summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/fr/fr.po
blob: 2be6adac01a3bbc40c89776be053f617ca127dc8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
# French translation of applets-cpufreq  documentation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
# documentation documentation.
#
# Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2006.
# Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applet-cpufreq fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 18:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>\n"
"Language-Team: MATE French Team <matefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
msgstr ""
"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr ""
"L'applet Moniteur de fréquence du processeur indique la vitesse d'horloge du "
"processeur et permet de la modifier quand c'est possible."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
msgid "MATE Foundation"
msgstr "Fondation MATE"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation MATE"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "

#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
msgid "Carlos"
msgstr "Carlos"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
msgid "Garcia Campos"
msgstr "Garcia Campos"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Projet MATE"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
msgid "carlosgc@gnome.org"
msgstr "carlosgc@gnome.org"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
msgid "MATE 2.12"
msgstr "MATE 2.12"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
msgid "August 2005"
msgstr "Août 2005"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
msgid "MATE 2.10"
msgstr "MATE 2.10"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Mars 2005"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de fréquence du processeur V0.3"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
msgid "October 2004"
msgstr "Octobre 2004"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr ""
"Ce manuel documente la version 2.12.0 de l'applet Moniteur de fréquence du "
"processeur."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant le Moniteur de "
"fréquence du processeur ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink "
"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</"
"ulink>."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Moniteur de fréquence du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#. ==== End of Figure =======================================
#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr ""
"L'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</application> "
"permet de surveiller facilement les changements de fréquence de chaque "
"processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pour ajouter l'applet <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
"application> à un tableau de bord, cliquez sur le tableau de bord avec le "
"bouton droit pour faire apparaître un menu, puis choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
"guimenu><guimenuitem>Moniteur de fréquence du processeur</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
msgid ""
"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
"Malheureusement, surveiller les changements de fréquence du processeur n'est "
"possible que sur les postes Linux intégrant cette fontionnalité dans le "
"noyau. Le moniteur peut cependant utiliser les différentes générations "
"d'interfaces de changements de fréquence disponibles dans le noyau."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr ""
"Quand le système ne prend pas en charge les changements de fréquence du "
"processeur, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche juste la "
"fréquence actuelle du processeur."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
msgid ""
"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
"maximum frequency."
msgstr ""
"Quand le système prend en charge les changements de fréquence du processeur, "
"l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche l'icône processeur avec "
"une barre de progression. Le niveau de cette barre représente la fréquence "
"actuelle du processeur par rapport à sa fréquence maximale."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
msgid ""
"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
"Par défaut, l'applet Moniteur de fréquence du processeur affiche la "
"fréquence du processeur en Hertz (la mesure standard de fréquence). Mais "
"l'applet peut être configurée pour afficher un pourcentage à la place. Pour "
"plus d'informations sur la façon de configurer l'applet Moniteur de "
"fréquence du processeur, consultez <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
msgid ""
"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr ""
"Chaque applet Moniteur de fréquence du processeur ne peut surveiller qu'un "
"seul processeur. Dans le cadre d'un système multiprocesseurs (SMP), il faut "
"ajouter une applet Moniteur de fréquence du processeur pour chaque "
"processeur à surveiller."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Signification des icônes"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
msgid ""
"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
"They are:"
msgstr ""
"L'applet Moniteur de fréquence du processeur dispose d'une série d'icônes "
"qui représentent graphiquement l'état du processeur surveillé. Les états "
"représentés sont les suivants :"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
msgid "Description"
msgstr "Signification"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
msgid "100% Power"
msgstr "Puissance à 100%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 100%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
msgid "75% Power"
msgstr "Puissance à 75%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 75%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
msgid "50% Power"
msgstr "Puissance à 50%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 50%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
msgid "25% Power"
msgstr "Puissance à 25%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "Le processeur fonctionne à, ou est proche de 25%"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Choix de la fréquence et du gouverneur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
msgid ""
"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
"La fonctionnalité de sélection de fréquence peut être absente avec votre "
"bureau MATE par défaut. Merci de consulter votre administrateur système, la "
"documentation du constructeur ou celle fournie avec ce logiciel."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
msgid ""
"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
"Pour régler la fréquence du processeur, cliquez sur le moniteur et un menu "
"apparaîtra. Ce menu propose une liste des fréquences et/ou des gouverneurs "
"de fréquence disponibles pour votre machine."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
msgid ""
"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
msgstr ""
"Dans les <guilabel>Préférences</guilabel>, vous pouvez choisir d'afficher ou "
"de cacher les fréquences ou les gouverneurs disponibles. Consultez <xref "
"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> pour plus d'informations."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Le sélecteur affichant uniquement les fréquences"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Le sélecteur affichant à la fois les fréquences et les gouverneurs"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
msgid ""
"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
"Pour configurer le <application>Moniteur de fréquence du processeur</"
"application>, cliquez avec le bouton droit sur l'applet, puis choisissez "
"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
msgstr ""
"La boîte de dialogue <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> contient les "
"éléments suivants : "

#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr ""
"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
msgstr ""
"Boîte de dialogue des préférences du moniteur de fréquence du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
msgstr "Processeur surveillé (dans le cadre d'un système multiprocesseurs)"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr "Utilisez la liste déroulante pour choisir le processeur à surveiller."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Choix du processeur à surveiller"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
msgstr "Boîte de dialogue des préférences avec le choix du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
msgstr ""
"L'option <guilabel>Processeur surveillé</guilabel> n'apparaît que sur les "
"systèmes multiprocesseur (SMP)."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
msgid "Show in Mode"
msgstr "Mode d'affichage"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr ""
"Utilisez cette liste déroulante pour choisir le mode d'affichage de "
"l'applet. Les modes disponibles sont : Graphique, Texte ou Graphique et texte"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as frequency"
msgstr "Afficher la fréquence du processeur en Hertz"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr "Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
msgid "Show frequency units"
msgstr "Afficher l'unité de fréquence"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher l'unité de fréquence lorsque la fréquence "
"est affichée en Hertz."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
msgid "Show CPU frequency as percentage"
msgstr "Afficher la fréquence du processeur en pourcentage"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
msgid ""
"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher la fréquence actuelle du processeur comme "
"un pourcentage."

#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
msgid "Show menu"
msgstr "Afficher le menu"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Le sélecteur réglé à Fréquences et gouverneurs"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
msgid "CPU governors selector"
msgstr "Le sélecteur de gouverneurs du processeur"

#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
msgid ""
"This option allows you to choose how much information is shown in the "
"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
"guilabel>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir les informations affichées dans le "
"sélecteur de fréquence (voir <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). "
"Vous pouvez choisir d'afficher les <guilabel>Fréquences</guilabel>, les "
"<guilabel>Gouverneurs</guilabel> ou bien les <guilabel>Fréquences et "
"gouverneurs</guilabel> à la fois. <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2006.\n"
"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006."