# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Green, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:25+0000\n" "Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "佐藤 暁 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Akira TAGOH \n" "Yukihiro Nakai \n" "Yuusuke Tahara \n" "Akira Higuchi \n" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" "Green, alias usergreen\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:14 msgid "Panel Trash Manual" msgstr "パネルのゴミ箱マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:16 msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." msgstr "「パネルのゴミ箱」を使うと、画面にあるパネルからゴミ箱の管理ができます。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:18 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 MATE 文書プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:22 msgid "2006 GNOME Documentation Project" msgstr "2006年 GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "2005 Davyd Madeley" msgstr "2005年 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2004 Michiel Sikkes" msgstr "2004年 Michiel Sikkes" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:46 C/index.docbook:99 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:115 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:55 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" "MATE 文書化チーム MATE " "デスクトップ" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "" "Michiel Sikkes " "GNOME Documentation Project
" "michiel@eyesopened.nl
" msgstr "" "Michiel Sikkes " "GNOME 文書化プロジェクト
" "michiel@eyesopened.nl
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 msgid "" "DavydMadeley " "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" "DavydMadeley " "GNOME プロジェクト " "
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文書化チーム" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 msgid "" "Panel Trash V2.12 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "パネルのゴミ箱 2.12 版 2015年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:106 msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "" "Panel Trash 2.10 March 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "パネルのゴミ箱 2.10 版 2005年3月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:114 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:110 msgid "" "Panel Trash V2.8 July 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "パネルのゴミ箱 2.8 版 2004年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:119 msgid "This manual describes version 1.10.2 of the Panel Trash applet." msgstr "本マニュアルは、パネルのゴミ箱 1.10.2 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:122 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:123 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "パネルのゴミ箱アプレットやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、MATEフィードバックページの指示に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:127 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:132 msgid "Introduction" msgstr "はじめに" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:133 msgid "" "The Panel Trash applet lets you manage your Trash" " from the panel." msgstr "パネルのゴミ箱アプレットを使うと、パネルからゴミ箱の管理ができます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 msgid "" "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " "however it is useful because your panels are always visible." msgstr "パネル上のゴミ箱はデスクトップ上のゴミ箱と同じように機能しますが、パネルは常時表示されるので便利です。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "Adding Panel Trash to a Panel" msgstr "「パネルのゴミ箱」をパネルに追加する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:142 msgid "" "To add the Panel Trash applet to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "パネルのゴミ箱をパネルに追加するには、次の手順にしたがってください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:145 msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." msgstr "アプレットを追加しようとする部分のパネルを右クリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "パネルに追加を選びます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:155 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Trash." msgstr "" "パネルに追加ダイアログの項目一覧を下にスクロールし、ゴミ箱を選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:160 msgid "Click Add." msgstr "追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:165 msgid "" "For more information on working with the panel, see the Desktop User Guide." msgstr "" "パネルの操作方法の詳細については、デスクトップ・ユーザー・ガイドを参照してください。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:171 msgid "Usage" msgstr "使い方" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:173 msgid "Panel Trash" msgstr "パネルのゴミ箱" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:178 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/trash-applet.png' " "md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" msgstr "" "external ref='figures/trash-applet.png' " "md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:185 msgid "Moving Items to Trash" msgstr "アイテムをゴミ箱に移動する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:186 msgid "" "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " "Panel Trash applet." msgstr "" "アイテムをゴミ箱へ移動するには、ファイルマネージャからパネルのゴミ箱アプレットへドラッグします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:190 msgid "Emptying Trash" msgstr "ゴミ箱を空にするには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:191 msgid "" "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet," " then choose Empty Trash " "." msgstr "" "ゴミ箱の中すべての項目を完全に削除するには、アプレットを右クリックしゴミ箱を空にするを選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:199 msgid "Opening Trash" msgstr "ゴミ箱を開くには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:200 msgid "" "To open Trash, right-click on the applet, then choose " "Open Trash . The Trash window opens " "in Caja file manager." msgstr "" "ゴミ箱を開くには、このアプレットを右クリックしてゴミ箱を開くを選択します。ゴミ箱ウィンドウが" " Caja ファイルマネージャで開きます。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "リンク" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " "版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" " COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " "の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " "の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " "文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス " "の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"