summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/invest-applet/docs/de/de.po
blob: 1b818e10642103dabd538a3e0356d4ae31e46d9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
# German translation of the invest manual.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/invest-applet.xml:260(None)
msgid "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:26(title)
msgid "Invest Manual"
msgstr "Börsenticker-Handbuch"

#: C/invest-applet.xml:29(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/invest-applet.xml:30(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/invest-applet.xml:31(holder)
msgid "Raphael Slinckx"
msgstr "Raphael Slinckx"

#: C/invest-applet.xml:34(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: C/invest-applet.xml:35(holder)
msgid "Terrence Hall"
msgstr "Terrence Hall"

#: C/invest-applet.xml:38(year)
msgid "2010"
msgstr "2010"

#: C/invest-applet.xml:39(holder)
msgid "Enrico Minack"
msgstr "Enrico Minack"

#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/invest-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/invest-applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."

#: C/invest-applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."

#: C/invest-applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"

#: C/invest-applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
"INFORMIERT WAREN."

#: C/invest-applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"

#: C/invest-applet.xml:63(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-Dokumentationsteam"

#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
msgid "Terrence"
msgstr "Terrence"

#: C/invest-applet.xml:67(surname)
msgid "Hall"
msgstr "Hall"

#: C/invest-applet.xml:68(email)
msgid "teebob21@gmail.com"
msgstr "teebob21@gmail.com"

#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
msgid "Enrico"
msgstr "Enrico"

#: C/invest-applet.xml:72(surname)
msgid "Minack"
msgstr "Minack"

#: C/invest-applet.xml:73(email)
msgid "enrico-minack@gmx.de"
msgstr "enrico-minack@gmx.de"

#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von Börsenticker."

#: C/invest-applet.xml:102(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/invest-applet.xml:103(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."

#: C/invest-applet.xml:112(para)
msgid "User manual for Invest"
msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker"

#: C/invest-applet.xml:119(primary)
msgid "Invest"
msgstr "Börsenticker"

#: C/invest-applet.xml:122(primary)
msgid "invest-applet"
msgstr "Börsenticker-Applet"

#: C/invest-applet.xml:129(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/invest-applet.xml:131(para)
msgid ""
"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
"ulink> and are displayed in a drop-down list."
msgstr ""
"Das MATE Panel-Applet <application>Börsenticker</application> lädt aktuelle "
"Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von "
"»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."

#: C/invest-applet.xml:134(para)
msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
msgstr ""
"Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende "
"Funktionsmerkmale:"

#: C/invest-applet.xml:139(para)
msgid ""
"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:144(para)
msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"

#: C/invest-applet.xml:149(para)
msgid ""
"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
"displayed"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:154(para)
msgid ""
"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
"translated into a target currency"
msgstr ""
"Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
"Zielwährung umgerechnet"

#: C/invest-applet.xml:159(para)
msgid ""
"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
"translatable into the target currency"
msgstr ""
"Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
"umrechenbar in die Zielwährung"

#: C/invest-applet.xml:164(para)
msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
msgstr ""
"Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"

#: C/invest-applet.xml:173(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: C/invest-applet.xml:178(title)
msgid "Add Invest to a Panel"
msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen"

#: C/invest-applet.xml:179(para)
msgid ""
"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on the "
"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
"when finished."
msgstr ""
"Um den <application>Börsenticker</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
"klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
"<guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel>. Wählen Sie "
"<application>Börsenticker</application> im Dialog <guilabel>Zum Panel "
"hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. "
"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."

#: C/invest-applet.xml:182(title)
msgid "Remove Invest From a Panel"
msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel"

#: C/invest-applet.xml:183(para)
msgid ""
"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
msgstr ""
"Um den <application>Börsenticker</application> aus einem Panel zu entfernen, "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
"anschließend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:186(title)
msgid "More Information"
msgstr "Mehr Information"

#: C/invest-applet.xml:187(para)
msgid ""
"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=\"help:"
"user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über das MATE-Panel finden Sie in der <ulink url="
"\"help:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel-Dokumentation</ulink>."

#: C/invest-applet.xml:196(title)
msgid "Using Invest"
msgstr "Börsenticker benutzen"

#: C/invest-applet.xml:197(para)
msgid ""
"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
"configured quote."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:206(title)
msgid "Configure your Quotes"
msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"

#: C/invest-applet.xml:210(title)
msgid "Add New Quotes to the Applet"
msgstr "Neu Kurse zum Applet hinzufügen"

#: C/invest-applet.xml:212(para)
msgid ""
"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, "
"gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
#: C/invest-applet.xml:355(para)
msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
msgstr ""
"Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
"<guilabel>Einstellungen</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:222(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
"application>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
"<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen."

#: C/invest-applet.xml:227(para)
msgid ""
"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:234(para)
msgid ""
"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
"proper name."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:239(para)
msgid ""
"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
"commission."
msgstr ""
"Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
"den Ausgabepreis und die Provision."

#: C/invest-applet.xml:244(para)
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen "
"von Wertpapierkursen fertig sind."

#: C/invest-applet.xml:249(para)
msgid ""
"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://"
"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:258(para)
msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
msgstr ""
"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
"Kurs."

#: C/invest-applet.xml:265(para)
msgid ""
"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
"following type."
msgstr ""
"Der Börsenticker unterstützt alle in <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
"\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
"Typen:"

#: C/invest-applet.xml:270(title)
msgid "Stocks, Bonds and Securities"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:271(para)
msgid ""
"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
"what is there."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:276(title)
msgid "Stock Indices"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:277(para)
msgid ""
"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) and "
"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC"
"\">^IXIC</ulink>)."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:283(title)
msgid "Currencie rates"
msgstr "Währungskurse"

#: C/invest-applet.xml:284(para)
msgid ""
"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of Yahoo! "
"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://"
"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:293(title)
msgid "Precious Metals"
msgstr "Edelmetalle"

#: C/invest-applet.xml:294(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
"in troy ounce do you get for one USD?"
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:306(title)
msgid "View Configured Quotes"
msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"

#: C/invest-applet.xml:307(para)
msgid ""
"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
"delay."
msgstr ""
"Um Ihre ausgewählten Wertpapierkurse anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol "
"des <application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer "
"Wertpapiere erscheint. Um die Liste wieder zu schließen, klicken Sie erneut "
"auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten "
"aktualisiert werden."

#: C/invest-applet.xml:313(title)
msgid "Update the Display"
msgstr "Die Anzeige aktualisieren"

#: C/invest-applet.xml:314(para)
msgid ""
"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
msgstr ""
"Um die im Applet angezeigten Informationen sofort zu aktualisieren, klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschließend "
"<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:318(title)
msgid "Remove Quotes from the Applet"
msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"

#: C/invest-applet.xml:319(para)
msgid ""
"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen "
"Sie wie folgt vor:"

#: C/invest-applet.xml:329(para)
msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen."

#: C/invest-applet.xml:334(para)
msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."

#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."

#: C/invest-applet.xml:348(title)
msgid "Setup Currency Translation"
msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung"

#: C/invest-applet.xml:349(para)
msgid ""
"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
"currency, this can be configured in the preferences dialog."
msgstr ""
"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! "
"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen "
"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."

#: C/invest-applet.xml:360(para)
msgid ""
"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
msgstr ""
"Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein."

#: C/invest-applet.xml:365(para)
msgid ""
"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
"currency."
msgstr ""
"Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
"Eingabe passen könnten."

#: C/invest-applet.xml:370(para)
msgid "Choose your target currency."
msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung."

#: C/invest-applet.xml:375(para)
msgid ""
"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
"column appears."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</"
"guilabel> erscheint."

#: C/invest-applet.xml:380(para)
msgid ""
"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:392(para)
msgid ""
"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
"\">USDEUR=X</ulink>)."
msgstr ""

#: C/invest-applet.xml:401(para)
msgid ""
"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
"to be given in the same currency."
msgstr ""
"Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
"müssen in der gleichen Währung angegeben werden."

#: C/invest-applet.xml:404(para)
msgid ""
"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
msgstr ""
"Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das "
"Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:409(title)
msgid "Chart Options"
msgstr "Diagrammoptionen"

#: C/invest-applet.xml:410(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
msgstr ""
"Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewählten "
"Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie "
"darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, "
"indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken."

#: C/invest-applet.xml:413(title)
msgid "Date Range"
msgstr "Zeitbereich"

#: C/invest-applet.xml:414(para)
msgid ""
"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
"guilabel>."
msgstr ""
"Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem können "
"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
"<guilabel>Maximum</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:424(title)
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagrammstil"

#: C/invest-applet.xml:425(para)
msgid ""
"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
msgstr ""
"Die Preisentwicklung kann auf drei verschiedene Arten grafisch dargestellt "
"werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
"Säulendiagramm wählen."

#: C/invest-applet.xml:431(para)
msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"

#: C/invest-applet.xml:434(para)
msgid ""
"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
"closing price each time."
msgstr ""
"Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
"bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
"einer Einzellinie mit jeder Aktie verbunden. Liniendiagramme sind zur "
"Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
"Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."

#: C/invest-applet.xml:437(para)
msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"

#: C/invest-applet.xml:440(para)
msgid ""
"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
msgstr ""
"Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
"vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten "
"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. "
"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. "
"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."

#: C/invest-applet.xml:443(para)
msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"

#: C/invest-applet.xml:446(para)
msgid ""
"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
"than the opening price."
msgstr ""
"In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
"Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
"die hohen und niedrigen Kurse verbindet. Das Rechteck ist gefüllt, wenn der "
"Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
"Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist."

#: C/invest-applet.xml:452(title)
msgid "Moving Average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"

#: C/invest-applet.xml:453(para)
msgid ""
"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
"as a line chart to indicate trends in prices."
msgstr ""
"Ein gleitender Mittelwert ist eine statistische Datenreihe der Schlusskurse "
"über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen "
"Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."

#: C/invest-applet.xml:459(title)
msgid "Exponential Moving Average"
msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"

#: C/invest-applet.xml:460(para)
msgid ""
"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
msgstr ""
"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die "
"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als "
"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."

#: C/invest-applet.xml:465(title)
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagerungen"

#: C/invest-applet.xml:466(para)
msgid ""
"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
msgstr ""
"Überlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
"einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes "
"Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."

#: C/invest-applet.xml:471(title)
msgid "Indicators"
msgstr "Indikatoren"

#: C/invest-applet.xml:472(para)
msgid ""
"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
msgstr ""
"Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen "
"vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
"außerhalb des Ziels dieses Handbuchs."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/invest-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010."

#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project"

#~ msgid ""
#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
#~ msgstr ""
#~ "Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen "
#~ "für jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets "
#~ "vorhanden ist:"

#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"

#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
#~ msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)"

#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."

#~ msgid "A graph of recent changes"
#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Änderungen"

#~ msgid ""
#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
#~ "the listing."
#~ msgstr ""
#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das "
#~ "Symbol, um die Liste anzupassen."

#~ msgid "View Selected Stocks"
#~ msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
#~ "extended out to three years."
#~ msgstr ""
#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die "
#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein "
#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."

#~ msgid "Line Chart"
#~ msgstr "Liniendiagramm"

#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Balkendiagramm"

#~ msgid "Candlestick Chart"
#~ msgstr "Säulendiagramm"