summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po67
1 files changed, 33 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3ec4db6..17d3fdb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-backgrounds package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 15:27+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-backgrounds 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-06 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
@@ -22,120 +21,120 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. From http://code.google.com/p/gnome-colors/
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:2
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:6
msgid "Arc"
msgstr "弧"
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:3
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:15
msgid "Flow"
msgstr "谜"
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:4
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:25
msgid "Gulp"
msgstr "茫"
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:5
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:34
msgid "Silk"
msgstr "丝"
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:6
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:43
msgid "Spring"
msgstr "涌"
-#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:7
+#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:52
msgid "Waves"
msgstr "影"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:1
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:5
msgid "No Desktop Background"
msgstr "无桌面背景"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:2
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:13
msgid "Float into MATE"
msgstr "浮入 MATE"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:3
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:19
msgid "Green Traditional"
msgstr "经典绿"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:4
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:25
msgid "Stripes"
msgstr "条纹"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:5
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:34
msgid "MATE Stripes Dark"
msgstr "暗色 MATE 条纹"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:6
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:43
msgid "MATE Stripes Light"
msgstr "淡色 MATE 条纹"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:7
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:52
msgid "Ubuntu MATE Cold"
msgstr "Ubuntu MATE 冷色"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:8
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:58
msgid "Ubuntu MATE Dark"
msgstr "Ubuntu MATE 暗色"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:9
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:64
msgid "Ubuntu MATE Radioactive"
msgstr "Ubuntu MATE 辐射"
-#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:10
+#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:70
msgid "Ubuntu MATE Warm"
msgstr "Ubuntu MATE 暖色"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows an
#. orange/red flower.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:3
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:7
msgid "Fresh Flower"
msgstr "鲜花"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows a
#. green meadow.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:6
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:15
msgid "Green Meadow"
msgstr "生机"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:7
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:21
msgid "Aqua"
msgstr "激起"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:8
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:27
msgid "Dune"
msgstr "盼望"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:9
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:33
msgid "Storm"
msgstr "阴郁"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:10
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:39
msgid "Two Wings"
msgstr "远方"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:11
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:45
msgid "Lady Bird"
msgstr "安然"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:12
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:51
msgid "Blinds"
msgstr "絮语"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:13
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:57
msgid "Rain Drops"
msgstr "晨露"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:14
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:63
msgid "Yellow Flower"
msgstr "黄花"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:15
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:69
msgid "Garden"
msgstr "绽放"
-#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:16
+#: nature/mate-nature.xml.in.in:75
msgid "Wood"
msgstr "木纹"