summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-06-21 10:37:48 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2020-06-21 10:37:48 +0200
commite623698a879ca3cd3068fc0a2831c5c4394ec817 (patch)
tree1da558a4b9daec6d521cd7cfe000f82c654e6e0d /po/it.po
parentf0d011ce5ef246fa386197839adfc175c2760b5a (diff)
downloadmate-calc-e623698a879ca3cd3068fc0a2831c5c4394ec817.tar.bz2
mate-calc-e623698a879ca3cd3068fc0a2831c5c4394ec817.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po359
1 files changed, 189 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5ccc4e0..95b2107 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,18 +9,18 @@
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
# talorno <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
-"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale"
-" ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul "
+"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare un investimento da "
+"un valore attuale ad un valore futuro, con un tasso fisso di interesse sul "
"periodo."
#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, "
-"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale."
+"Calcola l'ammortamento di un bene in un dato periodo di tempo, utilizzando "
+"il metodo di bilancio a dimezzamento annuale."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "C_arattere:"
#. Accessible name for the shift left button
#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
-msgstr "Shift a sinistra"
+msgstr "Sposta a sinistra"
#. Accessible name for the shift right button
#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
-msgstr "Shift a destra"
+msgstr "Sposta a destra"
#. Accessible name for the insert character button
#: src/buttons-programming.ui:2550
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "_Dimensione della word:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Mostrare gli _zero decimali"
+msgstr "Mostra gli _zero decimali"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia"
+msgstr "Mostra il separatore delle _migliaia"
#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Calc"
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
"desideri ulteriori informazioni su MATE e MATE Calc, visita il sito web del "
"progetto."
-#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calcolatrice di MATE"
#. Title of main window
-#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"
@@ -609,17 +609,11 @@ msgstr "Calcolatrice"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-calc.desktop.in:8
-msgid "accessories-calculator"
-msgstr "accessories-calculator"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-calc.desktop.in:13
msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
-msgstr "calcolatrice;MATE;scientifica;aritmetica;finanza;calcoli;"
+msgstr "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
@@ -652,7 +646,7 @@ msgstr "Mostra il separatore delle migliaia"
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
-"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati."
+"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati nei numeri elevati."
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -667,58 +661,66 @@ msgstr ""
"separatore decimale."
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostra la cronologia"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "Shows all recent calculations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
msgid "Number format"
msgstr "Formato numerico"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
msgid "Angle units"
msgstr "Unità angolari"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
msgid "The angle units to use"
msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr "Modalità pulsante"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr "La modalità dei pulsanti"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr "Valuta iniziale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Valuta del calcolo attuale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr "Valuta finale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr "Unità iniziale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unità del calcolo attuale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr "Unità finale"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
@@ -962,12 +964,12 @@ msgstr "Bolìvar venezuelano"
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
-#: src/financial.c:70
+#: src/financial.c:80
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -978,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:90
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -995,7 +997,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:101
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:115
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -1025,13 +1027,13 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: src/mate-calc.c:160
+#: src/mate-calc.c:163
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: src/mate-calc.c:171
+#: src/mate-calc.c:174
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto"
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Valore assoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
-msgstr "Fase"
+msgstr "Argomento complesso"
#. Tooltip for the complex conjugate button
#: src/math-buttons.c:152
@@ -1222,12 +1224,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001
msgid "Integer Component"
msgstr "Parte intera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003
msgid "Fractional Component"
msgstr "Parte frazionaria"
@@ -1317,28 +1319,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Ammortamento lineare"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Binary"
-msgstr "Binaria"
+msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: src/math-buttons.c:640
+#: src/math-buttons.c:644
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr[1] "_%d posti"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
+#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1355,188 +1357,188 @@ msgstr[0] "%d posto"
msgstr[1] "%d posti"
#. Tooltip for the round button
-#: src/math-buttons.c:1001
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Round"
msgstr "Arrotonda"
#. Tooltip for the floor button
-#: src/math-buttons.c:1003
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Floor"
msgstr "Arrotonda per difetto"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1005
+#: src/math-buttons.c:1009
msgid "Ceiling"
msgstr "Arrotonda per eccesso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1007
+#: src/math-buttons.c:1011
msgid "Sign"
msgstr "Segno"
#. Tooltip for the c₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1049
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "Velocity of Light"
msgstr "Velocità della luce"
-#: src/math-buttons.c:1049
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "299,792,458 m/s"
msgstr "299,792,458 m/s"
#. Tooltip for the μ₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1051
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "Magnetic constant"
msgstr "Permeabilità magnetica del vuoto"
-#: src/math-buttons.c:1051
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
#. Tooltip for the ε₀ button
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "Electric constant"
msgstr "Costante dielettrica del vuoto"
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
#. Tooltip for the G button
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "Newtonian constant of gravitation"
msgstr "Costante di gravitazione"
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
#. Tooltip for the h button
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "Planck constant"
msgstr "Costante di Planck"
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
#. Tooltip for the e button
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1063
msgid "Elementary charge"
-msgstr "Costante di carica dell'elettrone"
+msgstr "Carica elementare"
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1063
msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
#. Tooltip for the mₑ button
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1065
msgid "Electron mass"
msgstr "Massa a riposo dell'elettrone"
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1065
msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
#. Tooltip for the mₚ button
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1067
msgid "Proton mass"
msgstr "Massa a riposo del protone"
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1067
msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
#. Tooltip for the Nₐ button
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1069
msgid "Avogadro constant"
msgstr "Costante di Avogadro "
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1069
msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:418
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:433
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Inverte l'unità di conversione"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:460
msgid "No undo history"
msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:487
msgid "No redo history"
msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
-#: src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:949
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1238
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1243
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1248
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La funzione «%s» non è definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1253
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversione sconosciuta"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1261
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Espressione malformata al token «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espressione malformata"
-#: src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1284
msgid "Calculating"
msgstr "Calcolo"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1402
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1475
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1508
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Il valore visualizzato non è un intero"
#. Digits localized for the given language
-#: src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1945
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1585,22 +1587,22 @@ msgstr "Ingegneristico"
#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali"
+msgstr "Mostra %d _posizioni decimali"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:268
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossibile aprire il file del manuale"
-#: src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:286
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:287
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione MATE"
-#: src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:293
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a "
"scelta) una versione successiva."
-#: src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:297
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare "
"la GNU General Public License."
-#: src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:301
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1635,11 +1637,18 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Calculator with financial and scientific modes.\n"
+"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s"
+msgstr ""
+
+#: src/math-window.c:344
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Info su Calcolatrice di MATE"
-#: src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:345
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
@@ -1647,166 +1656,173 @@ msgstr ""
"Copyright © 1986–2010 Gli autori di GCalctool \n"
"Copyright © 2011-2020 sviluppatori MATE "
-#: src/math-window.c:267
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
-
-#: src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:351
msgid "translator-credits"
msgstr "Enrico Bella, 2019"
#. Calculator menu
-#: src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:493
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatrice"
#. Mode menu
-#: src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:495
msgid "_Mode"
msgstr "_Modalità"
+#. View menu
+#: src/math-window.c:497
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
#. Help menu label
-#: src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:499
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#. Basic menu label
-#: src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:501
msgid "_Basic"
msgstr "_Base"
#. Advanced menu label
-#: src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:503
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzata"
#. Financial menu label
-#: src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:505
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanziaria"
#. Programming menu label
-#: src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:507
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmazione"
+#. History menu label
+#: src/math-window.c:509
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
#. Help>Contents menu label
-#: src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:511
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:514
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:516
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:518
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:520
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:522
+msgid "_Clear History"
+msgstr ""
+
+#: src/math-window.c:525
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:527
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:548
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:119
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:132
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:145
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:162
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: src/mp-binary.c:174
+#: src/mp-binary.c:175
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: src/mp.c:148
+#: src/mp.c:124
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argomento non definito per zero"
-#: src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Overflow: non è stato possibile calcolare il risultato"
-
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:245
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La divisione per zero non è definita"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:360 src/mp.c:389
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Il logaritmo di zero non è definito"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo"
-
-#: src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Il reciproco di zero non è definito"
-
-#: src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "La radice deve avere un valore non-zero"
-
-#: src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "La radice negativa di zero non è definita"
-
-#: src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per n pari"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root
+#: src/mp.c:450
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: src/mp.c:1934
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali"
+#. negative or complex number
+#: src/mp.c:492
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:523
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. re_exponent
+#: src/mp.c:596 src/mp.c:624
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo"
+
+#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined
+#: src/mp.c:637
+msgid "The error function is only defined for real numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined
+#: src/mp.c:654
+msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1"
+msgstr ""
+
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:120
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1815,29 +1831,32 @@ msgstr ""
" da π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:150
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:372
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: src/mp-trigonometric.c:175
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: src/mp-trigonometric.c:201
+msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
+msgstr ""
+
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:253
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:615
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+#: src/mp-trigonometric.c:275
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)"
msgstr ""
-"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di"
-" [-1, 1]"
#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -1895,12 +1914,12 @@ msgstr "Anni luce"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgstr "%s al"
#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "anno luce,anni luce,ly"
+msgstr "anno luce,anni luce,al"
#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"