summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/da/da.po
blob: d49aa3178d4d5f89823ad3ef26fdcca70a356a22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
# Danish translation for mate-applets.
# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Nicky <nicky441@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicky <nicky441@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"

#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."

#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."

#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"

#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/battstat.xml:197(None) ../C/battstat.xml:311(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
msgstr ""
"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/battstat.xml:274(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
msgstr ""
"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/battstat.xml:287(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
msgstr ""
"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/battstat.xml:336(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
msgstr ""
"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/battstat.xml:422(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
msgstr ""
"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"

#: ../C/battstat.xml:22(title)
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual til batteriovervåger"

#: ../C/battstat.xml:24(para)
msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
"Batteriovervågeren viser den nuværende tilstand af batteriet og giver "
"meddelelser hvis strømniveauet kommer under en bestemt grænse."

#: ../C/battstat.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:125(para)
#: ../C/battstat.xml:132(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:139(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/battstat.xml:41(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/battstat.xml:42(holder)
msgid "Trevor Curtis"
msgstr "Trevor Curtis"

#: ../C/battstat.xml:45(year)
msgid "1999"
msgstr "1999"

#: ../C/battstat.xml:46(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/battstat.xml:47(holder)
msgid "Jorgen Pehrson"
msgstr "Jorgen Pehrson"

#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
#: ../C/battstat.xml:140(para) ../C/battstat.xml:148(para)
#: ../C/battstat.xml:161(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"

#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../C/battstat.xml:70(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsholdet"

#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
msgid "Trevor"
msgstr "Trevor"

#: ../C/battstat.xml:75(surname)
msgid "Curtis"
msgstr "Curtis"

#: ../C/battstat.xml:78(email)
msgid "tcurtis@somaradio.ca"
msgstr "tcurtis@somaradio.ca"

#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
msgid "Jorgen"
msgstr "Jorgen"

#: ../C/battstat.xml:83(surname)
msgid "Pehrson"
msgstr "Pehrson"

#: ../C/battstat.xml:86(email)
msgid "jp@spektr.eu.org"
msgstr "jp@spektr.eu.org"

#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: ../C/battstat.xml:91(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: ../C/battstat.xml:98(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-projektet"

#: ../C/battstat.xml:122(revnumber)
msgid "Version 2.12"
msgstr "Version 2.12"

#: ../C/battstat.xml:123(date)
msgid "September 2005"
msgstr "September 2005"

#: ../C/battstat.xml:129(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Version 2.10"

#: ../C/battstat.xml:130(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Maj 2005"

#: ../C/battstat.xml:136(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Version 2.8"

#: ../C/battstat.xml:137(date)
msgid "September 2004"
msgstr "September 2004"

#: ../C/battstat.xml:144(revnumber)
msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.2"

#: ../C/battstat.xml:145(date)
msgid "August 2004"
msgstr "August 2004"

#: ../C/battstat.xml:147(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"

#: ../C/battstat.xml:152(revnumber)
msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.0"

#: ../C/battstat.xml:153(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Maj 2002"

#: ../C/battstat.xml:155(para)
msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>"
msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>"

#: ../C/battstat.xml:158(para)
msgid "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>"
msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>"

#: ../C/battstat.xml:166(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.12.0 af batteriovervåger."

#: ../C/battstat.xml:170(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemelding"

#: ../C/battstat.xml:171(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
"vedrørende batteriovervåger eller denne manual så følg vejledningen på siden "
"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
"MATE</ulink>."

#: ../C/battstat.xml:180(primary) ../C/battstat.xml:193(title)
msgid "Battery Charge Monitor Applet"
msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger"

#: ../C/battstat.xml:184(primary)
msgid "Battstat Applet"
msgstr "Panelprogrammet battstat"

#: ../C/battstat.xml:190(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: ../C/battstat.xml:200(phrase)
msgid "The Battery Charge Monitor applet."
msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger."

#: ../C/battstat.xml:206(para)
msgid ""
"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
"<application>Batteriovervågeren</application> viser status for ethvert "
"tilsluttet batteri på din bærebare maskine. Overvågeren kan fortælle dig om "
"den resterende kapacitet både grafisk og i procent, såvel som give et "
"overslag på den resterende tid, ud fra dit nuværende forbrug."

#: ../C/battstat.xml:214(title)
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
msgstr "Tilføjelse af batteriovervåger til et panel"

#: ../C/battstat.xml:215(para)
msgid ""
"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"For at tilføje  <application>batteriovervåger</application> til et panel, "
"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
"Vælg <application>batteriovervåger</application> i vinduet "
"<application>tilføj til panel</application>, klik så <guibutton>O.k.</"
"guibutton>."

#: ../C/battstat.xml:220(para)
msgid ""
"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
"Udseendet af panelprogrammet <application>Batteriovervåger</application> "
"varierer i størrelse og type alt efter hvad for et panel det er i."

#: ../C/battstat.xml:226(title)
msgid "Power Management Backends"
msgstr "Motoren til strømhåndtering"

#: ../C/battstat.xml:228(para)
msgid ""
"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
"monitor will attempt direct access to the power management system."
msgstr ""
"Batteriovervågeren understøtter en række motorer til strømhåndtering. Hvis "
"den er tilgængelig vil overvågeren prøve at bruge freedesktop.org's <ulink "
"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware abstraktion lag)</"
"ulink>. Hvis den er utilgængelig eller ikke er understøttet af din maskine, "
"vil batteriovervågeren forsøge at opnå direkte adgang til "
"strømhåndteringssystemet."

#: ../C/battstat.xml:235(para)
msgid ""
"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"Ikke alle motorer til strømhåndtering er tilgængelige fra alle "
"levenrandører, og visse levenrandører har deres egne motorer for specifik "
"software og hardware. Hvis batteriovervågeren fejlrapporterer oplysninger "
"fra dit batteri, så se  <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."

#: ../C/battstat.xml:244(title)
msgid "Getting Help"
msgstr "Få hjælp"

#: ../C/battstat.xml:245(para)
msgid ""
"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
msgstr ""
"Hvis batteriovervågeren ikke virker for dig, så se disse ydeligere "
"oplysninger:"

#: ../C/battstat.xml:250(para)
msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"

#: ../C/battstat.xml:254(ulink)
msgid "MATE mailing lists"
msgstr "MATEs e-post-lister"

#: ../C/battstat.xml:265(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../C/battstat.xml:266(para)
msgid ""
"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
msgstr ""
"For at få indstillingerne frem i overvågeren skal du højreklikke på "
"overvågeren i panelet, og vælge <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>"

#: ../C/battstat.xml:270(title)
msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu (højreklik)"

#: ../C/battstat.xml:277(phrase)
msgid "Battery Charge Monitor context menu"
msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu"

#: ../C/battstat.xml:283(title) ../C/battstat.xml:290(phrase)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Indstillingsvindue"

#: ../C/battstat.xml:297(guilabel)
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: ../C/battstat.xml:301(guilabel) ../C/battstat.xml:307(title)
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakt visning"

#: ../C/battstat.xml:314(phrase)
msgid "Compact View"
msgstr "Kompakt visning"

#: ../C/battstat.xml:302(para)
msgid ""
"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Denne visning viser kun en enkelt graf i panelet, enten et lodret batteri "
"som indikere kapaciteten, eller en ledning for at indikere at din bærbare er "
"sat til en ekstern strømkilde.  <placeholder-1/>"

#: ../C/battstat.xml:320(para)
msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
msgstr ""
"Den kompakte visning er standardvisning for overvågeren fra MATE version "
"2.12."

#: ../C/battstat.xml:326(guilabel) ../C/battstat.xml:332(title)
msgid "Expanded view"
msgstr "Udvidet visning"

#: ../C/battstat.xml:339(phrase) ../C/battstat.xml:425(phrase)
msgid "Expanded View"
msgstr "Udvidet visning"

#: ../C/battstat.xml:327(para)
msgid ""
"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Den udvidede visning er et gammelt udseende fra tidligere versioner af "
"MATE. Den har større grafik for batteriet og en separat grafik til at "
"indikere hvilken tilstand batteriet er i. <placeholder-1/>"

#: ../C/battstat.xml:347(guilabel)
msgid "Show time/percentage"
msgstr "Vis tid/procentdel"

#: ../C/battstat.xml:348(para)
msgid ""
"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
"remaining in the battery."
msgstr ""
"Vælges denne mulighed vises en af to informationer. <guilabel>Vis resterende "
"tid</guilabel> vil fortælle dig hvor mange timer og minutter der er til "
"batteriet er helt afladet eller opladet. <guilabel>Vis resterende "
"procentdel</guilabel> vil fortælle dig hvad den resterende procentdel er for "
"batteriet."

#: ../C/battstat.xml:359(guilabel)
msgid "Notifications"
msgstr "Påmindelser"

#: ../C/battstat.xml:362(guilabel)
msgid "Warn when battery charge drops to"
msgstr "Advar når batteriniveauet falder til"

#: ../C/battstat.xml:365(para)
msgid ""
"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
"when you plug your laptop into mains power."
msgstr ""
"Vælges denne indstilling vil et advarselsvindue blive vist når din bærbars "
"batteri når en specifik værdi, enten som en procentdel eller som et antal "
"minutter der er tilbage. Det indikerer at den tilbageværende strøm på dit "
"batteri er kritisk lav. Oplad. Du kan fjerne advarselsvinduet selv, men "
"ellers forsvinder det automatisk, når du sætter din maskine til ekstern "
"strøm."

#: ../C/battstat.xml:377(guilabel)
msgid "Notify when the battery is fully recharged"
msgstr "Giv besked når batteriet er fuldt opladet"

#: ../C/battstat.xml:380(para)
msgid ""
"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
"Vælges denne mulighed bliver du påmindet, når batteriet er fuldt opladet. "
"Hvis du har kompileret batteriovervågeren med understøttelse af libmatenotify "
"vil du få en pop op med en ikke-indgribende påmindelse fra overvågeren på "
"panelet."

#: ../C/battstat.xml:394(title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemløsning"

#: ../C/battstat.xml:396(para)
msgid ""
"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
"each of the different power management systems available, debugging errors "
"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
"by your machine."
msgstr ""
"Som en følge af kompleksiteten af strømhåndtering og den store forskel "
"mellem de enkelte strømhåndteringssystemer på markedet, kan fejlsøgning på "
"batteriovervågeren være meget svært. Du er nødt til at finde ud af om fejlen "
"er i batteriovervågeren, eller om fejlen er i de oplysninger din maskine "
"giver dig."

#: ../C/battstat.xml:403(para)
msgid ""
"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
"it</ulink>."
msgstr ""
"Følgende information kan bruges til at fejlsøge på din batteriovervåger. "
"Denne information er på ingen måde altdækkende. Hvis du finder en fejl ved "
"batteriovervågeren (som ikke er dårlige informationer rapporteret af "
"ACPI'en), så vær venlig at <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">anmelde "
"det</ulink>."

#: ../C/battstat.xml:411(title)
msgid "Determining the backend"
msgstr "Bestemmelse af motoren"

#: ../C/battstat.xml:418(title)
msgid "Check you're using the HAL backend"
msgstr "Undersøg om du bruger HAL-motoren"

#: ../C/battstat.xml:412(para)
msgid ""
"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""
"Hvis du bruger hardwareabstraktionslag (se <xref linkend=\"battstat-power-"
"backends\"/>) så vil det være vist i vinduet Om ved placeringen af en "
"stjerne ved siden af udvikleren af HAL-motoren. <placeholder-1/>"

#: ../C/battstat.xml:432(para)
msgid ""
"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
"inconsistencies."
msgstr ""
"Andre motorer giver ikke for nærværende besked på om de bliver brugt, så du "
"er nødt til at gætte på grundlag af din hardware. De fleste moderne bærbare "
"bruger ACPI som motor. Det er også den motor med flest inkonsistenser."

#: ../C/battstat.xml:441(title)
msgid "Checking the ACPI information"
msgstr "Tjekker ACPI-informationerne"

#: ../C/battstat.xml:442(para)
msgid ""
"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
"related to ACPI."
msgstr ""
"Hvis du bruger ACPI-motoren for batteriovervågeren er det vigtigt at tjekke "
"om ACPI giver dig de rigtige informationer. Hvis ikke, er du nødt til at "
"undersøge mulighederne for at opgradere din DSDT eller tilsvarende i "
"forbindelse med ACPI."

#: ../C/battstat.xml:448(title)
msgid "Example ACPI output"
msgstr "Eksempel på ACPI uddata"

#: ../C/battstat.xml:449(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
"present:                 yes\n"
"design capacity:         41040 mWh\n"
"last full capacity:      37044 mWh\n"
"battery technology:      rechargeable\n"
"design voltage:          10800 mV\n"
"design capacity warning: 745 mWh\n"
"design capacity low:     0 mWh\n"
"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
"model number:            G71C00056110\n"
"serial number:           0000000008\n"
"battery type:            Li-ION\n"
"OEM info:\n"
"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
"present:                 yes\n"
"capacity state:          ok\n"
"charging state:          discharging\n"
"present rate:            11232 mW\n"
"remaining capacity:      27140 mWh\n"
"present voltage:         11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"
msgstr ""
"\n"
"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
"present:                 yes\n"
"design capacity:         41040 mWh\n"
"last full capacity:      37044 mWh\n"
"battery technology:      rechargeable\n"
"design voltage:          10800 mV\n"
"design capacity warning: 745 mWh\n"
"design capacity low:     0 mWh\n"
"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
"model number:            G71C00056110\n"
"serial number:           0000000008\n"
"battery type:            Li-ION\n"
"OEM info:\n"
"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
"present:                 yes\n"
"capacity state:          ok\n"
"charging state:          discharging\n"
"present rate:            11232 mW\n"
"remaining capacity:      27140 mWh\n"
"present voltage:         11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"

#: ../C/battstat.xml:473(para)
msgid ""
"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
msgstr ""
"Du kan hurtigt beregne den resterende procentdel med <guilabel>resterende "
"kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>sidste fulde kapacitet</"
"guilabel>, du kan udregne den resterende tid ved at tage "
"<guilabel>resterende kapacitet</guilabel> divideret med <guilabel>nuværende "
"forbrug</guilabel>."

#: ../C/battstat.xml:482(title)
msgid "Hardware Abstraction Layer"
msgstr "Hardware abstraktionslag"

#: ../C/battstat.xml:483(para)
msgid ""
"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
"the HAL backend by setting a MateConf key."
msgstr ""
"Du kan tjekke at dit batteri er fundet af HAL ved at bruge kommandoen "
"<command>hal-device-manager</command>. Hvis dit batteri ikke er fundet af "
"HAL, eller forkert information bliver rapporteret, kan du forsøge at slå HAL-"
"motoren fra ved at lave en MateConf-nøgle."

#: ../C/battstat.xml:489(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
"filename>."
msgstr ""
"Vælg <guimenuitem>Konfigurationsredigering</guimenuitem> fra menuen "
"<guimenu>Programmer</guimenu>, under <guisubmenu>Systemværktøjer</"
"guisubmenu>. Søg efter nøgleværdien <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
"prompt> som skulle findes i stien <filename>/apps/panel/applets</filename>."

#: ../C/battstat.xml:496(para)
msgid ""
"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
"this)."
msgstr ""
"Hvis vi går ud fra stien er <filename>/apps/panel/applets/applet_1</"
"filename>. I <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> tilføj "
"en <guimenuitem>ny nøgle...</guimenuitem> som hedder <guilabel>no_hal</"
"guilabel> og sæt den til den booleske værdi sand. Det vil deaktivere brugen "
"af HAL (se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> for at lære "
"at tjekke dette)."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../C/battstat.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nicky <nicky441@gmail.com>, 2010\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"