summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/fi/fi.po
blob: 2c85f38d4e79a77720f922fb598aaa67d41d03c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# charpick's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008-2010.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets-charpick doc\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
msgstr ""
"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/char-palette.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
"md5=8a87b3ba5735488f089befb4974f47d6"

#: C/char-palette.xml:22(title)
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje"

#: C/char-palette.xml:24(para)
msgid ""
"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
"special symbols, and punctuation marks."
msgstr ""
"Merkkipaletti mahdollistaa kätevän tavan päästä käsiksi niihin merkkeihin, "
"joita et saa näppäimistöstäsi, kuten ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, "
"erikoismerkit ja välimerkit."

#: C/char-palette.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/char-palette.xml:37(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/char-palette.xml:38(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/char-palette.xml:43(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Mate dokumentointiprojekti"

#: C/char-palette.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."

#: C/char-palette.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."

#: C/char-palette.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."

#: C/char-palette.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"

#: C/char-palette.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."

#: C/char-palette.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"

#: C/char-palette.xml:56(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/char-palette.xml:57(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Mate dokumentointiryhmä"

#: C/char-palette.xml:63(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/char-palette.xml:64(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/char-palette.xml:68(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: C/char-palette.xml:71(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/char-palette.xml:72(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/char-palette.xml:78(firstname)
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"

#: C/char-palette.xml:79(surname)
msgid "McCance"
msgstr "McCance"

#: C/char-palette.xml:83(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"

#: C/char-palette.xml:86(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/char-palette.xml:87(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/char-palette.xml:89(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Mate projekti"

#: C/char-palette.xml:91(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Versio 2.10"

#: C/char-palette.xml:100(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Maaliskuu 2005"

#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versio 2.8"

#: C/char-palette.xml:107(date)
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.6"

#: C/char-palette.xml:115(date)
msgid "August 2004"
msgstr "Elokuu 2004"

#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.4"

#: C/char-palette.xml:123(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Elokuu"

#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.3"

#: C/char-palette.xml:131(date)
msgid "October 2002"
msgstr "Lokakuu 2002"

#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.2"

#: C/char-palette.xml:139(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Lokakuu 2002"

#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.1"

#: C/char-palette.xml:147(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Heinäkuu 2002"

#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
msgstr "Merkkipaletin käyttöohje V2.0"

#: C/char-palette.xml:155(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Maaliskuu 2002"

#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
msgid "Character Picker Applet"
msgstr "Merkkipalettisovellus"

#: C/char-palette.xml:165(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Merkkipaletti -sovelluksen version 2.9.7"

#: C/char-palette.xml:174(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

#: C/char-palette.xml:175(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Merkkipaletti-"
"sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-"
"feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."

#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
#: C/char-palette.xml:195(phrase)
msgid "Character Palette"
msgstr "Merkkipaletti"

#: C/char-palette.xml:187(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/char-palette.xml:199(para)
msgid ""
"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
"applet to suit your requirements."
msgstr ""
"<application>Merkkipaletti</application> mahdollistaa kätevän tavan päästä "
"käsiksi niihin merkkeihin, joita et saa näppäimistöstäsi, kuten "
"ääntämismerkit, matemaattiset symbolit, erikoismerkit ja välimerkit. Voit "
"lisätä sovelmasta merkkejä merkkijonoihin, esimerkiksi tekstidokumentteihin "
"tai komentoriville. Voit muokata sovelluksen sisältöä vaatimuksiesi "
"mukaiseksi."

#: C/char-palette.xml:206(para)
msgid ""
"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
msgstr ""
"<application>Merkkipaletti</application> tukee UTF-8 merkkikoodausta, joten "
"voit käyttää palettia näyttämään tai kopioimaan mitä tahansa Unicode-merkkiä."

#: C/char-palette.xml:211(title)
msgid "To Add Character Palette to a Panel"
msgstr "Merkkipaletin lisääminen paneeliin"

#: C/char-palette.xml:212(para)
msgid ""
"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Lisätäksesi <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, paina hiiren "
"oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</"
"guimenuitem>. Valitse <application>Merkkipaletti</application>, "
"<application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja paina "
"<guibutton>OK</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:221(title)
msgid "Getting Characters"
msgstr "Merkistöjen lisääminen"

#: C/char-palette.xml:222(para)
msgid ""
"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
"first time, the application displays a default palette of characters. You "
"can select a character from the default palette, or you can select a "
"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
"characters is associated with a standard character on your keyboard."
msgstr ""
"Kun lisäät <application>Merkkipaletin</application> paneeliin, ensimmäisellä "
"kerralla sovellus näyttää oletusmerkkipaletin. Voit valita merkin "
"oletuspaletista tai voit valita merkin ennalta määritellyistä paleteista. "
"Jokainen ennalta määritellyistä paleteista löytyvä merkki on näppäimistöösi "
"liittyvä tavallinen merkki."

#: C/char-palette.xml:225(title)
msgid "To Select a Character"
msgstr "Merkin valinta"

#: C/char-palette.xml:226(para)
msgid ""
"To select a character from the palette and insert the character into a text "
"string, perform the following steps:"
msgstr "Lisätäksesi paletissa olevan merkin tekstiin, toimi seuraavasti:"

#: C/char-palette.xml:228(para)
msgid ""
"In the palette, click on the character that you require. The character "
"button is pressed in to indicate that the character is selected."
msgstr ""
"Napsauta haluamaasi merkkiä paletista. Merkkipainike pysyy painettuna "
"merkiksi siitä, että se on valittu."

#: C/char-palette.xml:232(para)
msgid ""
"Point to the location in an application where you want to put the character "
"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
"into the application if the application allows you to paste from the "
"clipboard."
msgstr ""
"Napsauta tekstissä kohtaa mihinkä haluat laittaa merkin ja napsauta tämän "
"jälkeen hiiren keskipainiketta lisätäksesi merkin. Voit lisätä merkin "
"ohjelmaan myös liittämällä, mikäli ohjelma sallii leikepöydältä liittämisen."

#: C/char-palette.xml:237(para)
msgid ""
"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
"until you either deselect the character or select text in another "
"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
"application."
msgstr ""
"Voit toistaa lisäämisen keskipainiketta painamalla niin monta kertaa kuin "
"haluat, kunnes poistat merkin valinnan tai valitset tekstiä toisessa "
"sovelluksessa. Voit jatkaa merkin liittämistä leikepöydältä, kunnes poistat "
"merkin valinnan tai kopioit leikepöydälle jostain toisesta sovelluksesta."

#: C/char-palette.xml:245(para)
msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
msgstr ""
"Poistaaksesi merkin valinnan, napsauta paletissa olevaa merkkiä uudestaan "
"tai napsauta toista paletissa olevaa merkkiä."

#: C/char-palette.xml:247(para)
msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
msgstr "Jotkut sovellukset eivät salli joidenkin merkkien liitämistä."

#: C/char-palette.xml:251(title)
msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
msgstr "Ennalta määritetyt paletit"

#: C/char-palette.xml:252(para)
msgid ""
"You can change the characters that are displayed in the application from the "
"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
"of predefined characters, perform the following steps:"
msgstr ""
"Voit vaihtaa sovelluksessa näytettäviä merkkejä oletuspaletin merkeistä "
"ennalta määriteltyjen palettien merkkeihin. Vaihtaaksesi käyttöön ennalta "
"määritellyn merkkipaletin, toimi seuraavasti:"

#: C/char-palette.xml:255(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
"application, the down arrow on the left."
msgstr ""
"Napsauta sovelluksen <guibutton>Saatavilla olevat paletit</guibutton> -"
"painiketta (Alaspäin osoittava nuoli)."

#: C/char-palette.xml:258(para)
msgid "Click on the palette that you want to display."
msgstr "Napsauta palettia, jonka haluat näkyviin."

#: C/char-palette.xml:261(para)
msgid ""
"You can select the character that you require from the palette of characters "
"that is displayed in the application, then insert the character into your "
"text string."
msgstr ""
"Voit valita haluamasi merkin merkkipalettiin, joka näytetään sovelluksessa "
"ja "
"tämän jälkeen lisätä merkin tekstiisi."

#: C/char-palette.xml:265(title)
msgid "Characters' Keys"
msgstr "Merkkien näppäimet"

#: C/char-palette.xml:266(para)
msgid ""
"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
"section in the chart. The character groups that are associated with each "
"keyboard character are shown in the other columns."
msgstr ""
"Seuraava taulukko listaa näppäimistön merkit ja niihin yhdistetyt "
"merkkiryhmät. Näppäimistön merkit on listattu taulukon jokaisen lohkon "
"ensimmäisessä sarakkeessa. Näppäimistöön liittyvät eri merkkiryhmät ovat "
"esitetty muissa sarakkeissa."

#: C/char-palette.xml:268(title)
msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
msgstr "Merkkiryhmät on yhdistetty näppäimistön näppäimiin"

#: C/char-palette.xml:274(phrase)
msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
msgstr "Esiintyvät merkkiryhmät yhdistettynä eri näppäimistön näppäimiin."

#: C/char-palette.xml:286(title)
msgid "Customizing Character Palette"
msgstr "Merkkipalettien muokkaaminen"

#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Merkkipaletin asetukset"

#: C/char-palette.xml:297(title)
msgid "Configuring Palettes"
msgstr "Palettien asetusten muokkaus"

#: C/char-palette.xml:298(para)
msgid ""
"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Muokataksesi <application>Merkkipalettia</application> napsauta sovelluksen "
"päällä hiiren oikeata painiketta ja valitse avautuvasta valikosta "
"<guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</"
"guilabel> -valintaikkuna sisältää <guilabel>Paletit</guilabel>-listan, joka "
"sisältää listan sovelluksessa käytettävissä olevista paleteista. Sulkeaksi "
"<guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel> -valintaikkunan, napsauta "
"<guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."

#: C/char-palette.xml:300(para)
msgid ""
"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
msgstr ""
"Lisätäksesi uuden paletin sovellukseen, napsauta <guibutton>Lisää</"
"guibutton>-painiketta. Katso <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> "
"saadaksesi lisätietoja."

#: C/char-palette.xml:301(para)
msgid ""
"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
msgstr ""
"Poistaaksesi paletin sovelluksesta, valitse paletti ja napsauta "
"<guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."

#: C/char-palette.xml:302(para)
msgid ""
"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Muokataksesi palettia, valitse paletti ja napsauta <guibutton>Muokkaa</"
"guibutton>-painiketta. Muokkaa palettia <guilabel>Muokkaa palettia</"
"guilabel> -valintaikkunassa ja hyväksy muutokset napsauttamalla "
"<guibutton>OK</guibutton>-painiketta."

#: C/char-palette.xml:306(title)
msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
msgstr "Uuden merkkipaletin luonti"

#: C/char-palette.xml:307(para)
msgid ""
"You can use a character selection application such as <application>Character "
"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
"Voit käyttää merkkien valinta sovellusta, kuin myös "
"<application>Merkkikartta</application>-sovellusta luodaksesi uusia "
"merkkipaletteja. Esimerkiksi luotaessa uutta palettia "
"<application>Merkkikartta</application>-sovelluksen avulla, toimi "
"seuraavasti:"

#: C/char-palette.xml:310(para)
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
"is displayed."
msgstr ""
"Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelmaa ja valitse <guimenuitem>"
"Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Merkkipaletin asetukset</guilabel>"
"-valintaikkuna avautuu."

#: C/char-palette.xml:313(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
"Palette</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta ja <guilabel>Lisää paletti<"
"/guilabel> -valintaikkuna avautuu."

#: C/char-palette.xml:316(para)
msgid ""
"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
"characters."
msgstr ""
"Avaa <application>Merkkikartta</application>-sovellus ja valitse merkit, "
"mitkä haluat näyttää uudessa paletissa. Voit valita jopa 25 merkkiä."

#: C/char-palette.xml:319(para)
msgid ""
"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
msgstr ""
"Kopioi <application>Merkkikartta</application>-sovelluksen <guilabel>"
"Kopioitava teksti</guilabel> -tekstikentän sisältö <guilabel>Lisää "
"paletti</guilabel> -ikkunan <guilabel>Paletti</guilabel>-tekstikenttään."

#: C/char-palette.xml:322(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Napsauta <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/char-palette.xml:325(para)
msgid ""
"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
"characters to the list of available palettes."
msgstr ""
"<application>Merkkipaletti</application>-sovellus luo uuden merkkipaletin "
"käytettävissä olevien palettien listaan."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/char-palette.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008-2010\n"
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"