summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trashapplet/docs/de/de.po
blob: 8921beb521a15159118af0c23236ffa3a1009bd9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
#
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 03:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/trashapplet.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
msgstr ""
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=fb03e097c479a341df20ab07ef223dca"

#: C/trashapplet.xml:15(title)
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Müll-Applet-Handbuch"

#: C/trashapplet.xml:17(para)
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr ""
"Mit dem Müll-Applet können Sie Ihren Mülleimer über das Panel verwalten."

#: C/trashapplet.xml:20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para)
#: C/trashapplet.xml:94(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/trashapplet.xml:24(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/trashapplet.xml:28(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: C/trashapplet.xml:3(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\" >Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."

#: C/trashapplet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
"in section 6 of the license."
msgstr ""
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."

#: C/trashapplet.xml:18(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
"Anfangsbuchstaben geschrieben."

#: C/trashapplet.xml:29(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
"BESCHRÄNKUNG; UND "

#: C/trashapplet.xml:45(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
"WERDEN."

#: C/trashapplet.xml:25(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"

#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
msgid "Michiel"
msgstr "Michiel"

#: C/trashapplet.xml:54(surname)
msgid "Sikkes"
msgstr "Sikkes"

#: C/trashapplet.xml:57(email)
msgid "michiel@eyesopened.nl"
msgstr "michiel@eyesopened.nl"

#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/trashapplet.xml:61(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-Projekt"

#: C/trashapplet.xml:64(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Version 2.10"

#: C/trashapplet.xml:83(date)
msgid "March 2005"
msgstr "März 2005"

#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
msgstr "2.8-Applet-Handbuch V2.11"

#: C/trashapplet.xml:91(date)
msgid "July 2004"
msgstr "Juli 2004"

#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.14 des Müll-Applets"

#: C/trashapplet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: C/trashapplet.xml:102(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Müll-Applet oder zu diesem "
"Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:user-"
"guide?feedback\" type=\"help\">MATE-Feedback-Seite</ulink>."

#: C/trashapplet.xml:107(primary)
msgid "Trash"
msgstr "Mülleimer"

#: C/trashapplet.xml:111(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/trashapplet.xml:112(para)
msgid ""
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
"from the panel."
msgstr ""
"Mit dem <application>Müll-Applet</application> können Sie Ihren Mülleimer "
"über das Panel verwalten."

#: C/trashapplet.xml:115(para)
msgid ""
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
"however it is useful because your panels are always visible."
msgstr ""
"Der Mülleimer auf Ihrem Panel verhält sich wie der Mülleimer auf Ihrer "
"Arbeitsfläche. Dennoch ist das Applet nützlich, da Ihr Panel immer sichtbar "
"ist."

#: C/trashapplet.xml:120(title)
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Hinzufügen des Müll-Applets zu einem Panel."

#: C/trashapplet.xml:121(para)
msgid ""
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
"Um das <application>Müll-Applet</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
"führen Sie folgende Schritte aus:"

#: C/trashapplet.xml:124(para)
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel an der Stelle, an der "
"Sie das Applet hinzufügen möchten."

#: C/trashapplet.xml:129(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem> aus."

#: C/trashapplet.xml:134(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""
"Blättern Sie in der Liste der Elemente in dem Dialogfeld <guilabel>Dem Panel "
"hinzufügen</guilabel> und wählen Sie <guilabel>Mülleimer</guilabel> aus."

#: C/trashapplet.xml:139(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."

#: C/trashapplet.xml:144(para)
msgid ""
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zum Arbeiten mit dem Panel finden Sie im <ulink type="
"\"help\" url=\"help:user-guide?panels\">Desktop-Benutzerhandbuch</ulink>."

#: C/trashapplet.xml:150(title)
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: C/trashapplet.xml:152(title)
msgid "Panel Trash"
msgstr "Müll-Applet"

#: C/trashapplet.xml:164(title)
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Objekte in den Mülleimer verschieben"

#: C/trashapplet.xml:165(para)
msgid ""
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
"<application>Panel Trash</application> applet."
msgstr ""
"Um Objekte in den Mülleimer zu verschieben, ziehen Sie diese von dem Datei-"
"Manager in das <application>Müll-Applet</application>"

#: C/trashapplet.xml:169(title)
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Mülleimer leeren"

#: C/trashapplet.xml:170(para)
msgid ""
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um alle Objekte im Mülleimer dauerhaft zu löschen, klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
"<menuchoice><guimenuitem>Mülleimer leeren</guimenuitem></menuchoice> aus."

#: C/trashapplet.xml:178(title)
msgid "Opening Trash"
msgstr "Mülleimer öffnen"

#: C/trashapplet.xml:179(para)
msgid ""
"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
"opens in <application>Caja</application> file manager."
msgstr ""
"Um den Mülleimer zu öffnen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das "
"Applet und wählen Sie <menuchoice><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></"
"menuchoice> aus. Der Mülleimer wird dann in dem <application>Caja</"
"application>-Datei-Manager geöffnet."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/trashapplet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Tobias Höbel <tobsi-h@gmx.de>, 2007"