summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/ru/ru.po
blob: 424e2960b8a026f8634fb8393ba81dc9d68495a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CPUFREQ 2.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 03:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 21:50+0400\n"
"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:133(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:184(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:195(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:206(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:217(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:252(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:281(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/cpufreq-applet.xml:299(None) 
msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
msgstr ""

#: C/cpufreq-applet.xml:20(title) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Руководство Монитора изменения частоты процессора"

#: C/cpufreq-applet.xml:22(para) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr "Монитор изменения частоты процессора отображает текущую тактовую частоту центрального процессора и, если процессор поддерживает, предоставляет возможность для изменения частоты."

#: C/cpufreq-applet.xml:26(year) 
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) C/cpufreq-applet.xml:93(para) 
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:30(year) 
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder) 
msgid "MATE Foundation"
msgstr "MATE Foundation"

#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para) 
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документации MATE"

#: C/cpufreq-applet.xml:2(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."

#: C/cpufreq-applet.xml:12(para) 
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."

#: C/cpufreq-applet.xml:19(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#: C/cpufreq-applet.xml:35(para) 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#: C/cpufreq-applet.xml:55(para) 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."

#: C/cpufreq-applet.xml:28(para) 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: <placeholder-1/>"

#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) 
msgid "Carlos"
msgstr "Carlos"

#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname) 
msgid "Garcia Campos"
msgstr "Garcia Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) 
msgid "MATE Project"
msgstr "Проект MATE"

#: C/cpufreq-applet.xml:56(email) 
msgid "carlosgc@gnome.org"
msgstr "carlosgc@gnome.org"

#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) 
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname) 
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/cpufreq-applet.xml:64(email) 
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber) 
msgid "MATE 2.12"
msgstr "MATE 2.12"

#: C/cpufreq-applet.xml:84(date) 
msgid "August 2005"
msgstr "Август 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber) 
msgid "MATE 2.10"
msgstr "MATE 2.10"

#: C/cpufreq-applet.xml:91(date) 
msgid "March 2005"
msgstr "Март 2005"

#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
msgstr "Руководство апплета Монитор изменения частоты процессора вер. 0.3"

#: C/cpufreq-applet.xml:98(date) 
msgid "October 2004"
msgstr "Октябрь 2004"

#: C/cpufreq-applet.xml:100(para) 
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"

#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo) 
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr "Это руководство описывает Монитор изменения частоты процессора версии 2.12.0."

#: C/cpufreq-applet.xml:110(title) 
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: C/cpufreq-applet.xml:111(para) 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение, касающееся апплета \"Монитор изменения частоты процессора\" или данного руководства, следуйте инструкциям в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страница обратной связи MATE</ulink>."

#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Монитор изменения частоты процессора"

#: C/cpufreq-applet.xml:126(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/cpufreq-applet.xml:139(para) 
msgid "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr "Апплет <application>Монитор изменения частоты процессора</application> предоставляет удобную возможность отслеживать частоту процессора для каждого ЦПУ."

#: C/cpufreq-applet.xml:141(para) 
msgid "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Чтобы добавить <application>Монитор изменения частоты процессора</application> на панель, щёлкните правой кнопкой на панели для появления контекстного меню панели, после чего выберите <menuchoice><guimenu>Добавить на панель</guimenu><guimenuitem>Монитор изменения частоты процессора</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/cpufreq-applet.xml:147(para) 
msgid "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr "К сожалению, изменение частоты процессора в настоящий момент может быть осуществлено только на Линукс-системах, которые имеют поддержку в ядре. Однако, при этом в ядре возможна поддержка нескольких поколений интерфейсов изменения частоты."

#: C/cpufreq-applet.xml:153(para) 
msgid "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr "Если поддержка изменения частоты процессора в системе отсутствует, Монитор изменения частоты процессора только отобразит текущую частоту процессора."

#: C/cpufreq-applet.xml:154(para) 
msgid "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the progress bar represents the current CPU frequency with respect to the maximum frequency."
msgstr "Если поддержка изменения частоты процессора в системе присутствует, Монитор изменения частоты процессора отображает значок процессора с индикатором прогресса. Состояние индикатора прогресса представляет текущую частоту процессора по отношению к максимальной частоте."

#: C/cpufreq-applet.xml:155(para) 
msgid "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can be configured to display a percentage instead. For more information on how to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
msgstr "По умолчанию, Монитор изменения частоты процессора отображает текущую частоту процессора значением в Герцах (стандартная единица измерения частоты), но вместо этого может быть настроен для отображения в процентах. Для большей информации о том, как настроить Монитор изменения частоты процессора, смотрите <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#: C/cpufreq-applet.xml:158(para) 
msgid "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr "Каждая запущенная копия Монитора изменения частоты процессора может отслеживать только один процессор. Если у вас многопроцессорная (SMP) система, вам нужно запустить копию Монитора изменения частоты процессора для каждого процессора, частоту которого вы хотите отслеживать."

#: C/cpufreq-applet.xml:163(title) 
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Что символизируют значки"

#: C/cpufreq-applet.xml:164(para) 
msgid "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically represent the current scaling level of the processor you are monitoring. They are:"
msgstr "Монитор изменения частоты процессора содержит несколько значков, которые графически отображают уровень текущего состояния процессора. Это:"

#: C/cpufreq-applet.xml:175(para) 
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: C/cpufreq-applet.xml:177(para) 
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase) 
msgid "100% Power"
msgstr "100%"

#: C/cpufreq-applet.xml:188(para) 
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "Частота процессора составляет 100% от возможной."

#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase) 
msgid "75% Power"
msgstr "75%"

#: C/cpufreq-applet.xml:199(para) 
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "Частота процессора составляет 75% от возможной."

#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase) 
msgid "50% Power"
msgstr "50%"

#: C/cpufreq-applet.xml:210(para) 
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "Частота процессора составляет 50% от возможной."

#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase) 
msgid "25% Power"
msgstr "25%"

#: C/cpufreq-applet.xml:221(para) 
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "Частота процессора составляет 25% от возможной."

#: C/cpufreq-applet.xml:231(title) 
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Переключатель частот и регулятор"

#: C/cpufreq-applet.xml:232(para) 
msgid "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr "Функциональность переключателя частоты может быть не доступна по умолчанию в вашем рабочем столе MATE. Пожалуйста, свяжитесь к вашим системным администратором, составителем документации или обратитесь к документации, которая поставляется с данным программным обеспечением."

#: C/cpufreq-applet.xml:236(para) 
msgid "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or frequency governors for your machine."
msgstr "Чтобы установить частоту процессора, щёлкните левой кнопкой мыши на значке Монитора, и отобразится меню. В этом меню вам предлагается список доступных частот и/или частотных регуляторов для вашего компьютера."

#: C/cpufreq-applet.xml:241(para) 
msgid "You can choose whether you want to show available frequencies or governors in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> for more information."
msgstr "Вы можете выбрать, хотите ли вы, чтобы отображались доступные частоты или регуляторы в <guilabel>Параметрах</guilabel>. Смотрите <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/> для большей информации."

#: C/cpufreq-applet.xml:248(title) 
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Переключатель частоты только отображает частоты."

#: C/cpufreq-applet.xml:259(title) 
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Переключатель частоты отображает частоты и регуляторы."

#: C/cpufreq-applet.xml:274(title) 
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#: C/cpufreq-applet.xml:275(para) 
msgid "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr "Чтобы настроить <application>Монитор изменения частоты процессора</application>, щёлкните правой кнопкой на апплете, затем из контекстного меню выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."

#: C/cpufreq-applet.xml:276(para) 
msgid "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following components:"
msgstr "Диалоговое окно <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит следующие части:"

#: C/cpufreq-applet.xml:278(title) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr "Диалоговое окно Параметры Монитора частоты ЦПУ"

#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
msgstr "Диалоговое окно Параметры Монитора частоты процессора"

#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel) 
msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
msgstr "Отслеживаемый ЦПУ (только в многопроцессорных системах)"

#: C/cpufreq-applet.xml:294(para) 
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора процессора, который вы хотите отслеживать."

#: C/cpufreq-applet.xml:296(title) 
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Выбор процессора для отслеживания"

#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase) 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
msgstr "Переключатель процессора в диалоговом окне Параметров Монитора"

#: C/cpufreq-applet.xml:307(para) 
msgid "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on multiprocessor (SMP) systems."
msgstr "Параметр <guilabel>Отслеживаемый ЦПУ</guilabel> появляется только на многопроцессорных (SMP) системах."

#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel) 
msgid "Show in Mode"
msgstr "Внешний вид"

#: C/cpufreq-applet.xml:317(para) 
msgid "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора режима, которым вы хотите отображать апплет. Доступные режимы: График, Текст, График и текст."

#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel) 
msgid "Show CPU frequency as frequency"
msgstr "Показывать частоту ЦП как частоту"

#: C/cpufreq-applet.xml:325(para) 
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr "Выберите этот параметр для отображения текущей частоты процессора."

#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel) 
msgid "Show frequency units"
msgstr "Показывать единицы частоты"

#: C/cpufreq-applet.xml:331(para) 
msgid "Select this option to display or not the frequency units in the frequency mode."
msgstr "Выберите этот параметр для отображения единиц измерения частоты в частотном режиме отображения."

#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel) 
msgid "Show CPU frequency as percentage"
msgstr "Показывать частоту ЦП в процентах"

#: C/cpufreq-applet.xml:338(para) 
msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr "Выберите этот параметр для отображения текущей частоты процессора в процентах."

#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel) 
msgid "Show menu"
msgstr "Показать меню"

#: C/cpufreq-applet.xml:353(title) 
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Переключатель настроен на Частоты и Регуляторы"

#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase) 
msgid "CPU governors selector"
msgstr "Регуляторы ЦПУ"

#: C/cpufreq-applet.xml:345(para) 
msgid "This option allows you to choose how much information is shown in the frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, <guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
msgstr "Этот параметр позволяет вам выбрать, что должно отображаться в выпадающем переключателе частоты (смотрите <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Вы можете выбрать отображение <guilabel>Частоты</guilabel>, <guilabel>Регуляторы</guilabel> или и то и другое, выбрав <guilabel>Частоты и регуляторы</guilabel>. <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/cpufreq-applet.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергей В. Миронов <sergo@bk.ru>, 2007"