summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/de/de.po
blob: d3ed58485ad96ce64222fbf4a2192983c6f12b9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
# German translation of the cpufreq-applet manual.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:135(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:186(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:197(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:208(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:219(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:254(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:283(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:301(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
msgstr "translated"

#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch"

#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr ""
"Die Überwachung der Prozessortaktstufen zeigt die aktuelle Taktfrequenz des "
"Prozessors an und stellt eine Schnittstelle zum Anpassen des Prozessortakts "
"bereit, falls der Prozessor diese Möglichkeit unterstützt."

#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para)
#: C/cpufreq-applet.xml:95(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
msgid "MATE Foundation"
msgstr "MATE-Foundation"

#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."

#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."

#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"

#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."

#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"

#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
msgid "Carlos"
msgstr "Carlos"

#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
msgid "Garcia Campos"
msgstr "Garcia Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-Projekt"

#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
msgid "carlosgc@gnome.org"
msgstr "carlosgc@gnome.org"

#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber)
msgid "MATE 2.12"
msgstr "MATE 2.12"

#: C/cpufreq-applet.xml:86(date)
msgid "August 2005"
msgstr "August 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber)
msgid "MATE 2.10"
msgstr "MATE 2.10"

#: C/cpufreq-applet.xml:93(date)
msgid "March 2005"
msgstr "März 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3"

#: C/cpufreq-applet.xml:100(date)
msgid "October 2004"
msgstr "Oktober 2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:102(para)
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr ""
"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12.0 der Überwachung der "
"Prozessortaktstufen."

#: C/cpufreq-applet.xml:112(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/cpufreq-applet.xml:113(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> oder zu "
"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="
"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."

#: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"

#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr ""
"Die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> stellt "
"eine bequeme Möglichkeit zur Überwachung der Taktstufen für jeden Prozessor "
"bereit."

#: C/cpufreq-applet.xml:143(para)
msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> zu "
"einem Panel hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das "
"Panel, um das Kontextmenü zu öffnen. Dann wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel "
"hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie <application>Überwachung der "
"Prozessortaktstufen</application> im <application>Zum Panel hinzufügen</"
"application>-Dialog aus."

#: C/cpufreq-applet.xml:149(para)
msgid ""
"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
"Gegenwärtig können auf Linux-Rechnern die Prozessortaktstufen leider nur "
"dann überwacht werden, wenn dies bereits vom Kernel unterstützt wird. Wie "
"auch immer, die verschiedenen Generationen von Schnittstellen zur "
"Überwachung des Prozessortakts im Kernel werden unterstützt. "

#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr ""
"Wenn Ihr System die Skalierung des Prozessortakts nicht unterstützt, zeigt "
"die Überwachung der Prozessortaktstufen lediglich den aktuellen "
"Prozessortakt an."

#: C/cpufreq-applet.xml:156(para)
msgid ""
"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
"maximum frequency."
msgstr ""
"Wenn die Skalierung des Prozessortakts vom System unterstützt wird, dann "
"zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen ein Prozessorsymbol mit einer "
"Fortschrittsleiste an. Der Status der Fortschrittsleiste stellt den "
"gegenwärtigen Prozessortakt bezogen auf dessen maximalen Wert dar."

#: C/cpufreq-applet.xml:157(para)
msgid ""
"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen den aktuellen "
"Prozessortakt in Hertz an, der Standardeinheit für Frequenzen. Sie können "
"einstellen, dass stattdessen ein Prozentsatz angezeigt wird. Weitere "
"Informationen über die Anpassung der Überwachung der Prozessortaktstufen "
"finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#: C/cpufreq-applet.xml:160(para)
msgid ""
"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr ""
"Jede Instanz der Überwachung der Prozessortaktstufen kann genau einen "
"Prozessor überwachen. Falls Sie über ein Mehrprozessor-(SMP-)system "
"verfügen, müssen Sie für jeden Prozessor eine Instanz der Überwachung der "
"Prozessortaktstufen starten."

#: C/cpufreq-applet.xml:165(title)
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Erklärung der Symbole"

#: C/cpufreq-applet.xml:166(para)
msgid ""
"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
"They are:"
msgstr ""
"Die Überwachung der Prozessortaktstufen verfügt über eine Reihe von "
"Symbolen, die die Taktstufe des von Ihnen überwachten Prozessors grafisch "
"darstellen. Diese sind:"

#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: C/cpufreq-applet.xml:179(para)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase)
msgid "100% Power"
msgstr "100% Takt"

#: C/cpufreq-applet.xml:190(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 100% des Takts"

#: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase)
msgid "75% Power"
msgstr "75% Takt"

#: C/cpufreq-applet.xml:201(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 75% des Takts"

#: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase)
msgid "50% Power"
msgstr "50% Takt"

#: C/cpufreq-applet.xml:212(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 50% des Takts"

#: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase)
msgid "25% Power"
msgstr "25%Takt"

#: C/cpufreq-applet.xml:223(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 25% des Takts"

#: C/cpufreq-applet.xml:233(title)
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Auswahl der Frequenzen und Regulatoren"

#: C/cpufreq-applet.xml:234(para)
msgid ""
"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
"Die Funktionalität der Überwachung der Prozessortaktstufen könnte "
"möglicherweise in Ihrer MATE-Arbeitsumgebung nicht standardmäßig verfügbar "
"sein. Fragen Sie Ihren Systemverwalter, oder lesen Sie die Dokumentation "
"Ihres Betriebssystems oder die mit dieser Anwendung gelieferte Dokumentation."

#: C/cpufreq-applet.xml:238(para)
msgid ""
"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
"Um den Prozessortakt zu ändern, klicken Sie auf das Applet, um ein Menü zu "
"öffnen. Dieses Menü zeigt eine Liste der verfügbaren Taktstufen und/oder "
"Regulatoren für Ihren Rechner an."

#: C/cpufreq-applet.xml:243(para)
msgid ""
"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
msgstr ""
"In den <guilabel>Einstellungen</guilabel> können Sie wählen, ob die "
"verfügbaren Frequenzen oder Regulatoren angezeigt werden sollen. Weitere "
"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#: C/cpufreq-applet.xml:250(title)
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt nur Frequenzen an"

#: C/cpufreq-applet.xml:261(title)
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt Frequenzen und Regulatoren an"

#: C/cpufreq-applet.xml:276(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: C/cpufreq-applet.xml:277(para)
msgid ""
"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
"Um die <application>Überwachung der Prozessortaktstufen</application> "
"anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen "
"Sie dann <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü."

#: C/cpufreq-applet.xml:278(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
msgstr ""
"Der Dialog <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> enthält die folgenden "
"Komponenten:"

#: C/cpufreq-applet.xml:280(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"

#: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"

#: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel)
msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
msgstr "Überwachter Prozessor (nur in Mehrprozessor-Systemen)"

#: C/cpufreq-applet.xml:296(para)
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr ""
"Wählen Sie in dieser Auswahlliste, welchen Prozessor Sie überwachen wollen."

#: C/cpufreq-applet.xml:298(title)
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Auswahl des zu überwachenden Prozessors"

#: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
msgstr "Der Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen"

#: C/cpufreq-applet.xml:309(para)
msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
msgstr ""
"Die Option <guilabel>Überwachter Prozessor</guilabel> erscheint nur auf "
"Mehrprozessor-(SMP-)systemen."

#: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel)
msgid "Show in Mode"
msgstr "Anzeigemodus"

#: C/cpufreq-applet.xml:319(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr ""
"Verwenden Sie zur Auswahl des Anzeigemodus des Applets diese Auswahlliste. "
"Die verfügbaren Modi sind: Grafik, Text und beides (Grafik und Text)."

#: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as frequency"
msgstr "Den Prozessortakt als Frequenz anzeigen"

#: C/cpufreq-applet.xml:327(para)
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt anzuzeigen."

#: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel)
msgid "Show frequency units"
msgstr "Takteinheiten anzeigen"

#: C/cpufreq-applet.xml:333(para)
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um im Frequenzmodus die Anzeige der "
"Frequenzeinheiten zu aktivieren oder zu deaktivieren."

#: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as percentage"
msgstr "Prozessortakt in Prozent anzeigen"

#: C/cpufreq-applet.xml:340(para)
msgid ""
"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt als Prozentsatz "
"anzuzeigen."

#: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel)
msgid "Show menu"
msgstr "Menü zeigen"

#: C/cpufreq-applet.xml:355(title)
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Auf Frequenzen und Regulatoren eingestellte Auswahl"

#: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase)
msgid "CPU governors selector"
msgstr "Auswahl der Regulatoren des Prozessors"

#: C/cpufreq-applet.xml:347(para)
msgid ""
"This option allows you to choose how much information is shown in the "
"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
"guilabel>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Mit dieser Option können sie wählen, wie viele Informationen in der "
"Auswahlliste des Takts zur Verfügung stehen sollen (siehe <xref linkend="
"\"mate-cpufreq-selector\"/>). Sie können sowohl <guilabel>Frequenzen</"
"guilabel>, <guilabel>Regulatoren</guilabel> oder beides "
"(<guilabel>Frequenzen und Regulatoren</guilabel>) anzeigen lassen. "
"<placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010"