# Brazilian Portuguese translation of the mate-applets(trashapplet) help. # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # Copyright (c) the mate-applets(trashapplet) authors. # Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets(trahapplet) \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-02 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:53-0300\n" "Last-Translator: Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>\n" "Language-Team: MATE-BR <mate-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/trashapplet.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774" msgstr "" "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774" #: C/trashapplet.xml:15(title) msgid "Panel Trash Manual" msgstr "Manual da Lixeira" #: C/trashapplet.xml:17(para) msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." msgstr "A Lixeira permite que você gerencie seu lixo a partir do painel." #: C/trashapplet.xml:20(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) #: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) #: C/trashapplet.xml:94(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação MATE" #: C/trashapplet.xml:24(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/trashapplet.xml:28(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para) msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: C/trashapplet.xml:3(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " "dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " "qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma " "seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do " "GFDL neste <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> ou no arquivo " "COPYING-DOCS distribuído com este manual." #: C/trashapplet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " "in section 6 of the license." msgstr "" "Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuídos pela GFDL. " "Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " "fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção " "6 da licença." #: C/trashapplet.xml:18(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " "serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer " "documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão " "cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou " "com iniciais em maiúsculas." #: C/trashapplet.xml:29(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " "EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " "PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " "QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " "VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM " "QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " "CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " "CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " "NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " "AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" #: C/trashapplet.xml:45(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " "(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " "MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " "RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " "INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " "LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " "COMPUTADOR, MAL FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " "RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " "QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." #: C/trashapplet.xml:25(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: " "<placeholder-1/>" #: C/trashapplet.xml:53(firstname) msgid "Michiel" msgstr "Michiel" #: C/trashapplet.xml:54(surname) msgid "Sikkes" msgstr "Sikkes" #: C/trashapplet.xml:57(email) msgid "michiel@eyesopened.nl" msgstr "michiel@eyesopened.nl" #: C/trashapplet.xml:61(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/trashapplet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/trashapplet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "Projeto MATE" #: C/trashapplet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/trashapplet.xml:82(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Versão 2.10" #: C/trashapplet.xml:83(date) msgid "March 2005" msgstr "Março de 2005" #: C/trashapplet.xml:90(revnumber) msgid "2.8 Applet Manual V2.11" msgstr "2.8 Manual do Miniaplicativo V2.11" #: C/trashapplet.xml:91(date) msgid "July 2004" msgstr "Julho de 2004" #: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet." msgstr "Este manual descreve a versão 2.14 do miniaplicativo Lixeira." #: C/trashapplet.xml:101(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: C/trashapplet.xml:102(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?" "feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Para reportar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do miniaplicativo " "Lixeira ou este manual, siga as instruções na <ulink url=\"help:user-guide?" "feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>." #: C/trashapplet.xml:107(primary) msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: C/trashapplet.xml:111(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: C/trashapplet.xml:112(para) msgid "" "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash " "from the panel." msgstr "" "O miniaplicativo <application>Lixeira</application> permite que você " "gerencie sua Lixeira a partir do painel." #: C/trashapplet.xml:115(para) msgid "" "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " "however it is useful because your panels are always visible." msgstr "" "O lixo no seu painel funciona de forma idêntica ao lixo na sua área de " "trabalho, entretanto é útil porque seus painéis estão sempre visíveis." #: C/trashapplet.xml:120(title) msgid "Adding Panel Trash to a Panel" msgstr "Adicionando a Lixeira a um Painel" #: C/trashapplet.xml:121(para) msgid "" "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform " "the following steps:" msgstr "" "Para adicionar o miniaplicativo <application>Lixeira</application> a um " "painel, realize os seguintes passos:" #: C/trashapplet.xml:124(para) msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." msgstr "" "Clique com o botão direito no painel no lugar onde você quer adicionar o " "miniaplicativo." #: C/trashapplet.xml:129(para) msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>." #: C/trashapplet.xml:134(para) msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>." msgstr "" "Role para baixo a lista de itens no diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</" "guilabel>, então selecione <guilabel>Lixeira</guilabel>." #: C/trashapplet.xml:139(para) msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>." #: C/trashapplet.xml:144(para) msgid "" "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" " "url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>." msgstr "" "Para mais informações para trabalhar com o painel, veja o <ulink type=\"help" "\" url=\"help:user-guide?panels\">Guia do Usuário do MATE</ulink>." #: C/trashapplet.xml:150(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/trashapplet.xml:152(title) msgid "Panel Trash" msgstr "Lixeira" #: C/trashapplet.xml:164(title) msgid "Moving Items to Trash" msgstr "Movendo Itens para a Lixeira" #: C/trashapplet.xml:165(para) msgid "" "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " "<application>Panel Trash</application> applet." msgstr "" "Para mover itens para a Lixeira, arraste-os a partir do gerente de arquivos " "para o miniaplicativo <application>Lixeira</application>." #: C/trashapplet.xml:169(title) msgid "Emptying Trash" msgstr "Esvaziando a Lixeira" #: C/trashapplet.xml:170(para) msgid "" "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, " "then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Para excluir permanentemente todos os itens da Lixeira, clique com o botão " "direito no miniaplicativo e então escolha <menuchoice><guimenuitem>Esvaziar " "Lixeira</guimenuitem></menuchoice>." #: C/trashapplet.xml:178(title) msgid "Opening Trash" msgstr "Abrindo a Lixeira" #: C/trashapplet.xml:179(para) msgid "" "To open Trash, right-click on the applet, then choose " "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window " "opens in <application>Caja</application> file manager." msgstr "" "Para abrir a Lixeira, clique com o botão direito no miniaplicativo e então " "escolha <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. O " "gerenciador de arquivos <application>Caja</application> abrirá a janela " "Lixeira." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/trashapplet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008."