summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/invest-applet/docs/el/el.po
blob: ea1bdd93a9bdec5a527352c017ce19c75322df63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: C/invest-applet.xml:26(title)
msgid "Invest Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Invest "

#: C/invest-applet.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/invest-applet.xml:31(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/invest-applet.xml:32(holder)
msgid "Raphael Slinckx"
msgstr "Raphael Slinckx"

#: C/invest-applet.xml:35(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
msgid "Terrence Hall"
msgstr "Terrence Hall"

#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Mate"

#: C/invest-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
"τον οδηγό."

#: C/invest-applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."

#: C/invest-applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέντα. Όπου αυτά τα ονόματα "
"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE,και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/invest-applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ."
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/invest-applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/invest-applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
"1/>"

#: C/invest-applet.xml:61(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"

#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
msgid "Terrence"
msgstr "Terrence"

#: C/invest-applet.xml:65(surname)
msgid "Hall"
msgstr "Hall"

#: C/invest-applet.xml:66(email)
msgid "teebob21@gmail.com"
msgstr "teebob21@gmail.com"

#: C/invest-applet.xml:92(para)
msgid "Google Highly Open Participation Project"
msgstr "Google Highly Open Participation Contest"

#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
msgstr "Ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.20 του Invest."

#: C/invest-applet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Aνάδραση"

#: C/invest-applet.xml:102(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το "
"<application>Invest.</application>  ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις "
"οδηγίες που περιγράφονται στη σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>."

#: C/invest-applet.xml:111(para)
msgid "User manual for Invest"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη για το Invest"

#: C/invest-applet.xml:118(primary)
msgid "Invest"
msgstr "Invest"

#: C/invest-applet.xml:121(primary)
msgid "invest-applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή Invest"

#: C/invest-applet.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: C/invest-applet.xml:130(para)
msgid ""
"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
msgstr ""
"Η μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον πίνακα εφαρμογών του "
"MATE λαμβάνει τις τιμές των μετοχών από το Yahoo! Finance και τις εμφανίζει "
"σε μία αναπτυσσόμενη λίστα."

#: C/invest-applet.xml:133(para)
msgid ""
"<application>Invest</application> displays the following information for "
"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
msgstr ""
"Το <application>Invest</application> εμφανίζει πληροφορίες για κάθε μετοχή "
"που ορίζεται στις προτιμήσεις της μικροεφαρμογής."

#: C/invest-applet.xml:140(para)
msgid "The stock symbol that represents a company"
msgstr "Το σύμβολο της μετοχής που αντιπροσωπεύει μια εταιρία"

#: C/invest-applet.xml:145(para)
msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
msgstr "Η τρέχουσα τιμή της μετοχής (με καθυστέρηση 15 λεπτών)"

#: C/invest-applet.xml:151(para)
msgid "The change in the stock price over the last day."
msgstr "Η αλλαγή στη τιμή της μετοχής την τελευταία ημέρα."

#: C/invest-applet.xml:156(para)
msgid "A graph of recent changes"
msgstr "Ένα διάγραμμα με τις πρόσφατες αλλαγές"

#: C/invest-applet.xml:161(para)
msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
msgstr "Η ποσοστιαία αύξηση ή της μείωση της τιμής από την αγορά της"

#: C/invest-applet.xml:169(para)
msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
msgstr "Το ποσοστό αύξησης ή μείωσης της τιμής από την αγορά της"

#: C/invest-applet.xml:178(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"

#: C/invest-applet.xml:183(title)
msgid "Add Invest to a Panel"
msgstr "Προσθήκη του Invest στον πίνακα εφαρμογών"

#: C/invest-applet.xml:184(para)
msgid ""
"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
"when finished."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον "
"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στον πίνακα και κατόπιν επιλέξτε "
"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>.Επιλέξτε "
"<application>Invest</application> στο διάλογο  <application>Προσθήκηστον "
"πίνακα εφαρμογών</application>,και στο τέλος επιβεβαιώστε πιέζοντας το "
"κουμπί <guibutton>OK</guibutton>.Πατήστε <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις "
"τελειώσετε."

#: C/invest-applet.xml:187(title)
msgid "Remove Invest From a Panel"
msgstr "Αφαίρεση Invest από τον πίνακα εφαρμογών"

#: C/invest-applet.xml:188(para)
msgid ""
"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
msgstr ""
"Για να αφερέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> από τον "
"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα "
"εφαρμογών,και κατόπιν  επιλέξτε <guilabel>Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών</"
"guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:191(title)
msgid "More Information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: C/invest-applet.xml:192(para)
msgid ""
"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
"\"help:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα εφαρμογών του MATE μπορείτε "
"να βρείτε στο <ulink url=\"help:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE "
"Panel documentation</ulink>."

#: C/invest-applet.xml:201(title)
msgid "Using Invest"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το Invest"

#: C/invest-applet.xml:205(title)
msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
msgstr "Προσθήκη μετοχής εταιρίας στην μικροεφαρμογή."

#: C/invest-applet.xml:207(para)
msgid ""
"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε σύμβολα μετοχών στη μικροεφαρμογή <application>Invest</"
"application>,κάντε τα εξής βήματα:"

#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε "
"<guilabel>Προτιμήσεις</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:218(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
"application>."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο <guilabel>Προσθήκη</guilabel> για να να εισάγετε μια μετοχή "
"στο <application>Invest</application>."

#: C/invest-applet.xml:224(para)
msgid ""
"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
"the listing."
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο σύμβολο μετοχής είναι το GOOG.Διπλό κλικ στο σύμβολο της "
"μετοχής για αλλαγή του δελτίου τιμών."

#: C/invest-applet.xml:229(para)
msgid ""
"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
"price and the commission."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τον αριθμό των μεριδίων που έχετε στην "
"μετοχή, την τιμή αγοράς και την προμήθεια."

#: C/invest-applet.xml:235(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> όταν τελειώσετε με την προσθήκη "
"των μετοχών."

#: C/invest-applet.xml:243(title)
msgid "View Selected Stocks"
msgstr "Προβολή επιλεγμένων μετοχών"

#: C/invest-applet.xml:244(para)
msgid ""
"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
"click the icon again."
msgstr ""
"Για να δείτε όλες τις επιλεγμένες μετοχές,κάντε κλικ στο εικονίδιο του "
"<application>Invest</application> στον πίνακα.Μια λίστα των μετοχών σας θα "
"εμφανιστεί.Για να κλείσετε τη λίστα,κάντε ξανά κλικ στο εικονίδιο."

#: C/invest-applet.xml:250(title)
msgid "Update the Display"
msgstr "Ενημέρωση της εμφάνισης"

#: C/invest-applet.xml:251(para)
msgid ""
"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
msgstr ""
"Για άμεση ενημέρωση των πληροφοριών που εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή,δεξί "
"κλικ στη μικροεφαρμογή,και κατόπιν επιλέξτε <guilabel>Ανανέωση</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:255(title)
msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
msgstr "Αφαίρεση μετοχών της εταιρίας από την μικροεφαρμογή"

#: C/invest-applet.xml:257(para)
msgid ""
"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να αφαιρέσετε τα σύμβολα των μετοχών από την μικροεφαρμογή "
"<application>Invest</application>,κάντε τα εξής βήματα:"

#: C/invest-applet.xml:270(para)
msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
msgstr "Κάντε κλικ στη γραμμή που περιέχει το σύμβολο που θέλετε να αφαιρέσετε"

#: C/invest-applet.xml:275(para)
msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Αφαίρεση</guilabel> για να διαγραφεί η λίστα."

#: C/invest-applet.xml:281(para)
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις τελειώσετε."

#: C/invest-applet.xml:289(title)
msgid "Chart Options"
msgstr "Επιλογές διαγραμμάτων"

#: C/invest-applet.xml:290(para)
msgid ""
"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
msgstr ""
"Για τη χρήση των οικονομικών διαγραμμάτων,δείτε τη λίστα με τις επιλεγμένες "
"μετοχές,και κάντε διπλό κλικ στη μετοχή που θέλετε να παραστήσετε.Οι "
"παράμετροι του διαγράμματος μπορούν να προσαρμοστούν πάτωντας τις "
"<guilabel>Επιλογές</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:293(title)
msgid "Date Range"
msgstr "Χρονικό εύρος"

#: C/invest-applet.xml:294(para)
msgid ""
"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
"extended out to three years."
msgstr ""
"Η διακύμανση της ημερομηνίας, στην πάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, επιλέγει "
"το μήκος χρόνου που θα αναφερθεί. Εξ ορισμού δίνει δεδομένα μίας μέρας, αλλά "
"μπορεί να επεκταθεί στα τρία χρόνια."

#: C/invest-applet.xml:302(title)
msgid "Graph Style"
msgstr "Τεχνοτροπία διαγράμματος"

#: C/invest-applet.xml:303(para)
msgid ""
"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
msgstr ""
"Πληροφορίες για  ιστορικό τιμών μπορούν να διαγραμμηθούν σε τρεις "
"διαφορετικούς τρόπους. Μπορείτε να επιλέξετε γράφημα γραμμής, γράφημα ράβδου "
"ή γράφημα κηροπήγιου."

#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
msgid "Line Chart"
msgstr "Line Chart"

#: C/invest-applet.xml:312(para)
msgid ""
"This is the default option. This graphs the historical price information in "
"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
"analyst is interested only in a share's closing price each time."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη επιλογή. Αυτό σχεδιάζει την πληροφορία του "
"ιστορικού τιμών σε οικείο τρόπο, συνδέοντας την τιμή κλεισίματος κάθε μέρας "
"με μία  μοναδική γραμμή για κάθε μετοχή. Γραφήματα γραμμής για τον σχεδιασμό "
"των τιμών των μετοχών είναι χρήσιμες αν κάποιος αναλυτής ενδιαφέρετε μόνο "
"για την τιμή κλεισίματος μεριδίων κάθε φορά."

#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
msgid "Bar Chart"
msgstr "Ραβδόγραμμα"

#: C/invest-applet.xml:319(para)
#| msgid ""
#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
#| "Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security "
#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
#| "trading."
msgid ""
"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
msgstr ""
"Ένα γράφημα ράβδων αναπαριστά τη δραστηριότητα όλης της ημέρας με μία "
"μοναδική κατακόρυφη ράβδο. Η κορυφή της κατακόρυφης γραμμής προσδιορίζει την "
"υψηλότερη τιμή που εμπορεύτηκε μια ασφάλεια κατά την διάρκεια της ημέρας, "
"και το κάτω μέρος αναπαριστά την χαμηλότερη τιμή. Η τιμή κλεισίματος "
"φαίνεται στο δεξιό μέρος της ράβδου, και η τιμή ανοίγματος φαίνεται στην "
"αριστερή μεριά της ράβδου. Μία ράβδος αναπαριστά εμπορεία μίας μέρας."

#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
msgid "Candlestick Chart"
msgstr "Ορθογωνικό γράφημα"

#: C/invest-applet.xml:325(para)
#| msgid ""
#| "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
#| "and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
#| "and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price "
#| "is lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
#| "higher than the opening price."
msgid ""
"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
"is higher than the opening price."
msgstr ""
"Σε ένα ορθογωνικό γράφημα στο οποίο οι τιμές κλεισίματος και ανοίγματος "
"αναπαριστούνται σαν η "
"κορυφή και το κάτω μέρος του ορθογωνίου που περιβάλλει μία κατακόρυφη γραμμή "
"που συνδέει την υψηλότερη και τη χαμηλότερη τιμή. Το σώμα του ορθογωνίου "
"γεμίζει αν η τιμή κλεισίματος είναι χαμηλότερη από την τιμή ανοίγματος και "
"μένει κενό αν η τιμή κλεισίματος είναι υψηλότερη από την τιμή ανοίγματος."

#: C/invest-applet.xml:331(title)
msgid "Moving Average"
msgstr "Κινητός μέσος όρος"

#: C/invest-applet.xml:332(para)
msgid ""
"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
"as a line chart to indicate trends in share prices."
msgstr ""
"Ο κινούμενος μέσος όρος είναι μία σειρά από στατιστικά ασφαλείας των τιμών "
"κλεισίματος εξολοκλήρου στις συνεχόμενες ημέρες εμπορείας. Τυπικά φαίνονται "
"στο ίδιο γράφημα σαν γράφημα γραμμής για να προσδιορίσει τις τάσεις στις "
"τιμές μεριδίων."

#: C/invest-applet.xml:338(title)
msgid "Exponential Moving Average"
msgstr "Εκθετικός κινητός μέσος όρος"

#: C/invest-applet.xml:339(para)
msgid ""
"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
msgstr ""
"Η εκθετική κίνηση του μέσου όρου (ΕΜΟ), ορίζεται ως ο κινούμενος μέσος όρος, "
"υπολογιζόμενος δίνοντας μεγαλύτερο βάρος στις πιο πρόσφατες τιμές από ότι "
"στις παλιές τιμές. Αυτός ο τύπος κινούμενου μέσου όρου αντιδρά γρηγορότερα "
"στις πρόσφατες αλλαγές τιμών από ότι ένα απλό κινούμενο μέσο όρο. Η 12- και "
"26-ήμερη ΕΜΟ είναι γνωστές για βραχυπρόθεσμους μέσους όρους, ενώ οι ΕΜΟ "
"μεγαλύτεροι από 50 ημέρες χρησιμοποιούνται για να αξιοσημειώσουν "
"μακροπρόθεσμες τάσεις."

#: C/invest-applet.xml:344(title)
msgid "Overlays"
msgstr "Υπερθέσεις"

#: C/invest-applet.xml:346(para)
msgid ""
"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
msgstr ""
"Οι υπερθέσεις δίνουν την δυνατότητα σχεδίασης πολλαπλών στατιστικών "
"μετρήσεων σε ένα μοναδικό γράφημα. Για παράδειγμα, μπορείτε να συγκρίνετε "
"την απόδοση μίας μοναδικής μετοχής έναντι κάποιου δείκτη όπως τον NASDAQ  ή "
"τον DJIA."

#: C/invest-applet.xml:351(title)
msgid "Indicators"
msgstr "Δείκτες"

#: C/invest-applet.xml:352(para)
msgid ""
"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
msgstr ""
"Οι δείκτες χρησιμοποιούνται για να προβλέψουν τις μελλοντικές οικονομικές "
"τάσεις.Η σωστή χρήση των δεικτών αγοράς δεν περιέχετε στο εγχειρίδιο του "
"Invest. "

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/invest-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"