summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: 6f7153b8781180d096eee7c058482efedfcd7541 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. From http://code.google.com/p/gnome-colors/
#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:2
msgid "Arc"
msgstr ""

#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:3
msgid "Flow"
msgstr "流動"

#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:4
msgid "Gulp"
msgstr "茫"

#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:5
msgid "Silk"
msgstr "絲綢"

#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:6
msgid "Spring"
msgstr "春天"

#: ../abstract/mate-abstract.xml.in.in.h:7
msgid "Waves"
msgstr "波浪"

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:1
msgid "No Desktop Background"
msgstr "無桌面背景"

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:2
msgid "Float into MATE"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:3
msgid "Green Traditional"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:4
msgid "Stripes"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:5
msgid "MATE Stripes Dark"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:6
msgid "MATE Stripes Light"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:7
msgid "Ubuntu MATE Cold"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:8
msgid "Ubuntu MATE Dark"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:9
msgid "Ubuntu MATE Radioactive"
msgstr ""

#: ../desktop/mate-desktop.xml.in.in.h:10
msgid "Ubuntu MATE Warm"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows an
#. orange/red flower.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:3
msgid "Fresh Flower"
msgstr "艷麗鮮花"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows a
#. green meadow.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:6
msgid "Green Meadow"
msgstr "青草地"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:7
msgid "Aqua"
msgstr "液體"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:8
msgid "Dune"
msgstr "沙丘"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:9
msgid "Storm"
msgstr "暴風"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:10
msgid "Two Wings"
msgstr "雙翼"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:11
msgid "Lady Bird"
msgstr "安然"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:12
msgid "Blinds"
msgstr "窗簾"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:13
msgid "Rain Drops"
msgstr "雨滴"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:14
msgid "Yellow Flower"
msgstr "黃花"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:15
msgid "Garden"
msgstr "花園"

#: ../nature/mate-nature.xml.in.in.h:16
msgid "Wood"
msgstr "木頭"