summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trashapplet/docs/da/da.po
blob: 605aeb6ebc274a4b06c711b61458c003794a555d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
# Danish translation of Trash Applet Manual
# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen
#      (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE")
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trash Applet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 14:50+0100\n"
"Last-Translator: M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../C/legal.xml:3(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"findeen kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
"in section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret underGFDL. Hvis "
"du vil distribuere denne manual separat fra denne samling,kan du gøre det "
"ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, sombeskrevet i sektion 6 af "
"licensen."

#: ../C/legal.xml:18(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter ogtjenester "
"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i enMATE-"
"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojekteter blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevetmed store "
"bogstaver eller store forbogstaver."

#: ../C/legal.xml:29(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORMFOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDENBEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLERIKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER SELV "
"FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET,KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET "
"ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER EN ÆNDRET "
"VERSION AF ET DOKUMENTVISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM HELST MÅDE, "
"HÆFTER DU FORBETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER "
"KORREKTION(OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN "
"ANDENBIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN ESSENTIEL DELAF "
"DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER ÆNDRET VERSION AFDOKUMENTET "
"ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNEFORBEHOLDSERKLÆRING; OG"

#: ../C/legal.xml:45(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OMDET ER EN "
"BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLERPÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT,BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER "
"FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLERMODIFICEREDE VERSIONER GØRES ANSVARLIG "
"OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER "
"FØLGENDE SKADE PÅFØRTNOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF "
"TAB AF RYGTE,ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN "
"FORM FORSKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG AF "
"DETTEDOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PARTHAR "
"VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:25(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT "
"UNDERBETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNINGAT: "
"<placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/trashapplet.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
msgstr "Intet skærmbillede"

#: ../C/trashapplet.xml:15(title)
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual til Papirkurven i panelet"

#: ../C/trashapplet.xml:17(para)
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr "Papirkurven lader dig håndtere din papirkurv fra panelet."

#: ../C/trashapplet.xml:20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername)
#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para)
#: ../C/trashapplet.xml:94(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"

#: ../C/trashapplet.xml:24(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: ../C/trashapplet.xml:28(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para)
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname)
msgid "Michiel"
msgstr "Michiel"

#: ../C/trashapplet.xml:54(surname)
msgid "Sikkes"
msgstr "Sikkes"

#: ../C/trashapplet.xml:57(email)
msgid "michiel@eyesopened.nl"
msgstr "michiel@eyesopened.nl"

#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: ../C/trashapplet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-projektet"

#: ../C/trashapplet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Version 2.10"

#: ../C/trashapplet.xml:83(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Marts 2005"

#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber)
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
msgstr "2.8 panelprogramsmanual v. 2.11"

#: ../C/trashapplet.xml:91(date)
msgid "July 2004"
msgstr "Juli 2004"

#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.14 af panelprogrammet Papirkurv."

#: ../C/trashapplet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: ../C/trashapplet.xml:102(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"For at rapportere en fejl eller foreslå forbedringer eller ændringer "
"vedrørende panelprogrammet Papirkurv eller denne manual, skal du følge "
"instruktionerne på <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help"
"\">MATE Feedback-siden</ulink>."

#: ../C/trashapplet.xml:107(primary)
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: ../C/trashapplet.xml:111(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: ../C/trashapplet.xml:112(para)
msgid ""
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
"from the panel."
msgstr ""
"Panelprogrammet <application>Papirkurv</application> lader dig håndtere din "
"papirkurv fra panelet."

#: ../C/trashapplet.xml:115(para)
msgid ""
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
"however it is useful because your panels are always visible."
msgstr ""
"Papirkurven i dit panel fungerer på præcis samme måde som den på dit "
"skrivebord, men den er nyttig fordi dine paneler altid er synlige."

#: ../C/trashapplet.xml:120(title)
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Tilføj Papirkurven til et panel"

#: ../C/trashapplet.xml:121(para)
msgid ""
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
"For at tilføje panelprogrammet <application>Papirkurv</application> til et "
"panel, skal du gøre følgende:"

#: ../C/trashapplet.xml:124(para)
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr "Højreklik på panelet på det sted du ønsker papirkurven skal være."

#: ../C/trashapplet.xml:129(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Vælg <guimenuitem>Tilføj til panel...</guimenuitem>."

#: ../C/trashapplet.xml:134(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""
"Rul ned over listen af elementer i dialogen <guilabel>Tilføj til panel</"
"guilabel>, og vælg <guilabel>Papirkurv</guilabel>."

#: ../C/trashapplet.xml:139(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klik <guibutton>Tilføj</guibutton>."

#: ../C/trashapplet.xml:144(para)
msgid ""
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
"For yderligere information om at arbejde med paneler kan du læse <ulink type="
"\"help\" url=\"help:user-guide?panels\">Desktop-brugervejledningen</ulink>."

#: ../C/trashapplet.xml:150(title)
msgid "Usage"
msgstr "Brug"

#: ../C/trashapplet.xml:164(title)
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Flyt elementer til papirkurven"

#: ../C/trashapplet.xml:165(para)
msgid ""
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
"<application>Panel Trash</application> applet."
msgstr ""
"For at flytte elementer til papirkurven skal du trække dem fra "
"filhåndteringen til <application>Papirkurv</application>-panelprogrammet."

#: ../C/trashapplet.xml:169(title)
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Tøm papirkurven"

#: ../C/trashapplet.xml:170(para)
msgid ""
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"For at slette alle elementer i papirkurven permanent skal du højreklikke på "
"panelprogrammet og vælge <menuchoice><guimenuitem>Tøm papirkurv</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/trashapplet.xml:178(title)
msgid "Opening Trash"
msgstr "Åbn papirkurven"

#: ../C/trashapplet.xml:179(para)
msgid ""
"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
"opens in <application>Caja</application> file manager."
msgstr ""
"For at åbne papirkurven skal du højreklikke på panelprogrammet, og derefter "
"vælge <menuchoice><guimenuitem>Åbn</guimenuitem></menuchoice>. Papirkurvens "
"indhold åbnes i et vindue i <application>Caja</application>-"
"filhåndteringen."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/trashapplet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008."

#~ msgid "Panel Trash"
#~ msgstr "Panelpapirkurv"