summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/fi/fi.po
blob: f586fac56708e20a5b8b645986eff0a9ff00f452 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
# charpick's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets-mateweather doc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-04 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 23:41+0300 \n"
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:243(None) 
msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:294(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:300(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:311(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:317(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:328(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:339(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:350(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:361(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:372(None) 
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:407(None) 
msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=fa1cc181ff39889ef641c32ad609b98e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:423(None) 
msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=814467e240ef2921388fda242c092047"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:504(None) 
msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=de2bb7f29a4e982cc04ddb2011a2ab7c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:561(None) 
msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=b2bb9e74318445ae9a30d3cbbd983f00"

#: C/mateweather.xml:21(title) 
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje"

#: C/mateweather.xml:23(para) 
msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr "Säätiedote -sovelma lataa säätiedot halutusta kohteesta internetistä ja näyttää paneelissa lämpötilan, sekä symbolisen esityksen vallitsevasta säätilasta."

#: C/mateweather.xml:31(year) 
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) 
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) 
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) 
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/mateweather.xml:39(year) 
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mateweather.xml:40(year) 
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) 
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) 
msgid "1999"
msgstr "1999"

#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) 
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mateweather.xml:47(holder) 
msgid "Spiros Papadimitriou"
msgstr "Spiros Papadimitriou"

#: C/mateweather.xml:52(holder) 
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) 
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Mate dokumentointiprojekti"

#: C/mateweather.xml:2(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."

#: C/mateweather.xml:12(para) 
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."

#: C/mateweather.xml:19(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
"tuotemerkeistä."

#: C/mateweather.xml:35(para) 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"

#: C/mateweather.xml:55(para) 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."

#: C/mateweather.xml:28(para) 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:76(firstname) 
msgid "Davyd"
msgstr "Dayed"

#: C/mateweather.xml:76(surname) 
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/mateweather.xml:78(orgname) 
msgid "MATE Project"
msgstr "Mate projekti"

#: C/mateweather.xml:79(email) 
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/mateweather.xml:83(firstname) 
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/mateweather.xml:84(surname) 
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/mateweather.xml:88(firstname) 
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mateweather.xml:89(surname) 
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Mate dokumentointiryhmä"

#: C/mateweather.xml:98(firstname) 
msgid "Spiros"
msgstr "Spiros"

#: C/mateweather.xml:99(surname) 
msgid "Papadimitriou"
msgstr "Papadimitriou"

#: C/mateweather.xml:103(email) 
msgid "spapadim+@cs.cmu.edu"
msgstr "spapadim+@cs.cmu.edu"

#: C/mateweather.xml:109(firstname) 
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/mateweather.xml:110(surname) 
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/mateweather.xml:114(email) 
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: C/mateweather.xml:136(revnumber) 
msgid "Version 2.12"
msgstr "Versio 2.12"

#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) 
msgid "March 2005"
msgstr "Maaliskuu 2005"

#: C/mateweather.xml:143(revnumber) 
msgid "Version 2.10"
msgstr "Versio 2.10"

#: C/mateweather.xml:150(revnumber) 
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versio 2.8"

#: C/mateweather.xml:151(date) 
msgid "September 2004"
msgstr "Syyskuu 2004"

#: C/mateweather.xml:158(revnumber) 
msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.4"

#: C/mateweather.xml:159(date) 
msgid "February 2004"
msgstr "Helmikuu 2004"

#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) 
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"

#: C/mateweather.xml:166(revnumber) 
msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.3"

#: C/mateweather.xml:167(date) 
msgid "January 2003"
msgstr "Tammikuu 2003"

#: C/mateweather.xml:174(revnumber) 
msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.2"

#: C/mateweather.xml:175(date) 
msgid "August 2002"
msgstr "Elokuu 2002"

#: C/mateweather.xml:182(revnumber) 
msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.1"

#: C/mateweather.xml:183(date) 
msgid "July 2002"
msgstr "Heinäkuu 2002"

#: C/mateweather.xml:190(revnumber) 
msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.0"

#: C/mateweather.xml:191(date) 
msgid "March 2002"
msgstr "Maaliskuu 2002"

#: C/mateweather.xml:198(revnumber) 
msgid "MATE Weather Applet"
msgstr "Mate Sää -sovelma käyttöohje V2.4"

#: C/mateweather.xml:201(para) 
msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"
msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"

#: C/mateweather.xml:205(para) 
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) 
msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Säätiedote -sovelman version 2.12."

#: C/mateweather.xml:221(title) 
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

#: C/mateweather.xml:222(para) 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Säätiedote -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."

#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) 
msgid "Weather Report"
msgstr "Säätiedote"

#: C/mateweather.xml:235(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: C/mateweather.xml:246(phrase) 
msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
msgstr "Näyttää säätiedotteen. Sisältää kuvakkeen säästä ja sen hetkisen lämpötilan"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/mateweather.xml:253(para) 
msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovelma lataa säätiedot Yhdysvaltojen kansainvälisen sääpalvelun (NWS) palvelimilta, mukaanlukien Interaktiivinen säätietoverkko (IWIN) ja muut sääpalvelut. Voit käyttää <application>Säätiedote</application> -sovelmaa näyttämään sen hetkisiä säätietoja ja sääennusteita tietokoneellasi."

#: C/mateweather.xml:257(para) 
msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
msgstr "Jos tietokoneesi on liitetty palomuurin taakse, sinun pitää käyttää välipalvelinta saadaksesi yhteyden sääpalvelimiin. Asettaaksesi Mate -työpöytäympäristön käyttämään välipalvelinta, käytä Välipalvelin -työkalua määrittääksesi välipalvelin internet -yhteydellesi."

#: C/mateweather.xml:261(para) 
msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovellus näyttää seuraavat tiedot valitsemastasi sijainnista:"

#: C/mateweather.xml:266(para) 
msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr "Sääkuvake kuvaa yleistä vallitsevaa säätilaa. Katso <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."

#: C/mateweather.xml:272(para) 
msgid "The current temperature."
msgstr "Nykyinen lämpötila."

#: C/mateweather.xml:279(title) 
msgid "Weather Icons on Panel"
msgstr "Sääkuvakkeet paneelissa"

#: C/mateweather.xml:286(para) 
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"

#: C/mateweather.xml:287(para) 
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: C/mateweather.xml:296(phrase) 
msgid "Stock Sunny"
msgstr "Aurinkoista"

#: C/mateweather.xml:302(phrase) 
msgid "Stock Night"
msgstr "Kuutamo"

#: C/mateweather.xml:304(para) 
msgid "It is clear and fine."
msgstr "Kirkasta ja puhdasta."

#: C/mateweather.xml:313(phrase) 
msgid "Stock Few Clouds"
msgstr "Muutamia pilviä"

#: C/mateweather.xml:319(phrase) 
msgid "Stock Night Few Clouds"
msgstr "Muutamia pilviä illalla"

#: C/mateweather.xml:321(para) 
msgid "It is partly cloudy."
msgstr "Puolipilvistä"

#: C/mateweather.xml:330(phrase) 
msgid "Stock Cloudy"
msgstr "Pilvistä"

#: C/mateweather.xml:332(para) 
msgid "It is cloudy."
msgstr "Pilistä"

#: C/mateweather.xml:341(phrase) 
msgid "Stock Fog"
msgstr "Sumuista"

#: C/mateweather.xml:343(para) 
msgid "It is foggy or overcast."
msgstr "Sumuista tai pilvistä"

#: C/mateweather.xml:352(phrase) 
msgid "Stock Rain"
msgstr "Sadetta"

#: C/mateweather.xml:354(para) 
msgid "It is rainy or wet."
msgstr "Sataa vettä tai on kosteaa"

#: C/mateweather.xml:363(phrase) 
msgid "Stock Snow"
msgstr "Lunta"

#: C/mateweather.xml:365(para) 
msgid "It is snowing."
msgstr "Sataa lunta"

#: C/mateweather.xml:374(phrase) 
msgid "Stock Storm"
msgstr "Myrsky"

#: C/mateweather.xml:376(para) 
msgid "It is stormy."
msgstr "Myrskyistä"

#: C/mateweather.xml:386(title) 
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
msgstr "Säätiedote -sovelman lisääminen paneeliin"

#: C/mateweather.xml:387(para) 
msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Lisätäksesi <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Säätiedote</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/mateweather.xml:398(title) 
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: C/mateweather.xml:403(title) 
msgid "Weather Report menu"
msgstr "Säätiedote -valikko"

#: C/mateweather.xml:410(phrase) 
msgid "Context menu"
msgstr "Asiayhteyden valikko"

#: C/mateweather.xml:399(para) 
msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
msgstr "Asetukset -valintaikkunan saat auki napsauttamalla paneelissa hiiren oikealla näppäimellä Säätiedote -sovelman päällä. <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:417(title) 
msgid "Changing to Particular Location"
msgstr "Tietyn sijainnin määrittäminen"

#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) 
msgid "Location Preferences"
msgstr "Sijainnin asetukset"

#: C/mateweather.xml:431(para) 
msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
msgstr "Kun lisäät <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin ensimmäistä kertaa, näyttää sovelma oletuksena sään Pennsylvanian, Pittsburgista. Vaihtaaksesi näytettävän säätiedotteen sijaintia, toimi seuraavasti:"

#: C/mateweather.xml:437(para) 
msgid "Right-click on the application."
msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä"

#: C/mateweather.xml:442(para) 
msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta. Sovelma näyttää <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan."

#: C/mateweather.xml:448(para) 
msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
msgstr "Valitse <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti. <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti sisältää listan maantieteellisistä alueista, alialueista ja tietyistä sijanneista."

#: C/mateweather.xml:453(para) 
msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr "Napsauta maantieteellisen alueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alueen alialueet."

#: C/mateweather.xml:458(para) 
msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
msgstr "Napsauta alialueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alialueen sijainnit."

#: C/mateweather.xml:463(para) 
msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
msgstr "Napsauta sijaintia. Kun sovelma noutaa säätietoja uudesta sijainnista, näytetään työkaluvihjeessä teksti \"Päivitetään\" sovelman kuvaketta osoitettaessa."

#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> -painiketta sulkeaksesi <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan."

#: C/mateweather.xml:475(para) 
msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
msgstr "Voit myös yrittää etsiä sijaintia kirjoittamalla <guilabel>Etsi</guilabel> -kenttään haluamasi kaupungin nimen. Huomioi, että kaupungit jotka ovat toistensa lähellä tai niissä ei ole lentokenttää, voit joutua valitsemaan jonkin muun lähialueen kaupungeista."

#: C/mateweather.xml:483(title) 
msgid "Updating Weather Information"
msgstr "Säätiedotteen päivittäminen"

#: C/mateweather.xml:484(para) 
msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr "Päivittääksesi säätiedotteen, minkä Säätiedote -sovelma näyttää paneelissa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Päivitä</guimenuitem>."

#: C/mateweather.xml:488(para) 
msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
msgstr "Jotta säätiedotteet päivittyisivät tasaisin väliajoin, toimi seuraavasti:"

#: C/mateweather.xml:490(para) 
msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvaketta ja valitse <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta."

#: C/mateweather.xml:491(para) 
msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
msgstr "<guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa, <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdellä, valitse <guilabel>Päivitä automaattisesti</guilabel> -valinta."

#: C/mateweather.xml:492(para) 
msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
msgstr "Valitse säätiedotteiden päivitysaikaväli säätöpyörän avulla tai kirjoittamalla aika minuutteina laatikkoon. Oletusarvona sovelma päivittää säätiedotteen kolmenkymmenen minuutin välein."

#: C/mateweather.xml:498(title) 
msgid "Changing Units"
msgstr "Yksiköiden vaihtaminen"

#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) 
msgid "General Preferences"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: C/mateweather.xml:512(para) 
msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehden alla <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa voit valita haluamasi mittayksiköt käyttöön."

#: C/mateweather.xml:519(para) 
msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr "Säätiedote -sovelmassa on mahdollista käyttää lukuisia eri mittayksiköitä, mukaan lukien metrinen-, brittiläinen-, SI- ja muut mittayksiköt. <guilabel>Oletus</guilabel> -valinta käyttää mittayksikköä, minkä uskomme olevan sinun alueellasi, perustuen valitsemiisi maa-asetuksiin."

#: C/mateweather.xml:531(title) 
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: C/mateweather.xml:533(para) 
msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr "Nähdäksesi eritellyn säätiedotteen, napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Yksityiskohdat</guimenuitem>. Säätiedote -sovelman <guilabel>Yksityiskohdat</guilabel> -valintaikkuna sisältää seuraavat välilehtiosiot:"

#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) 
msgid "Current Conditions"
msgstr "Tämänhetkiset sääolot"

#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) 
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"

#: C/mateweather.xml:550(guilabel) 
msgid "Radar Map (optional)"
msgstr "Tutkakartta (valinnainen)"

#: C/mateweather.xml:557(title) 
msgid "Weather Report Details"
msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat"

#: C/mateweather.xml:564(phrase) 
msgid "Weather Report details"
msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat"

#: C/mateweather.xml:569(para) 
msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
msgstr "<guilabel>Tämänhetkiset sääolot</guilabel> -välilehti näyttää seuraavat tiedot:"

#: C/mateweather.xml:579(para) 
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: C/mateweather.xml:584(para) 
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
msgstr "Sijainti, mistä tämänhetkiset säätiedot haetaan."

#: C/mateweather.xml:591(para) 
msgid "Last update"
msgstr "Päivitetty"

#: C/mateweather.xml:596(para) 
msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
msgstr "Aika, milloin säätiedotteet on viimeksi päivitetty sääpalvelimelle."

#: C/mateweather.xml:603(para) 
msgid "Conditions"
msgstr "Sääolot"

#: C/mateweather.xml:608(para) 
msgid "General weather conditions."
msgstr "Yleinen säätila."

#: C/mateweather.xml:615(para) 
msgid "Sky"
msgstr "Taivas"

#: C/mateweather.xml:620(para) 
msgid "General sky conditions."
msgstr "Yleinen pilvisyystilanne"

#: C/mateweather.xml:627(para) 
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"

#: C/mateweather.xml:632(para) 
msgid "Current temperature."
msgstr "Nykyinen lämpötila."

#: C/mateweather.xml:639(para) 
msgid "Dew point"
msgstr "Kastepiste"

#: C/mateweather.xml:644(para) 
msgid "Temperature at which dew forms."
msgstr "Lämpötila, jossa kaste muodostuu."

#: C/mateweather.xml:651(para) 
msgid "Humidity"
msgstr "Suhteellinen kosteus"

#: C/mateweather.xml:656(para) 
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
msgstr "Ilmakehän kosteusprosentti."

#: C/mateweather.xml:663(para) 
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"

#: C/mateweather.xml:668(para) 
msgid "Direction and speed of the wind."
msgstr "Tuulen suunta ja nopeus."

#: C/mateweather.xml:675(para) 
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"

#: C/mateweather.xml:680(para) 
msgid "Atmospheric pressure."
msgstr "Ilmakehän paine."

#: C/mateweather.xml:687(para) 
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: C/mateweather.xml:692(para) 
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr "Näkyvyyden arvo, joko määritetään valoisuuden ja ilmakehän olosuhteiden mukaan."

#: C/mateweather.xml:699(para) 
msgid "Sunrise"
msgstr "Aurinko nousee"

#: C/mateweather.xml:702(para) 
msgid "The calculated sunrise time for your location"
msgstr "Laskettu auringon nousuajankohta sijainnissasi"

#: C/mateweather.xml:707(para) 
msgid "Sunset"
msgstr "Aurinko laskee"

#: C/mateweather.xml:710(para) 
msgid "The calculated sunset time for your location"
msgstr "Laskettu auringon laskuajankohta sijainnissasi"

#: C/mateweather.xml:717(para) 
msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr "Auringon nousu- ja laskuajankohdat on laskettu paikallisesti tietokoneeseesi tallennettujen leveyspiiri- ja pituuspiiritietojen perusteella. Jotkin olosuhteet, kuten valon taittuminen ilman läpi on hankala mallintaa. Summattuna, auringon nousu- ja laskuajat voivat heittää lähemmäs kymmenen minuuttia."

#: C/mateweather.xml:727(para) 
msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr "<guilabel>Sääennuste</guilabel> -välilehti näyttää sijaintisi sääennusteen nykyhetkestä tulevaan, yleensä seuraavat viisi päivää."

#: C/mateweather.xml:731(para) 
msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
msgstr "Sääennusteet on sovelmassa käytettävissä vain joissain Yhdysvaltojen, Australian ja Ison-Britannian sijainneissa."

#: C/mateweather.xml:738(title) 
msgid "Radar Map"
msgstr "Tutkakartta"

#: C/mateweather.xml:739(para) 
msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr "Oletuksena <guilabel>Tutkakuva</guilabel> -välilehteä ei näytetä säätiedote -valintaikkunassa. <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat osoitteesta www.weather.com. Mikäli tutkakartta ei ole käytettävissä www.weather.com:sta, Säätiedoite -sovelma näyttää kysymysmerkkiä. Siirtyäksesi www.weather.com -sivustolle, napsauta <guibutton>Vieraile Weather.com:ssa</guibutton> -näppäintä."

#: C/mateweather.xml:748(para) 
msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr "Siirry <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunaan valitsemalla ponnahdusvalikosta <guilabel>Asetukset</guilabel>. Ponnahdusvalikon saat näkyviin napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä."

#: C/mateweather.xml:749(para) 
msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
msgstr "<guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdeltä, valitse <guilabel>Käytä sääkarttoja</guilabel> -valinta."

#: C/mateweather.xml:750(para) 
msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
msgstr "Oletuksena <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat www.weather.com -sivustolta. Valitse <guilabel>Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle</guilabel> -valinta näyttääksesi sääkartat muusta Internet -osoitteesta. Sinun täytyy kirjoittaa tutkakuvan osoite <guilabel>Osoite</guilabel> -kenttään."

#: C/mateweather.xml:746(para) 
msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr "Aktivoidaksesi tutkakartat, toimi seuraavasti: <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:753(para) 
msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
msgstr "Useimmat sijainnit eivät määritä oletus tutkakarttoja, erityisesti Yhdysvaltojen ulkopuolella. Monet sijainnit vaativat sinua määrittämään mukautetun URL:n, mikäli haluat käyttää tutkakarttoja."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mateweather.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008\n"
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"