summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/el/el.po
blob: b28fed9b4a027ae111affc2b43042889627f251c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# translation of cpufreq-applet.HEAD.po to Greek
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk@ics.forth.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:263(None)
#: C/cpufreq-applet.xml:356(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"

#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Οδηγός παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"

#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr "Η παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείχνει την τρέχουσα ταχύτητα ρολογιού της ΚΜΕ και παρέχει ένα περιβάλλον για την αλλαγή της ταχύτητας ρολογιού αν η ΚΜΕ το υποστηρίζει."

#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder)
#: C/cpufreq-applet.xml:86(para)
#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
msgid "MATE Foundation"
msgstr "Ίδρυμα MATE"

#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername)
#: C/cpufreq-applet.xml:101(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE Documentation Project"

#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."

#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."

#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"

#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
msgid "Carlos"
msgstr "Carlos"

#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
msgid "Garcia Campos"
msgstr "Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname)
#: C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Έργο MATE"

#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
msgid "carlosgc@gnome.org"
msgstr "carlosgc@gnome.org"

#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
msgid "MATE 2.12"
msgstr "MATE 2.12"

#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
msgid "August 2005"
msgstr "Αύγουστος 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
msgid "MATE 2.10"
msgstr "MATE 2.10"

#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Μαρτιος 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
msgstr "Οδηγός για την μικροεφαρμογή παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ  V0.3"

#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
msgid "October 2004"
msgstr "Οκτώβριος 2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.12.0 της παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ."

#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"

#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή πρόταση σχετική με την μικροεφαρμογή Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ ή με αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>."

#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary)
#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"

#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr "Η <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> προσφέρει έναν βολικό τρόπο για την παρακολούθηση της κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ."

#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Για να προσθέσετε την <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application> σε ένα πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών για να ανοίξετε το αναδυόμενο μενού του πίνακα εφαρμογών, μετά επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guimenuitem>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr "Δυστυχώς, προς το παρόν η κλιμάκωση συχνότητας ΚΜΕ μπορεί να παρακολουθηθεί μόνο σε μηχανήματα Linux που έχουν υποστήριξη στον πυρήνα. Μπορεί εντούτοις, να υποστηρίξει τις διάφορες γενιές των περιβαλλόντων κλιμάκωσης συχνότητας στον πυρήνα. "

#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr "Όταν δεν υπάρχει υποστήριξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σύστημα, η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ μόνο εμφανίζει την τρέχουσα συχνότητα της ΚΜΕ."

#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
msgstr "Όταν υπάρχει υποστήριξη κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ στο σύστημα, η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ εμφανίζει το εικονίδιο ΚΜΕ με μια μπάρα προόδου. Η κατάσταση της μπάρας προόδου αντιπροσωπεύει την τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε σχέση με την μέγιστη συχνότητα."

#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
msgstr "Από προεπιλογή η Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ εμφανίζει την τρέχουσα συχνότητα της ΚΜΕ σαν ποσό σε Hertz (η μονάδα μέτρησης συχνότητας), αλλά μπορεί να τροποποιηθεί να εμφανίζει ένα ποσοστό. Για περισσότερες πληροφορίες στο πώς θα τροποποιήσετε την Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ δείτε το <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr "Κάθε περίπτωση της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ μπορεί να παρακολουθεί μόνο μια ΚΜΕ. Πρέπει να ξεκινήσετε νέα περίπτωση της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ για κάθε ΚΜΕ που θέλετε να παρακολουθείτε αν είστε σε ένα πολυπύρηνο (SMP) σύστημα."

#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Κατανόηση των εικονιδίων"

#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
msgstr "H Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ έχει μια σειρά από εικονίδια που αναπαριστούν γραφικά το τρέχων επίπεδο κλιμάκωσης του επεξεργαστή που παρακολουθείτε. Αυτά είναι:"

#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
msgid "100% Power"
msgstr "100% Ισχύς"

#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 100%"

#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
msgid "75% Power"
msgstr "75% Ισχύς"

#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 75%"

#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
msgid "50% Power"
msgstr "50% Ισχύς"

#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 50%"

#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
msgid "25% Power"
msgstr "25% Ισχύς"

#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "Η ΚΜΕ τρέχει σε, ή κοντά στην, απόδοση 25%"

#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Επιλογή συχνότητας και αυτορυθμιστή"

#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr "Η λειτουργία επιλογέα συχνότητας μπορεί να μην είναι διαθέσιμη στην επιφάνεια εργασίας σας MATE εξ ορισμού. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον διαχειριστή του συστήματός σας, την τεκμηρίωση προμηθευτή, ή την τεκμηρίωση που συνοδεύει αυτό το λογισμικό."

#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
msgstr "Για να ορίσετε την συχνότητα KME, κάντε (αριστερό) κλικ στην παρακολούθηση και ένα μενού θα εμφανιστεί. Αυτό το μενού προσφέρει μια λίστα με τις διαθέσιμες συχνότητες και/ή τους αυτορυθμιστές συχνότητας για το μηχάνημά σας."

#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε να εμφανίσετε διαθέσιμες συχνότητες ή αυτορυθμιστές στις <guilabel>Προτιμήσιες</guilabel>. Δείτε <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> για περισσότερες πληροφορίες."

#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Επιλογέας συχνότητας προβάλοντας μόνο συχνότητες"

#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Επιλογέας συχνότητας εμφανίζοντας και τα δύο συχνότητες και αυτορυθμιστές"

#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr "Για να ρυθμίσετε την <application>Παρακολούθηση κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ</application>, κάντε δεξί κλικ στην μικροεφαρμογή, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού."

#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
msgstr "Ο διάλογος <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:"

#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"

#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας ΚΜΕ"

#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
msgstr "Παρακολουθούμενη KME (μόνο σε πολυπύρηνα συστήματα)"

#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε την ΚΜΕ που θέλετε να παρακολουθείτε."

#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Επιλογή της ΚΜΕ προς παρακολούθηση"

#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
msgstr "Διάλογος επιλογέα ΚΜΕ προτιμήσεων παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας της ΚΜΕ "

#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
msgstr "Η επιλογή <guilabel>Παρακολουθούμενη KME</guilabel> εμφανίζεται μόνο σε πολυπύρηνα (SMP) συστήματα."

#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
msgid "Show in Mode"
msgstr "Εμφανίστε στην κατάσταση λειτουργίας"

#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε την λειτουργία στην οποία θέλετε να φαίνεται η μικροεφαρμογή. Οι διαθέσιμες λειτουργίες είναι: Γραφικό, Κείμενο, και τα δύο (Γραφικό και Κείμενο)"

#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as frequency"
msgstr "Εμφάνιση συχνότητας KME ως συχνότητα"

#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ."

#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
msgid "Show frequency units"
msgstr "Εμφάνιση μονάδων συχνότητας"

#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για προβολή η μη των μονάδων συχνότητας σε κατάσταση λειτουργίας συχνότητας."

#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as percentage"
msgstr "Προβολή συχνότητας KME ως ποσοστό"

#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η τρέχουσα συχνότητα ΚΜΕ σε ποσοστό."

#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
msgid "Show menu"
msgstr "Εμφάνιση μενού"

#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Ο επιλογέας διαμορφώθηκε για τις συχνότητες και τους αυτορυθμιστές"

#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
msgid "CPU governors selector"
msgstr "Επιλογή αυτορυθμιστών για την ΚΜΕ"

#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
msgstr "Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα να επιλέξετε πόση πληροφορία θα φαίνετε στον επιλογέα συχνότητας του αναπτυσσόμενου πλαισίου (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Μπορείτε να επιλέξετε για προβολή <guilabel>Συχνότητες</guilabel>, <guilabel>Αυτορυθμιστές</guilabel> ή και τα δύο <guilabel>Συχνότητες και αυτορυθμιστές</guilabel>. <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"