summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 13:50:37 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 13:50:37 -0300
commit2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b (patch)
tree12e52f491560916f0458c87b2d98ffa94500cb0f /po
downloadmate-calc-2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b.tar.bz2
mate-calc-2358ba4314dc6d757049bc4871ecf2922614b61b.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS89
-rw-r--r--po/POTFILES24
-rw-r--r--po/POTFILES.in27
-rw-r--r--po/POTFILES.skip1
-rw-r--r--po/af.po1852
-rw-r--r--po/am.po1686
-rw-r--r--po/ar.po2588
-rw-r--r--po/as.po2689
-rw-r--r--po/ast.po2492
-rw-r--r--po/az.po1878
-rw-r--r--po/be.po2075
-rw-r--r--po/[email protected]1849
-rw-r--r--po/bg.po1433
-rw-r--r--po/bn.po2644
-rw-r--r--po/bn_IN.po1483
-rw-r--r--po/bs.po1761
-rw-r--r--po/ca.po3101
-rw-r--r--po/[email protected]3076
-rw-r--r--po/cs.po1637
-rw-r--r--po/cy.po1936
-rw-r--r--po/da.po2970
-rw-r--r--po/de.po1499
-rw-r--r--po/dz.po2083
-rw-r--r--po/el.po1640
-rw-r--r--po/[email protected]1424
-rw-r--r--po/en_CA.po1563
-rw-r--r--po/en_GB.po3010
-rw-r--r--po/en_US.po1671
-rw-r--r--po/eo.po1802
-rw-r--r--po/es.po2763
-rw-r--r--po/et.po1359
-rw-r--r--po/eu.po2292
-rw-r--r--po/fa.po1701
-rw-r--r--po/fi.po2575
-rw-r--r--po/fr.po1441
-rw-r--r--po/ga.po2233
-rw-r--r--po/gl.po1653
-rw-r--r--po/gu.po1563
-rw-r--r--po/he.po2370
-rw-r--r--po/hi.po2317
-rw-r--r--po/hr.po1906
-rw-r--r--po/hu.po1426
-rw-r--r--po/hy.po1365
-rw-r--r--po/id.po1376
-rw-r--r--po/it.po1643
-rw-r--r--po/ja.po2310
-rw-r--r--po/ka.po1706
-rw-r--r--po/kk.po1361
-rw-r--r--po/kn.po2237
-rw-r--r--po/ko.po1447
-rw-r--r--po/ku.po1452
-rw-r--r--po/lt.po2716
-rw-r--r--po/lv.po2243
-rw-r--r--po/mai.po2103
-rw-r--r--po/mg.po1578
-rw-r--r--po/mk.po1840
-rw-r--r--po/ml.po2299
-rw-r--r--po/mn.po1863
-rw-r--r--po/mr.po2339
-rw-r--r--po/ms.po1687
-rw-r--r--po/nb.po1393
-rw-r--r--po/ne.po1568
-rw-r--r--po/nl.po2159
-rw-r--r--po/nn.po2433
-rw-r--r--po/oc.po1860
-rw-r--r--po/or.po1264
-rw-r--r--po/pa.po2929
-rw-r--r--po/pl.po1418
-rw-r--r--po/pt.po5203
-rw-r--r--po/pt_BR.po2276
-rw-r--r--po/ro.po2521
-rw-r--r--po/ru.po1438
-rw-r--r--po/rw.po2184
-rw-r--r--po/si.po2325
-rw-r--r--po/sk.po2540
-rw-r--r--po/sl.po1559
-rw-r--r--po/sq.po1820
-rw-r--r--po/sr.po3224
-rw-r--r--po/[email protected]3224
-rw-r--r--po/stamp-it0
-rw-r--r--po/sv.po1652
-rw-r--r--po/ta.po1409
-rw-r--r--po/te.po2337
-rw-r--r--po/th.po3214
-rw-r--r--po/tk.po1754
-rw-r--r--po/tr.po2297
-rw-r--r--po/uk.po1470
-rw-r--r--po/vi.po2105
-rw-r--r--po/xh.po1652
-rw-r--r--po/zh_CN.po1417
-rw-r--r--po/zh_HK.po1613
-rw-r--r--po/zh_TW.po1614
92 files changed, 177019 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..bd49570
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,89 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+af
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+bg
+bn
+bn_IN
+bs
+ca
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en_US
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+hy
+id
+it
+ja
+ka
+kk
+kn
+ko
+ku
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sv
+ta
+te
+th
+tk
+tr
+uk
+vi
+xh
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES b/po/POTFILES
new file mode 100644
index 0000000..ab29c3d
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES
@@ -0,0 +1,24 @@
+ ../data/buttons-advanced.ui \
+ ../data/buttons-basic.ui \
+ ../data/buttons-financial.ui \
+ ../data/buttons-programming.ui \
+ ../data/preferences.ui \
+ ../data/gcalctool.desktop.in \
+ ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in \
+ ../src/currency.c \
+ ../src/currency.h \
+ ../src/financial.c \
+ ../src/gcalccmd.c \
+ ../src/gcalctool.c \
+ ../src/math-buttons.c \
+ ../src/math-display.c \
+ ../src/math-equation.c \
+ ../src/math-preferences.c \
+ ../src/math-variables.c \
+ ../src/math-window.c \
+ ../src/mp-binary.c \
+ ../src/mp.c \
+ ../src/mp-convert.c \
+ ../src/mp-equation.c \
+ ../src/mp-trigonometric.c \
+ ../src/unittest.c
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..e0265d7
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,27 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+[encoding: UTF-8]
+[type: gettext/glade]data/buttons-advanced.ui
+[type: gettext/glade]data/buttons-basic.ui
+[type: gettext/glade]data/buttons-financial.ui
+[type: gettext/glade]data/buttons-programming.ui
+[type: gettext/glade]data/preferences.ui
+data/gcalctool.desktop.in
+data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in
+src/currency.c
+src/currency.h
+src/financial.c
+src/gcalccmd.c
+src/gcalctool.c
+src/math-buttons.c
+src/math-display.c
+src/math-equation.c
+src/math-preferences.c
+src/math-variables.c
+src/math-window.c
+src/mp-binary.c
+src/mp.c
+src/mp-convert.c
+src/mp-equation.c
+src/mp-trigonometric.c
+src/unittest.c
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..35a2a08
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1 @@
+src/mp-equation-parser.c
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..a8d200e
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,1852 @@
+# Afrikaans translation of gcalctool.
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# F Wolff <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: svn trunk (for MATE 2.22)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:492
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Omskakelingsfaktor vir kilometer-na-myl"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:494
+msgid "square root of 2"
+msgstr "vierkantswortel van 2"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:495
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Euler se getal (e)"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:496
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:497
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Omskakelingsfaktor vir sentimeter-na-duim"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:499
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "grade in 'n radiaal"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:500
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:501
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Omskakelingsfaktor vir gram-na-ons"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:503
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Omskakelingsfaktor vir kilojoule-na-Britse-temperatuur-eenheid"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:506
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Omskakelingsfaktor vir kubieke-sentimeter-na-kubieke-duim"
+
+#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:517 ../gcalctool/mp.c:1633
+#: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384
+#: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+# Sien http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=519979 vir 'n verklaring van
+# wat hierdie beteken. Dit kombineer met iets soos "-a needs accuracy value"
+#. Translators: the following string contains two strings that
+#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
+#. * the second is an error message (see the last parameter in the
+#. * getparam() call in the get_options() routine below.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: %s as next argument.\n"
+msgstr "%s: %s as daaropvolgende argument.\n"
+
+#. Translators: the following string contains two strings that
+#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
+#. * the second is the program version number.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s weergawe %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:548
+#, c-format
+msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
+msgstr "Gebruik: %s: [-E] [-u] [-a akkuraatheid] "
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:549
+msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:570
+msgid "-a needs accuracy value"
+msgstr "-a benodig akkuraatheid"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:574 ../gcalctool/get.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: akkuraatheid moet in die omvang 0-%d wees\n"
+
+#: ../gcalctool/display.c:326
+msgid "No undo history"
+msgstr "Geen ontdoen-register"
+
+#: ../gcalctool/display.c:340
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Geen herdoenstappe"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:77
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Wangevormde funksie"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:87
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:134 ../gcalctool/functions.c:178
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:311
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Ongeldige getal vir die huidige basis"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:315
+msgid "Too long number"
+msgstr "Te lang getal"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:319
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Ongeldige parameter(s) vir bisbewerking"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:323
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Ongeldige parameter(s) vir modulusbewerking"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:327
+msgid "Math operation error"
+msgstr "Wiskundebewerkingsfout"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:331
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Wangevormde uitdrukking"
+
+#: ../gcalctool/get.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+msgstr "%s: basis behoort 2, 8, 10 of 16 te wees\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+msgstr "%s: ongeldige vertoonmodus [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+msgstr "%s: ongeldige modus [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgstr "%s: ongeldige trigonometriese modus [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Sakrekenaar"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Sakrekenaar - Gevorderd"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Sakrekenaar - Finansieel"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:56
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Sakrekenaar - Wetenskaplik"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Sakrekenaar [%s]"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Sakrekenaar [%s] - Gevorderd"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Sakrekenaar [%s] - Finansieel"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:62
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Sakrekenaar [%s] - Wetenskaplik"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:494 ../glade/gcalctool.glade.h:385
+#, no-c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_Ander (%d) ..."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:498
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+msgstr[0] "Stel akkuraatheid vanaf 0 na %d syfer."
+msgstr[1] "Stel akkuraatheid vanaf 0 na %d syfers."
+
+#. Translators: This refers to the current accuracy setting
+#: ../gcalctool/gtk.c:504
+#, c-format
+msgid "Currently set to %d place."
+msgid_plural "Currently set to %d places."
+msgstr[0] "Tans gestel op %d plek."
+msgstr[1] "Tans gestel op %d plekke."
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:537
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:538
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:539
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:541
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:542
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:543
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:545
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:546
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:547
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
+#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
+#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
+#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
+#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
+#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
+#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#.
+#: ../gcalctool/gtk.c:645
+msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
+msgstr "Bisredigeerder geaktiveer. Klik op biswaardes om hulle om te swaai."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1082
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Friedel Wolff"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1085
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Gcalctool is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\n"
+"aan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\n"
+"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\n"
+"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1089
+msgid ""
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Gcalctool word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\n"
+"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\n"
+"van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\n"
+"Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1093
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het\n"
+"saam met Gcalctool; indiennie, skryf aan Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1104
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1106
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Die outeurs van Gcalctool"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1108
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1381 ../glade/gcalctool.glade.h:118
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1399 ../glade/gcalctool.glade.h:169
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1580
+msgid "Changing Modes Clears Calculation"
+msgstr "Oorskakling van modus vee die bewerking uit"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1583
+msgid ""
+"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+"will be reset to decimal."
+msgstr ""
+"Wanneer mens oorskakel tussen modusse word die huidige bewerking uitgevee, "
+"en die basis word teruggestel na desimaal."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1587
+msgid "_Do not warn me again"
+msgstr "_Moenie my weer waarsku nie"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1592
+msgid "C_hange Mode"
+msgstr "Ver_ander modus"
+
+#. translators: R is the short form of register used inter alia
+#. in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1708
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2137
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2391
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Fout met laai van gebruikerkoppelvlak"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2393
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Die gebruikerkoppelvlaklêer %s is weg of kon nie gelaai word nie. Gaan asb. "
+"u installasie na."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2617 ../gcalctool/gtk.c:2635
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2619 ../gcalctool/gtk.c:2637
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2621 ../gcalctool/gtk.c:2639
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#: ../gcalctool/gtk.c:2785 ../glade/gcalctool.glade.h:268
+#, no-c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Stel terug na _verstek (%d)"
+
+#: ../gcalctool/mp.c:2894
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Geen ondersteuning vir X negatief en Y nie 'n heelgetal nie"
+
+#: ../gcalctool/mpmath.c:255
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "Fout, kan nie cosinus bereken nie"
+
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Doen rekenkundige, wetenskaplike of finansiële bewerkings"
+
+#. This is a percentage sign
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. 16 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+msgid "&16"
+msgstr "&16"
+
+#. 32 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+msgid "&32"
+msgstr "&32"
+
+#. Left bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. Right bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric point
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Numeric 0
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
+msgid "10 places"
+msgstr "10 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+msgstr "10 tot die mag van die vertoonwaarde [}]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
+msgid "10 to the x"
+msgstr "10 tot die mag x"
+
+#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+msgid "10x"
+msgstr "10x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
+msgid "11 places"
+msgstr "11 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+msgid "12 places"
+msgstr "12 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
+msgid "13 places"
+msgstr "13 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+msgid "14 places"
+msgstr "14 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+msgid "15 places"
+msgstr "15 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
+msgid "16 bit unsigned integer"
+msgstr "16-bis-heelgetal sonder tekenbis"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "vertoonwaarde as 16-bis-heelgetal sonder tekenbis (])"
+
+#. Numeric 2
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Numeric 3
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "vertoonwaarde as 32-bis-heelgetal sonder tekenbis ([)"
+
+#. Numeric 4
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
+msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Let wel:</b> Alle konstantes word gespesifiseer met desimale "
+"basis.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. This is the calculate result button (=)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+msgid "AND"
+msgstr "EN"
+
+#. Abs is short for Absolute
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absolute waarde"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Absolute waarde [u]"
+
+#. Accuracy
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+msgid "Acc"
+msgstr "Akk"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Akkuraatheid"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+msgid "Add"
+msgstr "Plus"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Plus [+]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
+msgid "Base 10 log [G]"
+msgstr "Basis 10 logaritme [G]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
+msgid "Base 2 log [H]"
+msgstr "Basis 2 logaritme [H]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+msgid "Basic"
+msgstr "Basies"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bisgewyse EN"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bisgewyse EN [&]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bisgewyse NIE"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bisgewyse NIE [~]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bisgewyse OF"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bisgewyse OF [|]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bisgewyse XOF"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bisgewyse XOF [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+msgid "Bksp"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+msgid "CE"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Bereken resultaat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Bereken resultaat [=]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "K_arakter:"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "Verander teken [C]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
+msgid "Change sign"
+msgstr "Verander teken"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+msgid "Clear"
+msgstr "Maak skoon"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Maak vertoonarea skoon [Escape]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr ""
+"Maak vertoonarea skoon en verwyder enige gedeeltelike bewerking [Shift "
+"Delete]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Maak inskrywing skoon"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Klik op 'n _waarde of beskrywing om dit te wysig:"
+
+#. Clr is short for Clear
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+msgid "Clr"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+msgid "Compounding term"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Con"
+msgstr "Keël"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstantes"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Konstantes [#]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopieer seleksie"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+msgid "Cosine [J]"
+msgstr "Cosinus [J]"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
+#. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:148
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Grade"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+msgid "Divide"
+msgstr "Deel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Deel [/]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
+msgid "E to the x"
+msgstr "E tot die mag x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Redigeer konstantes"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Redigeer konstantes..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Redigeer funksies"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Redigeer funksies..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "Beëindig 'n groep berekeninge [)]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "Tik 'n eksponensiële getal [E]"
+
+#. Exchange with register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+msgid "Exch"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Ruil die vertoonwaarde met die geheueregister [X]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Ruil met register"
+
+#. Exponential
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:168
+msgid "Exp"
+msgstr "Eksp"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriaal"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Faktoriaal vir die vertoonwaarde [!]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansieel"
+
+#. Fractional portion
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:174
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Breukdeel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Breukdeel van die vertoonwaarde [:]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
+msgid "Future value"
+msgstr "Toekomstige waarde"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Toekomstige waarde [v]"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:182
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Gr_adiane (gon / desimale grade)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
+msgid "H_yp"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+msgid "He_x"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
+msgid "Hexadecimal digit A"
+msgstr "Heksadesimale syfer A"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "Heksadesimale syfer A [a]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
+msgid "Hexadecimal digit B"
+msgstr "Heksadesimale syfer B"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "Heksadesimale syfer B [b]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
+msgid "Hexadecimal digit C"
+msgstr "Heksadesimale syfer C"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "Heksadesimale syfer C [c]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
+msgid "Hexadecimal digit D"
+msgstr "Heksadesimale syfer D"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "Heksadesimale syfer D [d]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
+msgid "Hexadecimal digit E"
+msgstr "Heksadesimale syfer E"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "Heksadesimale syfer E [e]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+msgid "Hexadecimal digit F"
+msgstr "Heksadesimale syfer F"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "Heksadesimale syfer F [f]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Voeg ASCII-waarde in"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Voeg ASCII-waarde in"
+
+#. Integer portion
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:201
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Heelgetaldeel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Heelgetaldeel van die vertoonwaarde [i]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Linkerhakie"
+
+#. Natural logarithm
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:208
+msgid "Log<sub>10</sub>"
+msgstr "Log<sub>10</sub>"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:210
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Geheueregisters"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Modulusdeling [M]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vermenigvuldig"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Vermenigvuldig [*]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
+msgid "NOT"
+msgstr "NIE"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+msgid "Natural log [N]"
+msgstr "Natuurlike logaritme [N]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Numeries 0"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Numeries 1"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Numeries 2"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Numeries 3"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Numeries 4"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Numeries 5"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Numeries 6"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Numeries 7"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Numeries 8"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Numeries 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+msgid "Numeric point"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
+msgid "OR"
+msgstr "OF"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Plak seleksie"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
+msgid "Payment period"
+msgstr "Betaaltydperk"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Betaaltydperk [t]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
+msgid "Percentage"
+msgstr "Persentasie"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:235
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Persentasie [%]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Periodieke rentekoers"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Periodieke rentekoers [T]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodieke betaling"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Periodieke betaling [P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
+msgid "Present value"
+msgstr "Huidige waarde"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "Huidige waarde [p]"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:247
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "Sluit sakrekenaar af"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+msgstr "Verhef die vertoonwaarde tot die mag y [^]"
+
+#. Random number
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+msgid "Rand"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+msgid "Random number"
+msgstr "Ewekansige getal"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "Ewekansige getal in die omvang 0.0 tot 1.0 [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#.
+#.
+#.
+#.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+msgid "Rate"
+msgstr "Koers"
+
+#. Retrieve from register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+msgid "Reciprocal"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+msgid "Redo"
+msgstr "Herdoen"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr ""
+"Verwyder die heel regterkantste karakter van die vertoonwaarde [Backspace]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+msgid "Result Region"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Regterhakie"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wetenskaplik"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Stel akkuraatheid"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
+msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
+msgstr "Stel akkuraatheid van 0 tot 9 syfers [A]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Stel notasie na ingenieursformaat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Stel notasie na fastepuntformaat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Stel notasie na wetenskaplike formaat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Stel trigonometriese funksies op hiperboliese instelling"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Stel trigonometriese funksies op inverse instelling"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Stel numeriese basis na binêr (basis 2)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Stel numeriese basis na desimaal (basis 10)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Stel numeriese basis na heksadesimaal (basis 16)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Stel numeriese basis na oktaal (basis 8)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Stel trigonometriese maat op grade"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Stel trigonometriese maat op gon (gradiane/desimale grade)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Stel trigonometriese maat op radiale"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "Skuif vertoonwaarde 1-15 plekke na links [<]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "Skuif vertoonwaarde 1-15 plekke na regs [>]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
+msgid "Shift left"
+msgstr "Skuif na links"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+msgid "Shift right"
+msgstr "Skuif na regs"
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+msgid "Show Bit Editor"
+msgstr "Wys bisredigeerder"
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+msgid "Show Bit _Editor"
+msgstr "Wys bisr_edigeerder"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "Wys _duisende-skeier"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:305
+msgid "Show bit editor"
+msgstr "Wys bisredigeerder"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Wys hulpinhoud"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
+msgid "Show memory registers"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Wys die dialoog Aangaande Gcalctool"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Wys duisende-skeier"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "Beduidende _plekke:"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:314
+msgid "Sine [K]"
+msgstr "Sinus [K]"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadraat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Kwadraat [@]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+msgid "Square root"
+msgstr "Vierkantswortel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Vierkantswortel [s]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Begin 'n groep berekeninge [(]"
+
+#. Store to register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Stoor vertoonwaarde in geheueregister [S]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+msgid "Store to register"
+msgstr "Stoor na register"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+msgid "Subtract"
+msgstr "Minus"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Minus [-]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
+#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:336
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+msgid "Tangent [L]"
+msgstr "Tangens [L]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
+msgid "Ten to the x"
+msgstr "Tien tot die mag x"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+msgid "Term"
+msgstr "Termyn"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+msgid "User-defined functions"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde funksies"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde funksies [F]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+msgid "X to the y"
+msgstr "X tot die mag y"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
+msgid "XNOR"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+msgid "_1 place"
+msgstr "_1 plek"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 beduidende plek"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+msgid "_2 places"
+msgstr "_2 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+msgid "_3 places"
+msgstr "_3 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+msgid "_4 places"
+msgstr "_4 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+msgid "_5 places"
+msgstr "_5 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+msgid "_6 places"
+msgstr "_6 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+msgid "_7 places"
+msgstr "_7 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+msgid "_8 places"
+msgstr "_8 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+msgid "_9 places"
+msgstr "_9 plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 beduidende plekke"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Gevorderd"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Eenvoudig"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Sakrekenaar"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Des"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeer"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansieel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+msgid "_Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Voeg in"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "Voeg ASCII-waarde _in..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "_Geheueregisters"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Okt"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radiale"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herdoen"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+msgid "_Sci"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:389
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Wetenskaplik"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+msgid "_Set"
+msgstr "_Stel"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ontdoen"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+msgid "_View"
+msgstr "_Bekyk"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+msgid "e to the power of displayed value [{]"
+msgstr "e tot die mag van die vertoonwaarde [{]"
+
+#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
+msgid "e<sup>x</sup>"
+msgstr "e<sup>x</sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+msgid "ex"
+msgstr ""
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+msgid "register 0"
+msgstr "register 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
+msgid "register 1"
+msgstr "register 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
+msgid "register 2"
+msgstr "register 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
+msgid "register 3"
+msgstr "register 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
+msgid "register 4"
+msgstr "register 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
+msgid "register 5"
+msgstr "register 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
+msgid "register 6"
+msgstr "register 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
+msgid "register 7"
+msgstr "register 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
+msgid "register 8"
+msgstr "register 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
+msgid "register 9"
+msgstr "register 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:438
+msgid "xy"
+msgstr "xy"
+
+#. This is a plus-minus sign (+/-)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
+msgid "±"
+msgstr "±"
+
+#. This is a multiplication sign (*)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. this is a division sign (÷)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. This is a minus sign (-)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
+msgid "−"
+msgstr "−"
+
+#. This is a square root sign
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#~ msgid "Error, operands must be integers"
+#~ msgstr "Fout, operande moet heeltalle wees"
+
+#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
+#~ msgstr "Wangevormde hakkie-uitdrukking"
+
+#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige sintaksmodus [%s]\n"
+
+#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#~ msgstr "Knipbord het wangevormde bewerking bevat"
+
+#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
+#~ msgstr "_Rekenindige volgorde van bewerking"
+
+#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Gebruik rekenkundige volgorde van bewerking"
+
+#~ msgid "Use Left-right Precedence"
+#~ msgstr "Gebruik links-na-regs volgorde van bewerking"
+
+#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "_Links-na-regs volgorde van bewerking"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..dbbbee1
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,1686 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:48+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Strings for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Oct"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
+
+#. Tooltips for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:45
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:46
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:47
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:48
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr ""
+
+#. Strings for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
+
+#. Tooltips for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:63
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:64
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:65
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:68
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:69
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr ""
+
+#. Mode titles to be added to the titlebar.
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:351
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:353
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:355
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:73 gcalctool/gtk.c:357
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:73
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. Strings for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "De_grees"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "Gr_adians"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "_Radians"
+msgstr ""
+
+#. Tooltips for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:81
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:82
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:83
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:134
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: gcalctool/calctool.c:136
+msgid "Numeric 7"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:146
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:148
+msgid "Numeric 8"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:158
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: gcalctool/calctool.c:160
+msgid "Numeric 9"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:170 gcalctool/calctool.c:178
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: gcalctool/calctool.c:171
+msgid "Divide"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:182
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: gcalctool/calctool.c:183
+msgid "Start group of calculations"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:184
+msgid "Left bracket"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bsp"
+
+#: gcalctool/calctool.c:195
+msgid "Remove rightmost character from displayed value"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:196
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:206
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: gcalctool/calctool.c:207
+msgid "Clear displayed value"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:208
+msgid "Clear entry"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:218
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: gcalctool/calctool.c:219
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Clr"
+
+#: gcalctool/calctool.c:232
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: gcalctool/calctool.c:234
+msgid "Numeric 4"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: gcalctool/calctool.c:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:256
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: gcalctool/calctool.c:258
+msgid "Numeric 6"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:268 gcalctool/calctool.c:276
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gcalctool/calctool.c:269
+msgid "Multiply"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:280
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: gcalctool/calctool.c:281
+msgid "End group of calculations"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:282
+msgid "Right bracket"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:292
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: gcalctool/calctool.c:293
+msgid "Change sign [c]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Chs"
+msgstr "Cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:304
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: gcalctool/calctool.c:305
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:306
+msgid "Integer portion"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:316
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: gcalctool/calctool.c:317
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:318
+msgid "Store to register"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:330
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gcalctool/calctool.c:332
+msgid "Numeric 1"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:342
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:344
+msgid "Numeric 2"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:354
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: gcalctool/calctool.c:356
+msgid "Numeric 3"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:366
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: gcalctool/calctool.c:367
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:378
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gcalctool/calctool.c:379
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:390
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:391
+msgid "Square root [s]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:402
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: gcalctool/calctool.c:403
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:404
+msgid "Fractional portion"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:414
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: gcalctool/calctool.c:415
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:416
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:428
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gcalctool/calctool.c:430
+msgid "Numeric 0"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:440
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: gcalctool/calctool.c:441
+msgid "Numeric point"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:452
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: gcalctool/calctool.c:453
+msgid "Calculate result"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:464
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: gcalctool/calctool.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "እና"
+
+#: gcalctool/calctool.c:476
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:477
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:484
+msgid "Recip"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:488
+#, fuzzy
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "e<sup>x</sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:489
+msgid "Square [@]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:496
+#, fuzzy
+msgid "^2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:500
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gcalctool/calctool.c:501
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:512
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: gcalctool/calctool.c:513
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:514
+msgid "Exchange with register"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:540
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: gcalctool/calctool.c:541
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:552
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: gcalctool/calctool.c:553
+msgid "Double-declining depreciation [d]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:564
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: gcalctool/calctool.c:565
+msgid "Future value [v]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:576
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:577
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:588
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: gcalctool/calctool.c:589
+msgid "Present value [p]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:600
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: gcalctool/calctool.c:601
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:612
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: gcalctool/calctool.c:613
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:624
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: gcalctool/calctool.c:625
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:638
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: gcalctool/calctool.c:639
+msgid "Payment period [T]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:750
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: gcalctool/calctool.c:751
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:752
+msgid "Shift left"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:762
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: gcalctool/calctool.c:763
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:764
+msgid "Shift right"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:774
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: gcalctool/calctool.c:775
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:776
+msgid "16 bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#. 16-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:782 gcalctool/syntax_translation.c:73
+msgid "u16"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:786
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: gcalctool/calctool.c:787
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:788
+msgid "32 bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#. 32-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:794 gcalctool/syntax_translation.c:74
+msgid "u32"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:834
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: gcalctool/calctool.c:835
+msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:836
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:848
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: gcalctool/calctool.c:849
+msgid "Constants [#]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:860
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: gcalctool/calctool.c:861
+msgid "User-defined functions [f]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:872
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: gcalctool/calctool.c:873
+msgid "Enter an exponential number [e]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:874
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:880
+msgid "*10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:884
+#, fuzzy
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup>x</sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:885
+msgid "e to the power of displayed value [{]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:886
+msgid "E to the x"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:892
+#, fuzzy
+msgid "e^"
+msgstr "e."
+
+#: gcalctool/calctool.c:896
+#, fuzzy
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup>x</sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:897
+msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:898
+msgid "Ten to the x"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:904
+msgid "10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:908
+#, fuzzy
+msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>2</sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:909
+msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:910
+msgid "X to the y"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:916
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:920
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:921
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:922
+msgid "Factorial"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:928
+#, fuzzy
+msgid "!"
+msgstr "x!"
+
+#: gcalctool/calctool.c:932
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: gcalctool/calctool.c:933
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:934
+msgid "Random number"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:946
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: gcalctool/calctool.c:947
+msgid "Hexadecimal digit D"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:958
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: gcalctool/calctool.c:959
+msgid "Hexadecimal digit E"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:970 gcalctool/gtk.c:1708
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: gcalctool/calctool.c:971
+msgid "Hexadecimal digit F"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:982
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Cosine [J]"
+msgstr "Con"
+
+#: gcalctool/calctool.c:994
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Sine [K]"
+msgstr "Sin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1006
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1007
+msgid "Tangent [L]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1018
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1019
+msgid "Natural log [N]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1030
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1031
+msgid "Base 10 log [G]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1044
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1045
+msgid "Hexadecimal digit A"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1056
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1057
+msgid "Hexadecimal digit B"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1068 gcalctool/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1069
+msgid "Hexadecimal digit C"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1080
+msgid "Or"
+msgstr "ወይንም"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1081
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1088
+#, fuzzy
+msgid " Or "
+msgstr "ወይንም"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1092
+msgid "And"
+msgstr "እና"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1093
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1100
+#, fuzzy
+msgid " And "
+msgstr "እና"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1104
+msgid "Not"
+msgstr "አይደለም"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1105
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1112
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1116
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1117
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1124
+#, fuzzy
+msgid " Xor "
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1128
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1129
+msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1136
+#, fuzzy
+msgid " Xnor "
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1258
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1259
+msgid "square root of 2"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "e"
+msgstr "e."
+
+#. PI
+#: gcalctool/calctool.c:1261 gcalctool/syntax_translation.c:58
+#, fuzzy
+msgid "pi"
+msgstr "pi."
+
+#: gcalctool/calctool.c:1262
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1263
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20."
+
+#: gcalctool/calctool.c:1265
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1267
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1269
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#.
+#: gcalctool/calctool.c:1280 gcalctool/display.c:267 gcalctool/mp.c:1966
+#: gcalctool/mpmath.c:412 gcalctool/mpmath.c:451 gcalctool/mpmath.c:506
+msgid "Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#: gcalctool/functions.c:339
+msgid "Previous expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:419
+msgid "Malformed expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:630 gcalctool/functions.c:1006
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:729 gcalctool/functions.c:1083
+#: gcalctool/functions.c:1311
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:857
+msgid "Malformed function"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1036
+msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1060
+msgid "Malformed parenthesis expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1359
+msgid "Numeric stack error"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1380
+msgid "Operand stack error"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:153
+msgid "-a needs accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:157 gcalctool/get.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: %s as next argument.\n"
+msgstr ""
+
+#. No calculator error initially.
+#. Not entering an exponent number.
+#. No pending arithmetic operation.
+#. No User supplied title line.
+#: gcalctool/get.c:269
+msgid "calculator"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ዝርያ %s\n"
+"\n"
+
+#: gcalctool/get.c:441
+#, c-format
+msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/get.c:442
+msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+
+#. translators: R is the short form of register used inter alia
+#. in popup menus
+#: gcalctool/graphics.c:61 gcalctool/gtk.c:1488 gcalctool/gtk.c:1620
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gcalctool/gtk.c:226
+msgid "_Calculator"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:227
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:228
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:229
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:232
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:235
+msgid "Copy selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:237
+msgid "Paste selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Insert ASCII Value..."
+msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+
+#: gcalctool/gtk.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+
+#: gcalctool/gtk.c:243
+msgid "Show help contents"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:246
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:248 gcalctool/gtk.c:279
+msgid "_1 place"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:249 gcalctool/gtk.c:280
+msgid "1 place"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:250 gcalctool/gtk.c:281
+msgid "_2 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:251 gcalctool/gtk.c:282
+msgid "2 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:252 gcalctool/gtk.c:283
+msgid "_3 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:253 gcalctool/gtk.c:284
+msgid "3 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:254 gcalctool/gtk.c:285
+msgid "_4 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:255 gcalctool/gtk.c:286
+msgid "4 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:256 gcalctool/gtk.c:287
+msgid "_5 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:257 gcalctool/gtk.c:288
+msgid "5 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:258 gcalctool/gtk.c:289
+msgid "_6 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:259 gcalctool/gtk.c:290
+msgid "6 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:260 gcalctool/gtk.c:291
+msgid "_7 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:261 gcalctool/gtk.c:292
+msgid "7 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:262 gcalctool/gtk.c:293
+msgid "_8 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:263 gcalctool/gtk.c:294
+msgid "8 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:264 gcalctool/gtk.c:295
+msgid "_9 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:265 gcalctool/gtk.c:296
+msgid "9 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:266 gcalctool/gtk.c:267 gcalctool/gtk.c:297
+#: gcalctool/gtk.c:298
+msgid "10 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:268 gcalctool/gtk.c:269 gcalctool/gtk.c:299
+#: gcalctool/gtk.c:300
+msgid "11 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:270 gcalctool/gtk.c:271 gcalctool/gtk.c:301
+#: gcalctool/gtk.c:302
+msgid "12 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:272 gcalctool/gtk.c:273 gcalctool/gtk.c:303
+#: gcalctool/gtk.c:304
+msgid "13 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:274 gcalctool/gtk.c:275 gcalctool/gtk.c:305
+#: gcalctool/gtk.c:306
+msgid "14 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:276 gcalctool/gtk.c:277 gcalctool/gtk.c:307
+#: gcalctool/gtk.c:308
+msgid "15 places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:312 gcalctool/gtk.c:318
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:313 gcalctool/gtk.c:319
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:314
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:315
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:316
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:317
+msgid "Show memory registers"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:320
+msgid "_Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:321
+msgid "Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:325
+msgid "_0 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:326
+msgid "0 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:327
+msgid "_1 significant place"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:328
+msgid "1 significant place"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:329
+msgid "_2 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:330
+msgid "2 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:331
+msgid "_3 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:332
+msgid "3 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:333
+msgid "_4 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:334
+msgid "4 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:335
+msgid "_5 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:336
+msgid "5 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:337
+msgid "_6 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:338
+msgid "6 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:339
+msgid "_7 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:340
+msgid "7 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:341
+msgid "_8 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:342
+msgid "8 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:343
+msgid "_9 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:344
+msgid "9 significant places"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:345
+msgid "_Other (10) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:346
+msgid "Set other precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:350
+msgid "_Basic"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:352
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:354
+msgid "_Financial"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:356
+msgid "_Scientific"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:516
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: gcalctool/gtk.c:519
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#: gcalctool/gtk.c:522
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:776
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+
+#: gcalctool/gtk.c:791
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "ፊደል፦ (_A)"
+
+#: gcalctool/gtk.c:816
+msgid "_Insert"
+msgstr "አስገባ (_I)"
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Constants"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Functions"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "አይደለም"
+
+#: gcalctool/gtk.c:920
+msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:930
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:953
+msgid "No."
+msgstr "አይደለም።"
+
+#: gcalctool/gtk.c:955
+msgid "Value"
+msgstr "ዕሴት"
+
+#: gcalctool/gtk.c:957
+msgid "Description"
+msgstr "መግለጫ"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1067
+msgid "_Do not warn me again"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1073
+msgid ""
+"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
+"\n"
+"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+"will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1112
+msgid "C_hange Mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1149
+msgid "Set Precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1164
+msgid "Significant _places:"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1190
+msgid "_Set"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1296 gcalctool/gtk.c:1298 gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
+#: gcalctool/gtk.c:1556
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1564
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1612
+msgid "Memory Registers"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1858
+msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2126
+#, c-format
+msgid "Other (%d) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2137
+#, c-format
+msgid ""
+"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2368
+msgid "Activated no operator precedence mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2378
+msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2594
+msgid "Accuracy value out of range"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mp.c:3349
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mpmath.c:248
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr ""
+
+#. Absolute value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:36
+#, fuzzy
+msgid "abs"
+msgstr "Abs"
+
+#. Inversion of hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:37
+msgid "acosh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:38
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#. Bitwise AND
+#: gcalctool/syntax_translation.c:39
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Rand"
+
+#. Inversion of hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:40
+msgid "asinh"
+msgstr ""
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:41
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:42
+msgid "atanh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:43
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
+#. Cubic root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:44
+msgid "cbrt"
+msgstr ""
+
+#. Change sign
+#: gcalctool/syntax_translation.c:45
+msgid "chs"
+msgstr ""
+
+#. Clear (display)
+#: gcalctool/syntax_translation.c:46
+#, fuzzy
+msgid "clr"
+msgstr "Clr"
+
+#. Hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:47
+msgid "cosh"
+msgstr ""
+
+#. Cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:48
+#, fuzzy
+msgid "cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Double-declining deprecation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ddb"
+msgstr "እና"
+
+#. x*10^y
+#: gcalctool/syntax_translation.c:50
+#, fuzzy
+msgid "exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. Fraction of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:51
+#, fuzzy
+msgid "frac"
+msgstr "Frac"
+
+#. Future value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:52
+msgid "fv"
+msgstr ""
+
+#. Integer part of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:53
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "Int"
+
+#. Natural logarithm
+#: gcalctool/syntax_translation.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Logarithm with 10 as a base number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:55
+#, fuzzy
+msgid "log"
+msgstr "Log"
+
+#. Bitwise NOT
+#: gcalctool/syntax_translation.c:56
+#, fuzzy
+msgid "not"
+msgstr "Int"
+
+#. Bitwise OR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:57
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Xor"
+
+#. Periodic payment
+#: gcalctool/syntax_translation.c:59
+#, fuzzy
+msgid "pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Present value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:60
+msgid "pv"
+msgstr ""
+
+#. A random number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:61
+#, fuzzy
+msgid "rand"
+msgstr "Rand"
+
+#. Periodic interest rate
+#: gcalctool/syntax_translation.c:62
+#, fuzzy
+msgid "rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Recall number from memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:63
+#, fuzzy
+msgid "rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:64
+msgid "sinh"
+msgstr ""
+
+#. Sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:65
+#, fuzzy
+msgid "sin"
+msgstr "Con"
+
+#. Straight-line depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:66
+#, fuzzy
+msgid "sln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Square root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:67
+#, fuzzy
+msgid "sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#. Store number at memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:68
+#, fuzzy
+msgid "sto"
+msgstr "Sto"
+
+#. Sum-of-the years'-digits depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:69
+#, fuzzy
+msgid "syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:70
+msgid "tanh"
+msgstr ""
+
+#. Tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:71
+#, fuzzy
+msgid "tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Payment period
+#: gcalctool/syntax_translation.c:72
+#, fuzzy
+msgid "term"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Bitwise XNOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:75
+#, fuzzy
+msgid "xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#. Bitwise XOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:76
+#, fuzzy
+msgid "xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform calculations"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ans"
+#~ msgstr "Tan"
+
+#~ msgid "BASIC"
+#~ msgstr "ቀላል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
+#~ msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>2</sup>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "y<sup>x</sup>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..ccad69d
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,2588 @@
+# translation of gcalctool.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Copyright (C) 2003 THE gcalctool'S COPYRIGHT HOLDER
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2003.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008.
+# Usama Akkad <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 17:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x8594; ذ"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x8592; ذ"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "القيمة المطلقة"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "أس"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "عاملي"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Factorize"
+msgstr "عاملي"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "مقلوب"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "استعد"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "أس علمي"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "احفظ"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "حرف تحتي"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "حرف فوقي"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "C_alculate"
+msgstr "ا_حسب"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid "C_ost:"
+msgstr "ال_تكلفة:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع."
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "جزء مركّب"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ممرك"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "إتم"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Future Value"
+msgstr "القيمة المستقبلية"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "القيمة المقبلة"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr ""
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr ""
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Payment Period"
+msgstr "مدة الدفع"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "معدل الربح الدوري"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "معدل الربح ال_دوري:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "الدفع الدوري"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "دد"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+msgid "Present Value"
+msgstr "القيمة الحالية"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "القيمة ال_حالية:"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "قح"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "النسبة"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "إخم"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "جسر"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "عبارة"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "_Cost:"
+msgstr "ال_تكلفة:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "_Life:"
+msgstr ""
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_هامش:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr ""
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "الدفع ال_دوري:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_مصرفي"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "الم_سترد:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Term:"
+msgstr "عبارة"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "م_حرف:"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "أدرِج محرِف"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "أدرِج محرِف"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "نقل لليسار"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "نقل لليمين"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ادرج"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 بتة"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 بتة"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 بتة"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 بتات"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_نسق الأرقام:"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "حجم ال_كلمة:"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "وحدات ال_زوايا:"
+
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+msgid "Calculator"
+msgstr "آلة حاسبة"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "درجة الدقة"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "وحدات الزوايا"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "نمط الزر"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "عملة الحساب الحالي"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"يدل فيما إذا كان سيعرض أصفارا لاحقة بعد النقطة الرقمية في القيمة المعروضة."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "هيئة الرقم"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "أساس رقمي"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "اظهر الفواصل الألفية"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "أظهر الأصفار الذيلية"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "العملة المصدر"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr "العملة الهدف"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr "نمط الزر"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "هيئة عرض الأرقام"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The numeric base"
+msgstr "0 رقمي"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Word size"
+msgstr "حجم الكلمة"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "دولار استرالي"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "ليف بلغاري"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "ريال برازيلي"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "دولار كندي"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "فرانك سويسري"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "رنمينبي يوان صيني"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "كورونا تشيكية"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Danish krone"
+msgstr "كرون دنماركي"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "كرون استوني"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Euro"
+msgstr "يورو"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "جنيه استرليني"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "دولار هونج كونج"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "كونو كرواتي"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "فورنت هنغاري"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "روبية إندونيسية"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "روبية هندية"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "كرون ايسلندي"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "ين ياباني"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "South Korean won"
+msgstr "ون كوري جنوبي"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "ليتس ليتواني"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "لاتس لاتفي"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "بيسو مكسيكي"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "رينغت ماليزي"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "كرون نرويجي"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "دولار نيوزيلاندي"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "بيسو فليبيني"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "زلوتي بولندي"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "ليو رومانيا الجديدة"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "روبل روسي"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "كرونا سويدي"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "دولار سنغافوري"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "Thai baht"
+msgstr "بات تايلندي"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "ليرة تركية جديدة"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "US dollar"
+msgstr "دولار أمريري"
+
+#: ../src/currency.h:53
+msgid "South African rand"
+msgstr "راند جنوب افريقي"
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"الاستخدام:\n"
+" %s — يؤدي حسابات رياضية"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "المعطى --solve يتطلب معادلة لحلها"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "معطى مجهول '%s'"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "ط [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "رقم أولر"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "حرف تحتي [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "حرف فوقي [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "أس علمي [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "أضِف [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "اطرح [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ضرب [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "قسمة [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "القسمة الباقية"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "دوال إضافية"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "أس [^ أو **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "تربيع [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "نسبة مئوية [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "عاملي [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "القيمة المطلقة [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "جذر [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "جذر تربيعي [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "لوغاريتم"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "لوغاريتم طبيعي"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "جيب"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "جيب التمام"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "ظل"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "الجيب الزائد"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "جيب التمام الزائد"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "الظل الزائد"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "مقلوب [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "\"و\" منطقية"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "\"أو\" منطقية"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "\"أو\" حصرية منطقية"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "\"ليس\" منطقية"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+msgid "Integer Component"
+msgstr "الجزء الصحيح"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "الجزء الكسري"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "مكوّن حقيقي"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "مكوّن تصوري"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "تكملة احادية"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "تكملة ثنائية"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Truncate"
+msgstr "القيمة المستقبلية"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "بداية مجموعة [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "نهاية مجموعة [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "متغير مجهول"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "متغير مجهول"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "احسب النتيحة"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "عاملي"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "امسح الشاشة [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "تراجع [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Financial Term"
+msgstr "مالي"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجات"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "الأقطار"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "الميولات"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.c:934
+msgid "Binary"
+msgstr "ثنائي"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.c:938
+msgid "Octal"
+msgstr "ثماني"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:942
+msgid "Decimal"
+msgstr "عشري"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.c:946
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ست عشري"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+msgid "No variables defined"
+msgstr "لا متغير معرف"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_لا خانات"
+msgstr[1] "خانة _واحدة"
+msgstr[2] "خان_تين"
+msgstr[3] "_%d خانات"
+msgstr[4] "_%d خانة"
+msgstr[5] "_%d خانة"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "لا خانات"
+msgstr[1] "خانة واحدة"
+msgstr[2] "خانتين"
+msgstr[3] "%d خانات"
+msgstr[4] "%d خانة"
+msgstr[5] "%d خانة"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "عشوائي"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1452
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "لا تاريخ تراجع"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+msgid "No redo history"
+msgstr "لا تاريخ تكرار"
+
+#: ../src/math-equation.c:845
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "لا قيمة صالحة للحفظ"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "متغير مجهول '%s'"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "الدالة %s غير معرفة"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "تحويل مجهول"
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "جملة غير صالحة"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr ""
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "اعرض قيمة بدلا من عدد صحيح"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "٠,١,٢,٣,٤,٥,٦,٧,٨,٩,أ,ب,ج,د,ه,و"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+msgid "_Close"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "علمي"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "هندسة"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr ""
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"يوسف رفه\t<[email protected]>\n"
+"يزيد دلندة\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"صهيب عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \n"
+"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
+"\n"
+"توزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
+"ضمانات \n"
+"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \n"
+"لمزيد من التفاصيل.\n"
+"\n"
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم "
+"يحدث \n"
+"هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n"
+"\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA \n"
+"02110-1301, USA."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "برنامج الحاسبة"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "حقوق النشر © 1986–2010 لمؤلفي الآلة الحاسبة"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "آلة حاسبة مالية وعلمية"
+
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "آ_لة حاسبة"
+
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "الو_ضع"
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_أساسي"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "م_تقدم"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_مصرفي"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "ال_برمجة"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "م_حتويات"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1700
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1785
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1803
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1809
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1930
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1950
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "تحويل العملة"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 أماكن"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 أماكن"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 أماكن"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 أماكن"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 أماكن"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 أماكن"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "أساس 16"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "أساس 2"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "أساس 8"
+
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "احسب النتيحة [=]"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "مسح"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "نسق ال_عرض:"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. "
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "أدرِج محرِف"
+
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "فاصل رقمي [. أو ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "رقم عشوائي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "درجة الدقة"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "منطقة النتيجة"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "نقل لليسار [>]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "نقل لليمين [<]"
+
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "احفظ القيمة"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 أماكن"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 أماكن"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 أماكن"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 أماكن"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 أماكن"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 أماكن"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 أماكن"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 أماكن"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_علميّ"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_عرض"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "نمط العرض"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "أظهر سجلات الذاكرة"
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "النوع المثلثاتي"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "لاخطوات مراجعة"
+
+#~ msgid "Calculator — Advanced"
+#~ msgstr "آلة حاسبة — متقدم"
+
+#~ msgid "Calculator — Financial"
+#~ msgstr "آلة حاسبة — مالي"
+
+#~ msgid "Calculator — Scientific"
+#~ msgstr "آلة حاسبة — علمي"
+
+#~ msgid "Calculator — Programming"
+#~ msgstr "آلة حاسبة — برمجة"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "خطأ عند تحميل واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ملف واجهة المستخدم مفقود أو لا معطوب. الرجاء التأكد من التثبيت.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "الصق"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(لو)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(ضبط درجة الدقّة من 0 إلى 9 خانات رقمية [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(س^ص)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(جتا)"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(لوغ)"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(لوغ2)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(جا)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(ظا)"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>س</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/س"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>س</i>!"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>س</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>ملاحظة:</b>يجب أن تكون كل القيم الثابته بالنظام العشري</i></"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "و"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "قمط"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "درجة الدقة"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضف"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "إرتداد"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "أساسي"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "و ثنائي [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "نفي ثنائي [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "أو ثنائي [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "لا أو ثنائي [{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "س أو ثنائي [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "إرتداد"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "مسح كلي"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "غيّر الإشارة [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "غيّر الإشارة"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "امسح القيمة المعروضة و كل عملية جزئية [Shift Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "امسح الخانة"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "اضغط على القيمة أو الوصف للتعديل"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "جزء مركّب"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "مفرد التعريف"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "أرقام ثابتة"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "ثوابت"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "نسخ المنتقى"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "اقسم"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "_هندسي"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "تعديل الأرقام الثابته"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "تعدبل الأرقام الثابته"
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "تعديل الوظائف"
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "انهي مجموعة حسابات [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "أدخل عدد أسي [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "استبدال"
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "استبدل القيمة المعروضة بسجل الذاكرة [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "استبدل بالسجل"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "أسّي"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "عاملي العدد المعروض"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "كسر"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "الجزء الكسري للقيمة المعروضة [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "دالة"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "قيمة التحجيم"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "_سادس عشري"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+#~ msgstr "رقم A (بالنظام السادس عشري) [a]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري) [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري) [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري) [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. "
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "عدد صحيح"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "الجزء الصحيح للقيمة المعروضة [:]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "القوس الأيسر"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "سجلات الذاكرة"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "باقي"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "اضرب"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "لا"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "0 رقمي"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "1 رقمي"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "2 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "3 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "4 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "5 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "6 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "7 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "8 رقمية"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "9 رقمية"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "أو"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "لصق المنتقى"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "مدة الدفع"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "مدة الدفع [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "نسبة مئوية"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "معدل ربح دوري"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "معدل ربح ضرفي"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "الدفع الدوري"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "الدفع الدوري"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "القيمة الحالية"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "القيمة الحالية"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "البرمجة"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "أغلق الحاسبة"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "أعداد عشوائية بين 0.0 و 1.0"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "مقلوب"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "مقلوب"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "إعادة"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "احذف المحرف الموجود على أقصى يمين القيمة المعروضة [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "استخرج من السجل"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "استخرج سجل الذاكرة للشاشة [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "القوس الأيمن"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "تحديد الدقّة"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة الهندسية"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة لتهيئة النقطة التقريبية"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة العلمية"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "اضبط الخيار الزائدي للدوال المثلثية"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "اضبط الخيار المعكوس للدوال المثلثية"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثنائية (القاعدة 2)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كعشرية (القاعدة 10)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كسادس عشرية (القاعدة 16"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثمانية (القاعدة 8)"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "اضبط النوع المثلثاتي كدرجات"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "اضبط·النوع·المثلثاتي·كميولات"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "ضبط·النوع·المثلثاتي·كأقطار"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليسار [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليمين [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "اعرض سجلات الذاكرة"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "اعرض حوار عن الحاسبة"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "الأرقام ا_لكسرية:"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "المربع"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "الجذر التربيعي"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "احفظ القيمة المعروضة في سجل الذاكرة"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "احفظ في السجل"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "اطرح"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [Y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [y]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "أو حصري مقلوب"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "أو حصري"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_ أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "9 أرقام كسرية"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_عشري"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_تحرير"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "ا_دخل قيمة بترميز ASCII..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_سجلات الذاكرة"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_إعادة"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_علمي"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_حدّد"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_تراجع"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "register 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "register 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "register 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "register 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "register 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "register 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "register 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "register 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "register 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "register 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "س2"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: يجب أن تكون الدقة بين 0-%Id\n"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "وظيفة غير صالحة"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "عدد غير صحيح للقاعدة الحالية"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "عملية ثنائية غير صالحة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "معطيات العملية غير صالحة"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "آلة حاسبة [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - متقدم"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - مالي"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - علمي"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - برمجة"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "آ_خر (%Id) ..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "ضبط درجة الدقّة من 0 إلى %Id خانات رقمية. [A]"
+#~ msgstr[1] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانة رقمية واحدة. [A]"
+#~ msgstr[2] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانتين رقميتين. [A]"
+#~ msgstr[3] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانات رقمية. [A]"
+#~ msgstr[4] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]"
+#~ msgstr[5] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "جا"
+
+#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "جا<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "جا ه"
+
+#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "جا ه<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "مقلوب الجيب الزائد [K]"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "جتا"
+
+#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "جتا<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "جتا ه"
+
+#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "جتا ه<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "مقلوب جيب التمام [K]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "مقلوب جيب التمام الزائد [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "ظا"
+
+#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "ظا<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "ظا ه"
+
+#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "ظا ه<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "مقلوب الظل [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "مقلوب الظل الزائد [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "لو"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "هـ<sup><i>س</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "هـ أس العدد المعروض [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "لوغ"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>س</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10 أس العدد المعروض [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "لو<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>س</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "لوغاريتم أساس 2 [h]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2 أس العدد المعروض [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "س<sup><i>ص</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "س<sup>1/<i>ص</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [O]"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "سجل"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "لا."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "القيمة"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "أ_عد الضبط للإفتراضي (%Id)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "س سلبي و ع غير صحيح غير مدعوم"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "الظل لا نهائي"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "معامل التحويل من الكيلومتر إلى الميل"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "الجذر التربيعي لـ 2"
+
+#~ msgid "π"
+#~ msgstr "ط"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "معامل التحويل من السنتمتر إلى البوصة"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "الدرجات بالقطر"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 للقوة 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "معامل التحويل من الجرام إلى الأونصة"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "كيلوجول أو وحدات الحرارة البريطانية"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "سنتيمرات مكعبة أو بوصات مكعبة"
+
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "عدد طويل جدا"
+
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "خطأ في عملية حسابية"
+
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "خطأ، لا يمكن حساب التجب"
+
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
+
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
+
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "قيمة عدد صحيح من الشاشة بقيمة 16 بت غير موقعة"
+
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "رقم صحيح موجب بسعة 32 بت من القيمة المعروضة"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "×"
+#~ msgstr "×"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "−"
+#~ msgstr "−"
+
+#~ msgid "√"
+#~ msgstr "√"
+
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
+
+#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#~ msgstr "%s:·%s كالعامل التلي.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s إصدار %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "الاستعمال: %s: [-E] [-u] [-a الدقّة] "
+
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#~ msgid "-a needs accuracy value"
+#~ msgstr "لا يوجد قيمة للدقّة "
+
+#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#~ msgstr "%s: يجب أن يكون أساس النظام أو 8 أو 10 أو 16 2\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s:·نمط غير صحيح [%s]\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: نسق ثلاثاتي غير سليم [%s]\n"
+
+#~ msgid "Currently set to %d place."
+#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
+#~ msgstr[0] "محددة حالياً بلا خانات"
+#~ msgstr[1] "محددة حالياً بخانة واحدة."
+#~ msgstr[2] "مححددة حالياً بخانتين."
+#~ msgstr[3] "محددة حالياً بـ %d خانات."
+#~ msgstr[4] "محددة حالياً بـ %d خانة."
+#~ msgstr[5] "محددة حالياً بـ %d خانة."
+
+#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
+#~ msgstr "تم تفعيل محرر البتات. اضغط على القيم لعكسها."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
+#~ msgstr "تغيير النسق سيمسح الحساب."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
+#~ "base will be reset to decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند تغيير النسق يتم مسح العملية الحالية، و يتم إعادة تحديدة القاعدة إلى "
+#~ "عشرية."
+
+#~ msgid "_Do not warn me again"
+#~ msgstr "لا _تنبهني ثانيةً."
+
+#~ msgid "C_hange Mode"
+#~ msgstr "_نسق التغيير"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "10 to the x"
+#~ msgstr "10 للقوة س"
+
+#~ msgid "10x"
+#~ msgstr "10س"
+
+#~ msgid "16 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "عدد صحيح بقيمة 16 بت غير موقع"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>س</i><sup><i>ص</i></sup>"
+
+#~ msgid "Bitwise AND"
+#~ msgstr "و ثنائي"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT"
+#~ msgstr "لا ثنائي"
+
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "أو ثنائي"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR"
+#~ msgstr "أو حصري مقلوب ثنائي"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR"
+#~ msgstr "أو حصري ثنائي"
+
+#~ msgid "Constants"
+#~ msgstr "ثوابت"
+
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr " E للقوة س"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B"
+#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C"
+#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D"
+#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري)"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E"
+#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري)"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F"
+#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري)"
+
+#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
+#~ msgstr "لو<sub>10</sub>"
+
+#~ msgid "Show Bit Editor"
+#~ msgstr "أعرض محرر البتات"
+
+#~ msgid "Show Bit _Editor"
+#~ msgstr "أعرض محرر ال_بتات"
+
+#~ msgid "Show bit editor"
+#~ msgstr "أعرض محرر البتات"
+
+#~ msgid "Ten to the x"
+#~ msgstr "عشرة للقوة س"
+
+#~ msgid "User-defined functions"
+#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم"
+
+#~ msgid "X to the y"
+#~ msgstr "ص للقوة س"
+
+#~ msgid "e<sup>x</sup>"
+#~ msgstr "هـ<sup>س</sup>"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ex"
+
+#~ msgid "xy"
+#~ msgstr "س‌ع"
+
+#~ msgid "Error, operands must be integers"
+#~ msgstr "خطأ, يجب أن يكون المعملان صحيحين"
+
+#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+#~ msgstr "تم مسح الشاشة, عدد أولي من دون عملية غير مسموح"
+
+#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
+#~ msgstr "جملة بأقواس غير صالحة"
+
+#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n"
+
+#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
+#~ msgstr "تم تفعيل نسق عدم السماح بسبق العمليات"
+
+#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+#~ msgstr "تم تفعيل نسق العبارة مع سبق العمليات"
+
+#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#~ msgstr "تحتوي ذاكرة النصوص على عملية غير صالحة"
+
+#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
+#~ msgstr "الأولوية ال_حسابية"
+
+#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "استعمل الأولوية الحسابية"
+
+#~ msgid "Use Left-right Precedence"
+#~ msgstr "استخدم أولوية من اليسار إلى اليمين"
+
+#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "أولويّة من الي_سار إلى اليمين"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..09192ed
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,2689 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:44+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Cos"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+
+#
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Compounding term"
+
+#
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ডাবল"
+
+#
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "মান"
+
+#
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "মান"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#,
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত"
+
+#
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Payment period"
+
+#
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodic interest rate"
+
+#
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodic interest rate"
+
+#
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodic payment"
+
+#
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "মান"
+
+#
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "মান"
+
+#
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Straight-line depreciation"
+
+#
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ"
+
+#
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "Cos"
+
+#
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "মান"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+#,
+msgid "_Life:"
+msgstr "জীবনকাল: (_L)"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+#,
+msgid "_Margin:"
+msgstr "প্রান্ত: (_M)"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+#,
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+#,
+msgid "_Period:"
+msgstr "কাল: (_P)"
+
+#
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Periodic payment"
+
+#
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+#,
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)"
+
+#
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "মান"
+
+#. The percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+#,
+msgid "&#x2212;"
+msgstr "১০x১৫"
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+#,
+msgid "&#x221A;"
+msgstr "&#x221A;"
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+#,
+msgid "&#xB1;"
+msgstr "&#xB1;"
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+#,
+msgid "&#xD7;"
+msgstr "&#xD7;"
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+#,
+msgid "&#xF7;"
+msgstr "&#xF7;"
+
+#. Start calculation group button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+#,
+#| msgid "Ln"
+msgid "(Ln)"
+msgstr "(Ln)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
+#,
+#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "(নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে N সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A])"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+#,
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+#,
+msgid "(cos)"
+msgstr "(cos)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#,
+msgid "(log)"
+msgstr "(log)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+#,
+msgid "(log2)"
+msgstr "(log2)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#,
+msgid "(sin)"
+msgstr "(sin)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+#,
+msgid "(tan)"
+msgstr "(tan)"
+
+#. Right bracket
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. Addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric 0 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+#,
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr "1's complement [z]"
+
+#. Reciprocal button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "১/<i>x</i>"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+msgid "10 places"
+msgstr "১০ ঘৰ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+msgid "11 places"
+msgstr "১১ ঘৰ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+msgid "12 places"
+msgstr "১২ ঘৰ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+msgid "13 places"
+msgstr "১৩ ঘৰ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+msgid "14 places"
+msgstr "১৪ ঘৰ"
+
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+msgid "15 places"
+msgstr "১৫ ঘৰ"
+
+#. Numeric 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
+msgid "2"
+msgstr "২"
+
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+#,
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr "2's complement [Z]"
+
+#. Numeric 3 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+msgid "3"
+msgstr "৩"
+
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+msgid "32"
+msgstr "৩২"
+
+#. Numeric 4 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
+msgid "4"
+msgstr "৪"
+
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "6"
+msgstr "৬"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "7"
+msgstr "৭"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "8"
+msgstr "৮"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "9"
+msgstr "৯"
+
+#. Shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x to the power of 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>২</sup>"
+
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b> নোট</b> সকল</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "A"
+msgstr "অ"
+
+#. Boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
+msgid "Absolute value"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ মান"
+
+#. Accuracy button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ কৰক"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Add [+]"
+msgstr "যোগ কৰক"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Backspace"
+msgstr "ব্যাকস্পেস"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bitwise AND [&]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bitwise NOT [~]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bitwise OR [|]"
+
+#
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Bitwise XNOR [n]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bitwise XOR [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Clear displayed value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
+msgid "Calculate result"
+msgstr "ফলাফল গণনা কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Calculate result [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "অক্ষৰ (_a):"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰুন C"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Change sign"
+msgstr "Change sign"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Clear মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "Clear মান এবং মুছে ফেলুন"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Clear entry"
+msgstr "এন্ট্ৰি মুছে ফেলো"
+
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰুন (_v):"
+
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Compounding term"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Compounding term [m]"
+
+#. Constants button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Constants [#]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰো"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Degrees radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "De_grees"
+msgstr "ডিগ্ৰি (_g)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
+msgid "Divide"
+msgstr "ভাগ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "ভাগ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "ডাবল"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "ডাবল D"
+
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Engineering display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
+
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "কনস্ট্যান্ট-এৰ মান সম্পাদন কৰো"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "কনস্ট্যান্ট সম্পাদন কৰো..."
+
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো..."
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "সংখ্যা E"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "মান এক্স স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "ৰেজিস্টাৰেৰ সাথে অদলবদল কৰো"
+
+#. Exponential
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "গৌণিক সৰ্বমোট মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Financial"
+msgstr "Financial"
+
+#. Fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "ভগ্নাংশ অংশ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "সৰ্বমোট মান"
+
+#. Functions button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
+msgid "Future value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "মান"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Gradians radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "গ্ৰেডিয়েন (_a)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Gross Profit Margin [I]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Gross Profit Margin [g]"
+
+#. Hyperbolic check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#. Base 16 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "অ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "B"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "C"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "D"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "E e"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "F"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো"
+
+#. Integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+msgid "Integer portion"
+msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা অংশ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "সৰ্বমোট মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
+msgid "Left bracket"
+msgstr "বাঁদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+#,
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ১৬-বিট মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+#,
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৩২-বিট মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+#,
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৬৪-বিট মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ"
+
+#. Modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Modulus Division [M]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
+msgid "Multiply"
+msgstr "গুণ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "গুণ"
+
+#. Boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "সংখ্যা ০"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "সংখ্যা ১"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "সংখ্যা ২"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "সংখ্যা ৩"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "সংখ্যা ৪"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "সংখ্যা ৫"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "সংখ্যা ৬"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "সংখ্যা ৭"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "সংখ্যা ৮"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "সংখ্যা ৯"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Numeric point"
+
+#. Boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
+msgid "Paste selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
+msgid "Payment period"
+msgstr "Payment period"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Payment period [t]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
+msgid "Percentage"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "শতাংশ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Periodic interest rate"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Periodic interest rate [T]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodic payment"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Periodic payment [P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
+msgid "Present value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+msgid "Programming"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামিং"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰুন"
+
+#. Random number
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+msgid "Rate"
+msgstr "হাৰ"
+
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Reciprocal"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Reciprocal [r]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "মান ব্যাকস্পেস"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+msgid "Result Region"
+msgstr "Result Region"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "ৰেজিস্টাৰ ৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "R"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
+msgid "Right bracket"
+msgstr "ডানদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+msgid "Scientific"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক"
+
+#. Title of set precision dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Set Precision"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "ইঞ্জিনিয়াৰিং ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য হাইপাৰবোলিক অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য ইনভাৰ্স অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি -কে বাইনাৰি (ভিত্তি ২)- তে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ডিগ্ৰি হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন গ্ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "মান"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "মান"
+
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "হাজাৰ-এৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো (_h)"
+
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো (_T)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+msgid "Show help contents"
+msgstr "সহায়িকাৰ সূচী প্ৰদৰ্শন কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "বিষয়ে Gcalctool"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "হাজাৰ-এৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো"
+
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "Significant _places:"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Square [@]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Square root [s]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "আৰম্ভ সৰ্বমোট"
+
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "মান এস"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
+msgid "Store to register"
+msgstr "ৰেজিস্টাৰে সংৰক্ষণ কৰো"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Straight-line depreciation"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Straight-line depreciation [l]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
+msgid "Subtract"
+msgstr "বিয়োগ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "বিয়োগ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ"
+
+#
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+msgid "Term"
+msgstr "মান"
+
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+#,
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+#,
+#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr "মান সৰ্বমোট y"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
+msgid "Undo"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা F"
+
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+msgid "_1 place"
+msgstr "_1 place"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 significant place"
+
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+#,
+msgid "_16 bit"
+msgstr "১৬ বিট (_1)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+msgid "_2 places"
+msgstr "_2 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+msgid "_3 places"
+msgstr "_3 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 significant places"
+
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+#,
+msgid "_32 bit"
+msgstr "৩২ বিট (_3)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+msgid "_4 places"
+msgstr "_4 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+msgid "_5 places"
+msgstr "_5 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+msgid "_6 places"
+msgstr "_6 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 significant places"
+
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+#,
+msgid "_64 bit"
+msgstr "৬৪ বিট (_6)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+msgid "_7 places"
+msgstr "_7 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+msgid "_8 places"
+msgstr "_8 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 significant places"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+msgid "_9 places"
+msgstr "_9 places"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 significant places"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+msgid "_Basic"
+msgstr "মৌলিক (_B)"
+
+#. Base 2 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+msgid "_Calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#
+#: ../data/gcalctool.ui.h:398
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#. Base 10 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:400
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
+
+#. Edit menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:402
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+msgid "_Financial"
+msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)"
+
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:406
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+msgid "_Insert"
+msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)"
+
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:412
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "মান."
+
+#. Inverse check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:414
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:416
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ (_M)"
+
+#. Base 8 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:418
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Oct"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#,
+msgid "_Programming"
+msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
+
+#. Radian radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:422
+msgid "_Radians"
+msgstr "ৰেডিয়েন (_R)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Redo"
+
+#. Scientific display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+msgid "_Scientific"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)"
+
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+msgid "_Set"
+msgstr "_Set"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:430
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:434
+msgid "register 0"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:436
+msgid "register 1"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
+msgid "register 2"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:440
+msgid "register 3"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:442
+msgid "register 4"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:444
+msgid "register 5"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:446
+msgid "register 6"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:448
+msgid "register 7"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
+msgid "register 8"
+msgstr "0"
+
+#
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:452
+msgid "register 9"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:453
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+msgid "Calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#,
+#| msgid "Accuracy"
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+#,
+msgid "Display Mode"
+msgstr "প্রদর্শনের মোড"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+"in the display value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+#,
+#| msgid "Mod"
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#,
+#| msgid "Numeric 0"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "সংখ্যা ০"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+#,
+#| msgid "Show memory registers"
+msgid "Show Registers"
+msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#,
+#| msgid "Show T_housands Separator"
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#,
+#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+#,
+#| msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#,
+msgid "Word size"
+msgstr "শব্দের মাপ"
+
+#: ../src/calctool.c:82
+#, , c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপ্রণালী:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+
+#: ../src/calctool.c:90
+#, , c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+
+#: ../src/calctool.c:101
+#, , c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+
+#: ../src/calctool.c:114
+#, , c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:150
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:163
+#, , c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'"
+
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../src/calctool.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+
+#: ../src/display.c:417
+msgid "No undo history"
+msgstr "না"
+
+#: ../src/display.c:432
+msgid "No redo steps"
+msgstr "না"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../src/functions.c:235
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Malformed function"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/functions.c:322
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "না মান"
+
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "না মান"
+
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "না মান"
+
+#: ../src/functions.c:583
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "সংখ্যা উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../src/functions.c:590
+#,
+#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgid "Invalid bitwise operation"
+msgstr "বিট প্রণালীর জন্য অবৈধ মান"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../src/functions.c:597
+#,
+#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgid "Invalid modulus operation"
+msgstr "মডুলাস প্রণালীর জন্য অবৈধ মান"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../src/functions.c:604
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr ""
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown variable is entered
+#: ../src/functions.c:610
+#,
+msgid "Unknown variable"
+msgstr "অজানা ভেরিয়েবল"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown function is entered
+#: ../src/functions.c:616
+#,
+msgid "Unknown function"
+msgstr "অজানা ফাংশান"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../src/functions.c:626
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Malformed expression"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:64
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:66
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:68
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ বৈজ্ঞানিক"
+
+#
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:70
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:76
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Calculator [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:78
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Calculator [%s] - উন্নত"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:80
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Calculator [%s] - Financial"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:82
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Calculator [%s] - বৈজ্ঞানিক"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:84
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Calculator [%s] - উন্নত"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:572
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:575
+#, , c-format
+#| msgid ""
+#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
+#| "check your installation."
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা "
+"করুন।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../src/gtk.c:672
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "অন্য (%d) ..."
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../src/gtk.c:678
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../src/gtk.c:703
+#,
+#| msgid "Sin"
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../src/gtk.c:705
+#,
+#| msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgid "sin<sup>−1</sup>"
+msgstr "sin<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:707
+#,
+#| msgid "Sinh"
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:709
+#,
+#| msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgid "sinh<sup>−1</sup>"
+msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:712
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Sine [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:714
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Inverse Sine [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:716
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:718
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../src/gtk.c:722
+#,
+#| msgid "Cos"
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../src/gtk.c:724
+#,
+#| msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgid "cos<sup>−1</sup>"
+msgstr "cos<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:726
+#,
+#| msgid "Cosh"
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:728
+#,
+#| msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgid "cosh<sup>−1</sup>"
+msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
+
+#
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:731
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Cosine [J]"
+
+#
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:733
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Cosine [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:735
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:737
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../src/gtk.c:741
+#,
+#| msgid "Tan"
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../src/gtk.c:743
+#,
+#| msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgid "tan<sup>−1</sup>"
+msgstr "tan<sup>−1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:745
+#,
+#| msgid "Tanh"
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:747
+#,
+#| msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgid "tanh<sup>−1</sup>"
+msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
+
+#
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:750
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Tangent [L]"
+
+#
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:752
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Tangent [L]"
+
+#
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:754
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Periodic payment [P]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:756
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../src/gtk.c:761
+#,
+#| msgid "Sln"
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:763
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../src/gtk.c:766
+#,
+#| msgid "Natural log [n]"
+msgid "Natural logarithm [n]"
+msgstr "স্বাভাবিক লগারিদম [n]"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:768
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e সৰ্বমোট মান"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:773
+#,
+#| msgid "Log"
+msgid "log"
+msgstr "লগ"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:775
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../src/gtk.c:778
+#,
+#| msgid "Base 10 log [g]"
+msgid "Base 10 logarithm [g]"
+msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [g]"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:780
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "সৰ্বমোট মান"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:785
+#,
+#| msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgid "log<sub>2</sub>"
+msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:787
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "%x"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../src/gtk.c:790
+#,
+#| msgid "Base 2 log [h]"
+msgid "Base 2 logarithm [h]"
+msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [h]"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:792
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "e সৰ্বমোট মান"
+
+#
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:797
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
+
+#
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:799
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:802
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "মান সৰ্বমোট y"
+
+#
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:804
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "মান সৰ্বমোট y"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:1365
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/gtk.c:1369
+#,
+#| msgid ""
+#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#| "(at your option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#| "GNU General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#| "Inc.,\n"
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n"
+"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n"
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
+"এটির \n"
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
+"জন্য \n"
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
+"উচিত; \n"
+"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
+"Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1385
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1388
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1391
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটৰ।"
+
+#
+#: ../src/gtk.c:1549
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../src/gtk.c:1956
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../src/gtk.c:2319
+msgid "Paste"
+msgstr "পেস্ট কৰুন"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+msgid "No."
+msgstr "না।"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+msgid "Description"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../src/gtk.c:2826
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Reset to _Default (%d)"
+
+#: ../src/mp.c:1467
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক এবং পূৰ্ণসংখ্যা ওয়াই স্থানাঙ্ক"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:281
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../src/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "কিলোমিটাৰ-ৰ পৰা-মাইল -এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../src/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "২ এৰ বৰ্গফল"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../src/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Euler's Number (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
+#: ../src/register.c:46
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../src/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "সিন্টিমিটাট-ৰ পৰা-ইঞ্চি-তে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../src/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "ৰেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্ৰি সমুহ"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../src/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "২ ^ ২০"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../src/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "গ্ৰাম-ৰ পৰা-আউন্স-এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../src/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "কিলোজুল-ৰ পৰা-ব্ৰিটিশ-থাৰ্মাল-ইউনিট-এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../src/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ঘন-সিন্টিমিটাৰ-ৰ পৰা-ঘন-ইঞ্চি-তে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "অঙ্ক ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "১৬"
+
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "৩২"
+
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট"
+
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "×"
+#~ msgstr "×"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "−"
+#~ msgstr "−"
+
+#~ msgid "√"
+#~ msgstr "√"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
+
+#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ভাৰ্সান %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰক্ৰিয়া: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#~ msgid "-a needs accuracy value"
+#~ msgstr "-a তে সঠিক মান প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "Error, operands must be integers"
+#~ msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+#~ msgstr "হলো"
+
+#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
+#~ msgstr "Malformed parenthesis expression"
+
+#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#~ msgstr "%s: ভিত্তি ২, ৮, ১০ অথবা ১৬ হওয়া উচিত\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ মোড [%s]\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: অবৈধ মোড [%s]\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ মোড [%s]\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+
+#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
+#~ msgstr "Activated no operator precedence mode"
+
+#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence"
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bit calculation extension activated. Click on bit values to toggle them."
+#~ msgstr "চলি আছে অদলবদল."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
+#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
+#~ "base will be reset to decimal."
+#~ msgstr "এবং."
+
+#~ msgid "_Do not warn me again"
+#~ msgstr "_Do not warn me again"
+
+#~ msgid "C_hange Mode"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " 0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "10 to the x"
+#~ msgstr "10 to the x"
+
+#~ msgid "10x"
+#~ msgstr "10x"
+
+#~ msgid "16 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "১৬ বিট unsigned পূৰ্ণসংখ্যা"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
+#~ msgstr "অ"
+
+#~ msgid "Bitwise AND"
+#~ msgstr "Bitwise AND"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT"
+#~ msgstr "Bitwise NOT"
+
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Bitwise OR"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR"
+#~ msgstr "Bitwise XNOR"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR"
+#~ msgstr "Bitwise XOR"
+
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "গৌণিক"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit A"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা A"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক D"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক E"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F"
+#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক F"
+
+#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
+#~ msgstr "লগ<sub></sub>"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Retreive from register"
+#~ msgstr "Retreive from register"
+
+#~ msgid "Shift left"
+#~ msgstr "বাদিকে স্থানান্তৰ কৰো"
+
+#~ msgid "Shift right"
+#~ msgstr "ডানদিকে স্থানান্তৰ কৰো"
+
+#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
+#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension"
+
+#~ msgid "Show bitcalculating extension"
+#~ msgstr "Show bitcalculating extension"
+
+#~ msgid "Ten to the x"
+#~ msgstr "Ten to the x"
+
+#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence"
+
+#~ msgid "Use Left-right Precedence"
+#~ msgstr "বাঁদিকে"
+
+#~ msgid "User-defined functions"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#~ msgid "X to the y"
+#~ msgstr "x ঘাত y"
+
+#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "বাঁদিকে"
+
+#~ msgid "e<sup>x</sup>"
+#~ msgstr "e<sup></sup>"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ex"
+
+#~ msgid "xy"
+#~ msgstr "xy"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..a4b1fce
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,2492 @@
+# translation of gcalctool.po to Asturian
+# Asturian translation for gcalctool
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# translation of gcalctool.po to Asturian
+# Asturian translation for gcalctool
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 16:16+0000\n"
+"X-Poedit-Language: asturian\n"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "C_alcular"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_ostu:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al "
+"términu de cada periodu de pagu. "
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
+#| "asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu "
+"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti "
+"métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que "
+"los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos "
+"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro "
+"los cuales se deprecia un activu. "
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, "
+"usando'l métodu de depreciación duble declinación."
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a "
+"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión "
+"dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu "
+"compuestu."
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una "
+"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés "
+"periódica."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor "
+"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales "
+"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de "
+"pagu nel plazu. "
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y "
+"el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la "
+"depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente "
+"la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, "
+"xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. "
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Periodu d'interés compuestu"
+
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"Convierte ente dos divises distintes. Introduz la cantidá y la divisa de la "
+"que quies convertir na filera d'enriba y la divisa a la que quies convertir "
+"na filera inferior y amosaráse la cantidá na filera inferior."
+
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "Conversión de divisa"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Depreciación duble declinación"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor futuru"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:34
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Valor futuru:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periodu de pagu"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Tasa periódica d'interés"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Tasa periódica d'interés:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagu periódicu"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor presente"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valor presente:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Deprecación llinial"
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:52
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Costu:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Valor _futuru:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Vida:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marxe:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+#| msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Númberu de periodos:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Períodu:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pagu periódicu:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Recuperaos:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:72
+msgid "_Term:"
+msgstr "Pla_zu:"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
+msgid "10 places"
+msgstr "10 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
+msgid "11 places"
+msgstr "11 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
+msgid "12 places"
+msgstr "12 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
+msgid "13 places"
+msgstr "13 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+msgid "14 places"
+msgstr "14 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+msgid "15 places"
+msgstr "15 llugares"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absolutu"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Valor absolutu [|]"
+
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Sumar [+]"
+
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "Rempuesta Variable"
+
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "Logaritmu base 10"
+
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "Base 16"
+
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "Base 2"
+
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "Base 8"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "Binariu"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND booleanu"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT booleanu"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR booleanu"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "OR esclusivu booleanu"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Calcular el resultáu [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "C_arauter"
+
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "Llimpiar el valor amosáu [Escape]"
+
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "_Formatu de visualización:"
+
+#. Tooltip for the division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dividir [/]"
+
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "End block [)]"
+msgstr "Fin de bloque [)]"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inxeniería"
+
+#. Tooltip for the Euler's number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+#| msgid "Eulers number"
+msgid "Euler's number"
+msgstr "Númberu d'Euler"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponente"
+
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Esponente [^ o **]"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorial [!]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factorizar"
+
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "Factorizar en númberos primos (Ctrl+F)"
+
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Porción fraccional"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mib"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianes"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Inxertar Valor ASCII"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Inxertar Carauter"
+
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Insert character"
+msgstr "Inxertar Carauter"
+
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Parte entera"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversu"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inversu [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "División modular"
+
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplicar [*]"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Logaritmu natural"
+
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "Puntuación Numbérica [. ó ,]"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "Complementu a 1"
+
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Porcentaxe [%]"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+msgid "Pv"
+msgstr "VA"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianes"
+
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Random number"
+msgstr "Númberu aleatoriu"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall"
+msgstr "Rellamada"
+
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Recall value"
+msgstr "Valor de rellamada"
+
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Result Region"
+msgstr "Rexón resultante"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "Raíz [Ctrl+S]"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científicu"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Esponente científicu"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Mayúscula esquierda"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Mayúscula drecha"
+
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "Desplazar a la esquierda [<]"
+
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "Desplazar a la drecha [>]"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "A_mosar separtador de miles"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Amosar ceros _restantes"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+msgid "Sln"
+msgstr "Sen"
+
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "Aniciu de bloque [(]"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "Store"
+msgstr "Store"
+
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Store value"
+msgstr "Atroxar valor"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "Mou numbéricu de subíndiz [Alt+númberu]"
+
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Restar [-]"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "Mou numbéricu de superíndiz [Ctrl+númberu]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+msgid "Term"
+msgstr "Términu"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "Truncar valor"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Two's complement"
+msgstr "Complementu a 2"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Tamañu de _pallabra:"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+msgid "_1 place"
+msgstr "_1 llugar"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+msgid "_2 places"
+msgstr "_2 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+msgid "_3 places"
+msgstr "_3 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+msgid "_4 places"
+msgstr "_4 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "_5 places"
+msgstr "_5 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
+msgid "_6 places"
+msgstr "_6 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "_7 places"
+msgstr "_7 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
+msgid "_8 places"
+msgstr "_8 llugares"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
+msgid "_9 places"
+msgstr "_9 llugares"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzada"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Unidaes d'_ángulu:"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básica"
+
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Calculadora"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Financiera"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inxertar"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programador"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Científica"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Faiga cálculos aritméticos, científicos o financieros"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisión"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Mou de visualización"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
+#| "shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del "
+"puntu del númberu."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr "Indica si hai d'amosar de mano na ventana de los rexistros de memoria."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "Mou"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numbérica"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Amosar rexistros"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#| msgid "Show Thousands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Amosar separtador de miles"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Amosar los ceros que sobren"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"El mou d'entamu de la calculadora. Los valores válidos son «BASIC», "
+"«FINANCIAL», «LOGICAL», «SCIENTIFIC» y «PROGRAMMING»."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"El mou d'entamu de visualización. Los valores válidos son «ENG» (inxeniería), "
+"«FIX» (coma fixa) y «SCI» (científicu)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"El triba d'entamu pa trigonometría. Los valores válidos son «DEG» (graos), "
+"«GRAD» (gradianes) y «RAD» (radianes)."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "La coordenada x d'entamu pa la ventana"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "La coordenada y d'entamu pa la ventana"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+"El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu. Esti valor hai "
+"que lu apurrir nel rangu de 0 a 9."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr ""
+"El númberu de píxeles nel qu'allugar la ventana dende la parte izquierda de "
+"la pantalla."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr ""
+"El númberu de píxeles nel qu'allugar la ventana dende la parte cimera de la "
+"pantalla."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "La base numbérica pa la entrada y p'amosar."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr ""
+"El tamañu de la pallabra usada n'operaciones de bits. Los valores válidos "
+"son 16, 32 y 64."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Triba trigonométrica"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamañu de pallabra"
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:79
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " %s - Perform mathematical calculations"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Usu:\n"
+" %s — Facer cálculos matemáticos"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Opciones d'aida:\n"
+" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n"
+" -h, -?, --help Amosar les opciones d'aida\n"
+" -help-all Amosar toles opciones d'aida\n"
+" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Opciones de GTK+:\n"
+" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de "
+"ventanes\n"
+" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de "
+"ventanes\n"
+" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n"
+" --sync Facer que les llamaes les X seyan "
+"síncrones\n"
+" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n"
+" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:111
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| " -u, --unittest Perform unittests\n"
+#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Opciones de l'aplicación:\n"
+" -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n"
+" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:148
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:162
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Parámetru «%s» desconocíu"
+
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:175
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Australian dollar"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Bulgarian lev"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Brazilian real"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Canadian dollar"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "Francu Suizu"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Chinese yuan renminbi"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Corona checa"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Corona Danesa"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Corona Estonia"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Llibra esterlina"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Dólar de Hong Kong"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "Croatian kuna"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "Hungarian forint"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "Indonesian rupiah"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Indian rupee"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Corona Islandesa"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Yen Xaponés"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Won de Corea del Sur"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Lita de Lituania"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Lat letón"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Pesu Mexicanu"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "Malaysian ringgit"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Corona Noruega"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Dolar Neozelandés"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "Pesu Filipín"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Zloty Polacu"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "New Romanian leu"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "Rublo Rusu"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Corona Sueca"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "Dólar de Singapur"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "Thai baht"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "New Turkish lira"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "US dollar"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "Rand sudafricanu"
+
+#: ../src/display.c:390
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ensin hestóricu"
+
+#: ../src/display.c:405
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Ensin pasos pa refacer"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/display.c:1068
+#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits"
+
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1084
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar"
+
+#: ../src/display.c:1110
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1232
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Trebolgu de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Variable desconocida '%s'"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1243
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "La función «%s» nun ta definida"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1249
+#, c-format
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversión desconocida"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1258
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Espresión malformada"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:98
+#| msgid "Calculator - Advanced"
+msgid "Calculator — Advanced"
+msgstr "Calculadora — Avanzáu"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:100
+#| msgid "Calculator - Financial"
+msgid "Calculator — Financial"
+msgstr "Calculadora — Financieru"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:102
+#| msgid "Calculator - Scientific"
+msgid "Calculator — Scientific"
+msgstr "Calculadora — Científicu"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:104
+#| msgid "Calculator - Programming"
+msgid "Calculator — Programming"
+msgstr "Calculadora — Programador"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:235
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Error al cargar la interfaz d'usuariu"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:238
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falta un ficheru necesariu o ta toyíu. Comprueba la instalación.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:557
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"Xandru Armesto <[email protected]>"
+
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:560
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \n"
+"los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \n"
+"Free Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n"
+"(como te pete) cualquier versión posterior.\n"
+"\n"
+"La calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \n"
+"DENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \n"
+"IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \n"
+"Xeneral GNU pa más detalles.\n"
+"\n"
+"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\n"
+"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software "
+"Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:576
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Ferramienta Gcalc"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:579
+#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Los autores de Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:582
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos."
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:636
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+msgstr "Nun tienes tases de divises recientes. ¿Descargar dalgunes agora?"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"Nun pudieron descargase les tases de divises. Puedes obtener resultaos "
+"imprecisos o nun obtener dengún resultáu."
+
+#: ../src/gtk.c:1543
+msgid "Paste"
+msgstr "Apegar"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La división por cero nun ta definida"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1178
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "El logaritmu de valores negativos nun ta definíu"
+
+#: ../src/mp.c:1552
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+msgstr ""
+"La potencia de valores negativos namái ta definida pa esponentes enteros"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu"
+
+#: ../src/mp.c:1584
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "El recíprocu de cero nun ta definíu"
+
+#: ../src/mp.c:1669
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "La raíz tien de ser distinta de cero"
+
+#: ../src/mp.c:1687
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida"
+
+#: ../src/mp.c:1693
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n"
+
+#: ../src/mp.c:1763
+msgid "Square root is undefined for negative values"
+msgstr "La raíz cuadrada nun ta definida pa valores negativos"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1792
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1812
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "El desplazamientu namái ye dable en valores enteros"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo "
+"son de π∕2 (90°)"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "La inversa del senu nun ta definía pa valores fuera de [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"La inversa del cosenu hiperbólicu nun ta definida pa valores menores que o "
+"iguales a uno"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de "
+"[-1, 1]"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "Parte entera del valor amosáu [i]"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "rexistru 9"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "rexistru 8"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "rexistru 7"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "rexistru 6"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "rexistru 5"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "rexistru 4"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "rexistru 3"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "rexistru 2"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "rexistru 1"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "rexistru 0"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desfacer"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "A_fitar"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Cie"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Refacer"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "Rexistros de _Memoria"
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "_Introduza un valor ASCII…"
+
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "_Fix"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteníos"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 llugares significantes"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Esfacer"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación [y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Restar"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "Depreciación llinial [l]"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "Depreciación llinial"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "Atroxar nún rexistru"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "Atroxar el valor amosáu nún rexistru de memoria [S]"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "Aniciar grupu de cálculos [(]"
+
+#~ msgid "Square root [s]"
+#~ msgstr "Raíz cuadrao [s]"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Raíz cuadrao"
+
+#~ msgid "Square [@]"
+#~ msgstr "Cuadráu [@]"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Cuadráu"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "_Llugares significativos:"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Amuesa l'índiz d'aida"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "Amosar Ceros Res_tantes"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Desplazar el valor amosáu 1-15 llugares a mandrecha [>]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Desplazar el valor amosáu 1-15 llugares a manzorga [<]"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a radianes"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a graos"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "Establecer la base numérica a octal (base 8)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "Establecer la base numérica a hexadecimal (base 16)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "Establecer la base numérica a decimal (base 10)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "Establecer la base numérica a binaria (base 2)"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Afitar la opción inversa pa les funciones trigonométriques"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Establecer opción hiperbólica pa funciones trigonométriques"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu científicu"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu puntu-fixu"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu inxeniería"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Afitar precisión"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Corchete drechu"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Recuperar del rexistru de memoria a la pantalla [R]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Recuperar del rexistru"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "Quitar el caráuter más a la drecha del valor amosáu [Retrocesu]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refacer"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Recíprocu [r]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Recíprocu"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "Númberu aleatoriu nel rangu 0.0 - 1.0 [?]"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "Colar de la calculadora"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "Valor autual [p]"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "Tasa periódica d'interés [T]"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "Tasa periódica d'interés"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "Periodu de pagu"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Pega la seleición"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "8 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "7 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "6 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "5 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "4 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "3 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "2 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "1 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "0 Numbéricu"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "Multiplicar"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Rexistros de memoria"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Corchete esquierdu"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Ent"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Inxertar Valor ASCII"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Díxitu hexadecimal F [f]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Díxitu hexadecimal E [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Díxitu hexadecimal D [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Díxitu hexadecimal C [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Díxitu hexadecimal B [b]"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Valor futuru [v]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Porción decimal del valor amosáu [:]"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "Fautorial del valor amosáu [!]"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Intercambear con rexistru"
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "intercambear el valor amosáu con un rexistru de memoria [X]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "Introduza un númberu esponencial [E]"
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Finar grupu de cálculu [)]"
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Remanar Funciones..."
+
+#~ msgid "Edit Functions"
+#~ msgstr "Remanar Funciones"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Remanar Constantes..."
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Remanar Constantes"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "I_nx"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Depreciación duble-decaimientu [D]"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "Depreciación duble-decaimientu"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Dividir"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Copia la seleición"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Constantes [#]"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "Términu compuestu [m]"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "Términu compuestu"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Calque un _valor o descrición pa editalu:"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Esborrar entrada"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llimpiar el valor amosáu y cualesquier cálculu parcial [Mayús. Esborrar]"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Llimpiar"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Cambear signu"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Cambéu del signu [C]"
+
+#~ msgid "Calculate result"
+#~ msgstr "Calcular el resultáu"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Rtrs"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "XOR Lóxicu [x]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "OR Lóxicu [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "NOT Lóxicu [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "AND Lóxicu [&]"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básicu"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Espaciador"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzao"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Un X negativu y un Y non enteru nun ta soportao"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "Reafitar a _predeterminada (%d)"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nu."
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986-2008 Los autores de Gcalctool"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_Otru (%d) …"
+
+#~ msgid "Calculator - Scientific"
+#~ msgstr "Científicu - Científicu"
+
+#~ msgid "Calculator - Financial"
+#~ msgstr "Calculadora - Financieru"
+
+#~ msgid "Calculator - Advanced"
+#~ msgstr "Calculadora - Avanzáu"
+
+#~ msgid "No sane value to do bitwise shift"
+#~ msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Función malformada"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "Nun hai un valor buenu pa convertir"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Númberu inválidu pa la base autual"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: la precisión tendría de tar nel rangu 0-%d\n"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Fautor de conversión de kiloxulios a unidá termal británica"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Fautor de conversión de gramos a onzes"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "graos nún radian"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Fautor de conversión de cm a pulgaes"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "raíz cuadrada de 2"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Fautor de conversión de km a milles"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a gradianes"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "9 Numbéricu"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 llugares significantes"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 llugar significante"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 llugares significantes"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "Funciones definíes pol usuariu [F]"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» de Gcalctool"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "Amosar rexistros de memoria"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "Amosar Separtador de _Miles"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Porcentaxe"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "Periodu de pagu [t]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Nota:</b> Tolos valores constantes tan especificaos na base "
+#~ "numbérica decimal.</i></small>"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científicu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financieru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avanzáu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "Calculadora [%s]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "Valor autual"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Pagu periódicu [P]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Pagu periódicu"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Fautor de conversión de cms cúbicos a pulgaes cúbiques"
+
+#~ msgid "Cosine [j]"
+#~ msgstr "Cosenu [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Senu hiperbólicu inversu [K]"
+
+#~ msgid "Sine [k]"
+#~ msgstr "Senu [k]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "Afitar la precisión de 0 a %d llugar numbéricu. [A]"
+#~ msgstr[1] "Afitar la precisión de 0 a %d llugares numbéricos. [A]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#~ msgstr "Senu hiperbólicu [k]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programador"
+
+#~ msgid "Calculator - Programming"
+#~ msgstr "Calculadora - Programador"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Cosenu inversu [J]"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "e a la potencia del valor amosáu [N]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Tanxente hiperbólica inversa [W]"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Tanxente inversa [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#~ msgstr "Tanxente hiperbólica [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Cosenu hiperbólicu inversu [J]"
+
+#~ msgid "Tangent [w]"
+#~ msgstr "Tanxente [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#~ msgstr "Cosenu hiperbólicu [j]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "Elevar el valor amosáu a la potencia recíproca de y [O]"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2 a la potencia del valor amosáu [H]"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10 a la potencia del númberu amosáu [G]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "Elevar el valor amosáu a la potencia de y [o]"
+
+#~ msgid "π"
+#~ msgstr "π"
+
+#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación"
+
+#~ msgid "_Number Of Periods:"
+#~ msgstr "_Númberu de periodos:"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "XNOR bit a bit [{]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación [Y]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Marxe d'ingresos brutos [g]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Marxe d'ingresos brutos [I]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programador"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+#~ "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu "
+#~ "especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu "
+#~ "de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que los "
+#~ "mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos "
+#~ "caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los "
+#~ "cuales se deprecia un activu. "
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(Afitar la precisión de 0 a N llugares numbéricos [A])"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "C. a 1"
+
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "C. a 2"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 32 bits"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 64 bits"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 16 bits"
+
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "Complementu a 2 [Z]"
+
+#~ msgid "Trunc"
+#~ msgstr "Recortar"
+
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "Recortar el valor amosáu al tamañu de pallabra escoyíu ([)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+#~ "in the display value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si hai d'amosar nel valor cualquier ceru que sobre dempués del puntu "
+#~ "del númberu."
+
+#~ msgid "Show Thousands Separator"
+#~ msgstr "Amosar separtador de miles"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s - Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usu:\n"
+#~ " %s - Facer cálculos matemáticos"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "Operación bit a bit non válida"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "Operación de módulu non válida"
+
+#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "sen<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "senh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sen"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta un ficheru necesariu o ta tollíu, comprueba la to instalación.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -u, --unittest Perform unittests\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones de l'aplicación:\n"
+#~ " -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n"
+#~ " -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "senh"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "La tanxente ye infinita"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "Logaritmu base 2 [h]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "Eulers number"
+#~ msgstr "Númberu d'Euler"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..7b0be5d
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,1878 @@
+# translation of gcalctool.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
+# This file is distributed under the same license as the Gcalctool package.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]"
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+# Strings for each base value.
+#. Strings for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Oct"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
+
+#. Tooltips for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:45
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Ədədi kökü cütə çevir (kök 2)"
+
+#: gcalctool/calctool.c:46
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Ədədi kökü səkkizliyə çevir (kök 8)"
+
+#: gcalctool/calctool.c:47
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Ədədi kökü onluğa çevir (kök 10)"
+
+#: gcalctool/calctool.c:48
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Ədədi kökü on altılığa çevir (kök 16)"
+
+#. Strings for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
+
+#. Tooltips for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:63
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Displey növünü mühəndis formatına keçir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:64
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Displey növünü sabit nöqtə formatına keçir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:65
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Displey növünü elmi formata keçir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:68
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün hiperbolik seçim müəyyən et"
+
+#: gcalctool/calctool.c:69
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün tərs seçim müəyyən et"
+
+#. Mode titles to be added to the titlebar.
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Sadə Mod"
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sadə Mod"
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Financial"
+msgstr "Maliyyə Modu"
+
+#: gcalctool/calctool.c:73 gcalctool/gtk.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Scientific"
+msgstr "Elmi Mod"
+
+#: gcalctool/calctool.c:73
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+# Strings for each trig type value.
+#. Strings for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Dərəcələr"
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "_Gradianlar"
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radianlar"
+
+#. Tooltips for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:81
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Triqonometrik qiyməti dərəcəyə çevir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:82
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Triqonometrik qiyməti qradianlara çevir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:83
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Triqonometrik qiyməti radianlara çevir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:134
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: gcalctool/calctool.c:136
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Ədədi 7"
+
+#: gcalctool/calctool.c:146
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:148
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Ədədi 8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:158
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: gcalctool/calctool.c:160
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Ədədi 8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:170 gcalctool/calctool.c:178
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: gcalctool/calctool.c:171
+msgid "Divide"
+msgstr "Bölünsün"
+
+#: gcalctool/calctool.c:182
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: gcalctool/calctool.c:183
+msgid "Start group of calculations"
+msgstr "Hesablamalar qrupunu başlat"
+
+#: gcalctool/calctool.c:184
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Sol mötərizə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bsp"
+
+#: gcalctool/calctool.c:195
+msgid "Remove rightmost character from displayed value"
+msgstr "Göstərilən qiymətdən rightmost hərfini çıxart"
+
+#: gcalctool/calctool.c:196
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: gcalctool/calctool.c:206
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: gcalctool/calctool.c:207
+msgid "Clear displayed value"
+msgstr "Göstərilən qiyməti təmizlə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:208
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Girişi təmizlə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:218
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: gcalctool/calctool.c:219
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
+msgstr "Göstərilən qiyməti və yarıda qalmış hesablamanı sil"
+
+#: gcalctool/calctool.c:220
+msgid "Clear"
+msgstr "Təmizlə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:232
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: gcalctool/calctool.c:234
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Ədədi 4"
+
+#: gcalctool/calctool.c:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: gcalctool/calctool.c:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Ədədi 5"
+
+#: gcalctool/calctool.c:256
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: gcalctool/calctool.c:258
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Ədədi 6"
+
+#: gcalctool/calctool.c:268 gcalctool/calctool.c:276
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gcalctool/calctool.c:269
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vurulsun"
+
+#: gcalctool/calctool.c:280
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: gcalctool/calctool.c:281
+msgid "End group of calculations"
+msgstr "Hesablamalar qrupunu bitir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:282
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Sağ mötərizə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:292
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: gcalctool/calctool.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Change sign [c]"
+msgstr "İşarəni dəyiş"
+
+#: gcalctool/calctool.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Chs"
+msgstr "Cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:304
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: gcalctool/calctool.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Göstərilən qiymətin interger qismi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:306
+msgid "Integer portion"
+msgstr "İnterger qismi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:316
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: gcalctool/calctool.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydində saxla"
+
+#: gcalctool/calctool.c:318
+msgid "Store to register"
+msgstr "Qeydə yaz"
+
+#: gcalctool/calctool.c:330
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gcalctool/calctool.c:332
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Ədədi 1"
+
+#: gcalctool/calctool.c:342
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:344
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Ədədi 2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:354
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: gcalctool/calctool.c:356
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Ədədi 3"
+
+#: gcalctool/calctool.c:366
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: gcalctool/calctool.c:367
+msgid "Subtract"
+msgstr "Çıxılsın"
+
+#: gcalctool/calctool.c:378
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gcalctool/calctool.c:379
+msgid "Percentage"
+msgstr "Faiz"
+
+#: gcalctool/calctool.c:390
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Kvadrat kök"
+
+#: gcalctool/calctool.c:402
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: gcalctool/calctool.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Göstərilən qiymətin fraktional qismi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:404
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Fraktional qismi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:414
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: gcalctool/calctool.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "Göstəriləvək yaddaş qeydini al"
+
+#: gcalctool/calctool.c:416
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "Qeyddən al"
+
+#: gcalctool/calctool.c:428
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gcalctool/calctool.c:430
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Ədədi 0"
+
+#: gcalctool/calctool.c:440
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: gcalctool/calctool.c:441
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Ədədi nöqtə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:452
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: gcalctool/calctool.c:453
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Nəticəni hesabla"
+
+#: gcalctool/calctool.c:464
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: gcalctool/calctool.c:465
+msgid "Add"
+msgstr "Əlavə Et"
+
+#: gcalctool/calctool.c:476
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Reciprocal"
+
+#: gcalctool/calctool.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Recip"
+msgstr "Reciprocal"
+
+#: gcalctool/calctool.c:488
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: gcalctool/calctool.c:496
+#, fuzzy
+msgid "^2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:500
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gcalctool/calctool.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Absolut qiymət"
+
+#: gcalctool/calctool.c:512
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: gcalctool/calctool.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydi ilə dəyişdir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:514
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Qeyd ilə dəyişdir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:540
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: gcalctool/calctool.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Kompound termini"
+
+#: gcalctool/calctool.c:552
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: gcalctool/calctool.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Double-declining depreciation [d]"
+msgstr "Cüt-rədd kiçiltilməsi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:564
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: gcalctool/calctool.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Gələcəkdəki qiymət"
+
+#: gcalctool/calctool.c:576
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Dövri ödəmə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:588
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: gcalctool/calctool.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "İndiki qiymət"
+
+#: gcalctool/calctool.c:600
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: gcalctool/calctool.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Dövri tələb dərəcəsi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:612
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: gcalctool/calctool.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Düz-xətt kiçiltilməsi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:624
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: gcalctool/calctool.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "İlin ədədinin-ədədi kiçiltilməsi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:638
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: gcalctool/calctool.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Payment period [T]"
+msgstr "Ödəmə dövrü"
+
+#: gcalctool/calctool.c:750
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: gcalctool/calctool.c:751
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
+msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sola keçirt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:752
+msgid "Shift left"
+msgstr "Sola shift"
+
+#: gcalctool/calctool.c:762
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: gcalctool/calctool.c:763
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
+msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sağa keçirt"
+
+#: gcalctool/calctool.c:764
+msgid "Shift right"
+msgstr "Sağa shift"
+
+#: gcalctool/calctool.c:774
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: gcalctool/calctool.c:775
+#, fuzzy
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "Displeyin 316-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti"
+
+#: gcalctool/calctool.c:776
+msgid "16 bit unsigned integer"
+msgstr "16-bit işarəsiz ədəd"
+
+#. 16-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:782 gcalctool/syntax_translation.c:73
+msgid "u16"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:786
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: gcalctool/calctool.c:787
+#, fuzzy
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "Displeyin 32-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti"
+
+#: gcalctool/calctool.c:788
+msgid "32 bit unsigned integer"
+msgstr "32-bit işarəsiz ədəd"
+
+#. 32-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:794 gcalctool/syntax_translation.c:74
+msgid "u32"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:834
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: gcalctool/calctool.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
+msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et"
+
+#: gcalctool/calctool.c:836
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Dəqiqlik"
+
+#: gcalctool/calctool.c:848
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
+
+#: gcalctool/calctool.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Sabitlər"
+
+#: gcalctool/calctool.c:860
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: gcalctool/calctool.c:861
+#, fuzzy
+msgid "User-defined functions [f]"
+msgstr "İstifadəçi tə'yinli funksiyalar"
+
+#: gcalctool/calctool.c:872
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: gcalctool/calctool.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Enter an exponential number [e]"
+msgstr "Eksponental ədəd gir"
+
+#: gcalctool/calctool.c:874
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponental"
+
+#: gcalctool/calctool.c:880
+msgid "*10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:884
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:885
+#, fuzzy
+msgid "e to the power of displayed value [{]"
+msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə e"
+
+#: gcalctool/calctool.c:886
+msgid "E to the x"
+msgstr "x'ə E"
+
+#: gcalctool/calctool.c:892
+#, fuzzy
+msgid "e^"
+msgstr "e"
+
+#: gcalctool/calctool.c:896
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:897
+#, fuzzy
+msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə 10"
+
+#: gcalctool/calctool.c:898
+msgid "Ten to the x"
+msgstr "x'ə on"
+
+#: gcalctool/calctool.c:904
+msgid "10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:908
+msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+msgstr "Göstərilən qiyməti y-nin üstünə al"
+
+#: gcalctool/calctool.c:910
+msgid "X to the y"
+msgstr "X üstü y"
+
+#: gcalctool/calctool.c:916
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:920
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#: gcalctool/calctool.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Göstərilən qiymətin faktorialı"
+
+#: gcalctool/calctool.c:922
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktorial"
+
+#: gcalctool/calctool.c:928
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:932
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: gcalctool/calctool.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "0.0 ilə 1.0 arasında rast gələn ədəd"
+
+#: gcalctool/calctool.c:934
+msgid "Random number"
+msgstr "Rast gələn ədəd"
+
+#: gcalctool/calctool.c:946
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: gcalctool/calctool.c:947
+msgid "Hexadecimal digit D"
+msgstr "Altılı ədəd D"
+
+#: gcalctool/calctool.c:958
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: gcalctool/calctool.c:959
+msgid "Hexadecimal digit E"
+msgstr "Altılı ədəd E"
+
+#: gcalctool/calctool.c:970 gcalctool/gtk.c:1708
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: gcalctool/calctool.c:971
+msgid "Hexadecimal digit F"
+msgstr "Altılı ədəd F"
+
+#: gcalctool/calctool.c:982
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Cosine [J]"
+msgstr "Cosine"
+
+#: gcalctool/calctool.c:994
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Sine [K]"
+msgstr "Sine"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1006
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Tangent [L]"
+msgstr "Tangent"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1018
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Natural log [N]"
+msgstr "Təbii loqaritma"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1030
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Base 10 log [G]"
+msgstr "Onluq loqaritma"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1044
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1045
+msgid "Hexadecimal digit A"
+msgstr "Altılı ədəd A"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1056
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1057
+msgid "Hexadecimal digit B"
+msgstr "Altılı ədəd B"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1068 gcalctool/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1069
+msgid "Hexadecimal digit C"
+msgstr "Altılı ədəd C"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1080
+msgid "Or"
+msgstr "Or"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1081
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1088
+#, fuzzy
+msgid " Or "
+msgstr "Or"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1092
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1093
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1100
+#, fuzzy
+msgid " And "
+msgstr "And"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1104
+msgid "Not"
+msgstr "Not"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1105
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1112
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1116
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1117
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1124
+#, fuzzy
+msgid " Xor "
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1128
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1129
+msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1136
+#, fuzzy
+msgid " Xnor "
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1258
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1259
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2'nin kvadrat kökü"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1260
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. PI
+#: gcalctool/calctool.c:1261 gcalctool/syntax_translation.c:58
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1262
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1263
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "radiandakı dərəcə"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1264
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1265
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "kilojoul ya da İngilis istilik vahidləri"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "kvadrat santimetr ya da kvadrat inç"
+
+#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#.
+#: gcalctool/calctool.c:1280 gcalctool/display.c:267 gcalctool/mp.c:1966
+#: gcalctool/mpmath.c:412 gcalctool/mpmath.c:451 gcalctool/mpmath.c:506
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: gcalctool/functions.c:339
+msgid "Previous expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:419
+msgid "Malformed expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:630 gcalctool/functions.c:1006
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:729 gcalctool/functions.c:1083
+#: gcalctool/functions.c:1311
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:857
+msgid "Malformed function"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1036
+msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1060
+msgid "Malformed parenthesis expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1359
+msgid "Numeric stack error"
+msgstr "Ədədi stack xətası"
+
+#: gcalctool/functions.c:1380
+msgid "Operand stack error"
+msgstr "Operand stack xətası"
+
+#: gcalctool/get.c:153
+msgid "-a needs accuracy value"
+msgstr "-a'nın dəqiqlik qiymətinə ehtiyacı var"
+
+#: gcalctool/get.c:157 gcalctool/get.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: dəqiqlik 0 ilə 9 arasında olmalıdır\n"
+
+#: gcalctool/get.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: %s as next argument.\n"
+msgstr "%s: növbəti arqument olaraq %st.\n"
+
+# No calculator error initially.
+# Not entering an exponent number.
+# No pending arithmetic operation.
+# No User supplied title line.
+#. No calculator error initially.
+#. Not entering an exponent number.
+#. No pending arithmetic operation.
+#. No User supplied title line.
+#: gcalctool/get.c:269
+msgid "calculator"
+msgstr "hesaplayıcı"
+
+#: gcalctool/get.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+msgstr "%s: kök 2, 8, 10 ya da 16 olmalıdır\n"
+
+#: gcalctool/get.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+msgstr "%s: hökmsüz göstəriş modu [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgstr "%s: hökmsüz triqonometrik mod [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s buraxılış %s\n"
+"\n"
+
+#: gcalctool/get.c:441
+#, c-format
+msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+msgstr "İstifadə: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+
+#: gcalctool/get.c:442
+msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+
+# translators: R is the short form of register used inter alia
+# in popup menus
+#. translators: R is the short form of register used inter alia
+#. in popup menus
+#: gcalctool/graphics.c:61 gcalctool/gtk.c:1488 gcalctool/gtk.c:1620
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gcalctool/gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Calculator"
+msgstr "/_Hesaplayıcı"
+
+#: gcalctool/gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "/_Düzəlt"
+
+#: gcalctool/gtk.c:228
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/_Nümayişlər"
+
+#: gcalctool/gtk.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/_Yardım"
+
+# No calculator error initially.
+# Not entering an exponent number.
+# No pending arithmetic operation.
+# No User supplied title line.
+#: gcalctool/gtk.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "hesaplayıcı"
+
+#: gcalctool/gtk.c:235
+msgid "Copy selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:237
+msgid "Paste selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Insert ASCII Value..."
+msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et"
+
+#: gcalctool/gtk.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et"
+
+#: gcalctool/gtk.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show help contents"
+msgstr "/Yardım/_Məzmun"
+
+#: gcalctool/gtk.c:246
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:248 gcalctool/gtk.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_1 place"
+msgstr "/1 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:249 gcalctool/gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "1 place"
+msgstr "/1 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:250 gcalctool/gtk.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_2 places"
+msgstr "/2 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:251 gcalctool/gtk.c:282
+#, fuzzy
+msgid "2 places"
+msgstr "/2 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:252 gcalctool/gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_3 places"
+msgstr "/3 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:253 gcalctool/gtk.c:284
+#, fuzzy
+msgid "3 places"
+msgstr "/3 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:254 gcalctool/gtk.c:285
+#, fuzzy
+msgid "_4 places"
+msgstr "/4 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:255 gcalctool/gtk.c:286
+#, fuzzy
+msgid "4 places"
+msgstr "/4 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:256 gcalctool/gtk.c:287
+#, fuzzy
+msgid "_5 places"
+msgstr "/5 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:257 gcalctool/gtk.c:288
+#, fuzzy
+msgid "5 places"
+msgstr "/5 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:258 gcalctool/gtk.c:289
+#, fuzzy
+msgid "_6 places"
+msgstr "/6 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:259 gcalctool/gtk.c:290
+#, fuzzy
+msgid "6 places"
+msgstr "/6 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:260 gcalctool/gtk.c:291
+#, fuzzy
+msgid "_7 places"
+msgstr "/7 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:261 gcalctool/gtk.c:292
+#, fuzzy
+msgid "7 places"
+msgstr "/7 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:262 gcalctool/gtk.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_8 places"
+msgstr "/8 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:263 gcalctool/gtk.c:294
+#, fuzzy
+msgid "8 places"
+msgstr "/8 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:264 gcalctool/gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_9 places"
+msgstr "/9 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:265 gcalctool/gtk.c:296
+#, fuzzy
+msgid "9 places"
+msgstr "/9 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:266 gcalctool/gtk.c:267 gcalctool/gtk.c:297
+#: gcalctool/gtk.c:298
+#, fuzzy
+msgid "10 places"
+msgstr "/10 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:268 gcalctool/gtk.c:269 gcalctool/gtk.c:299
+#: gcalctool/gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "11 places"
+msgstr "/11 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:270 gcalctool/gtk.c:271 gcalctool/gtk.c:301
+#: gcalctool/gtk.c:302
+#, fuzzy
+msgid "12 places"
+msgstr "/12 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:272 gcalctool/gtk.c:273 gcalctool/gtk.c:303
+#: gcalctool/gtk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "13 places"
+msgstr "/13 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:274 gcalctool/gtk.c:275 gcalctool/gtk.c:305
+#: gcalctool/gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "14 places"
+msgstr "/14 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:276 gcalctool/gtk.c:277 gcalctool/gtk.c:307
+#: gcalctool/gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "15 places"
+msgstr "/15 yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:312 gcalctool/gtk.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər"
+
+#: gcalctool/gtk.c:313 gcalctool/gtk.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər"
+
+#: gcalctool/gtk.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər"
+
+#: gcalctool/gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər"
+
+#: gcalctool/gtk.c:316
+#, fuzzy
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "Yaddaş Qeydləri"
+
+#: gcalctool/gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Yaddaş Qeydləri"
+
+#: gcalctool/gtk.c:320
+msgid "_Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:321
+msgid "Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "/0 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:326
+#, fuzzy
+msgid "0 significant places"
+msgstr "/0 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:327
+#, fuzzy
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "/1 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:328
+#, fuzzy
+msgid "1 significant place"
+msgstr "/1 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "/2 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:330
+#, fuzzy
+msgid "2 significant places"
+msgstr "/2 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "/3 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "3 significant places"
+msgstr "/3 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "/4 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "4 significant places"
+msgstr "/4 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "/5 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "5 significant places"
+msgstr "/5 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "/6 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "6 significant places"
+msgstr "/6 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "/7 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "7 significant places"
+msgstr "/7 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "/8 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "8 significant places"
+msgstr "/8 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "/9 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:344
+#, fuzzy
+msgid "9 significant places"
+msgstr "/9 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:345
+msgid "_Other (10) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:346
+msgid "Set other precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "_Basic"
+msgstr "Sadə Mod"
+
+#: gcalctool/gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Sadə Mod"
+
+#: gcalctool/gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Financial"
+msgstr "Maliyyə Modu"
+
+#: gcalctool/gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "_Scientific"
+msgstr "Elmi Mod"
+
+#: gcalctool/gtk.c:516
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#: gcalctool/gtk.c:519
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#: gcalctool/gtk.c:522
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı."
+
+#: gcalctool/gtk.c:776
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et"
+
+#: gcalctool/gtk.c:791
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Hə_rf:"
+
+#: gcalctool/gtk.c:816
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Daxil Et"
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Sabitləri Dəyişdir"
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Funksiyaları Dəyişdir"
+
+#: gcalctool/gtk.c:919
+msgid "Note:"
+msgstr "Qeyd:"
+
+#: gcalctool/gtk.c:920
+msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
+msgstr "Bütün sabit qiymətlər onluq ədədlər bazasında müəyyən edilir"
+
+#: gcalctool/gtk.c:930
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Dəyişdirmək istədiyiniz _qiyməti ya da izahatı tıqlayın"
+
+#: gcalctool/gtk.c:953
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: gcalctool/gtk.c:955
+msgid "Value"
+msgstr "Qiymət"
+
+#: gcalctool/gtk.c:957
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1067
+msgid "_Do not warn me again"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1073
+msgid ""
+"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
+"\n"
+"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+"will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1112
+msgid "C_hange Mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1149
+msgid "Set Precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "/0 mühüm yer"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1190
+msgid "_Set"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1296 gcalctool/gtk.c:1298 gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Hesaplayıcı"
+
+# Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
+#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
+#: gcalctool/gtk.c:1556
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1564
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1612
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Yaddaş Qeydləri"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Sabitləri Dəyişdir..."
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Funksiyaları Dəyişdir..."
+
+#: gcalctool/gtk.c:1858
+msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2126
+#, c-format
+msgid "Other (%d) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et"
+
+#: gcalctool/gtk.c:2368
+msgid "Activated no operator precedence mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2378
+msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2594
+msgid "Accuracy value out of range"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mp.c:3349
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mpmath.c:248
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr ""
+
+#. Absolute value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:36
+#, fuzzy
+msgid "abs"
+msgstr "Abs"
+
+#. Inversion of hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:37
+msgid "acosh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:38
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#. Bitwise AND
+#: gcalctool/syntax_translation.c:39
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Rand"
+
+#. Inversion of hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:40
+msgid "asinh"
+msgstr ""
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:41
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:42
+msgid "atanh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:43
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
+#. Cubic root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:44
+msgid "cbrt"
+msgstr ""
+
+#. Change sign
+#: gcalctool/syntax_translation.c:45
+msgid "chs"
+msgstr ""
+
+#. Clear (display)
+#: gcalctool/syntax_translation.c:46
+#, fuzzy
+msgid "clr"
+msgstr "Clr"
+
+#. Hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:47
+msgid "cosh"
+msgstr ""
+
+#. Cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:48
+#, fuzzy
+msgid "cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Double-declining deprecation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ddb"
+msgstr "Əlavə Et"
+
+#. x*10^y
+#: gcalctool/syntax_translation.c:50
+#, fuzzy
+msgid "exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. Fraction of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:51
+#, fuzzy
+msgid "frac"
+msgstr "Frac"
+
+#. Future value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:52
+msgid "fv"
+msgstr ""
+
+#. Integer part of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:53
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "Int"
+
+#. Natural logarithm
+#: gcalctool/syntax_translation.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Logarithm with 10 as a base number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:55
+#, fuzzy
+msgid "log"
+msgstr "Log"
+
+#. Bitwise NOT
+#: gcalctool/syntax_translation.c:56
+#, fuzzy
+msgid "not"
+msgstr "Int"
+
+#. Bitwise OR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:57
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Xor"
+
+#. Periodic payment
+#: gcalctool/syntax_translation.c:59
+#, fuzzy
+msgid "pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Present value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:60
+msgid "pv"
+msgstr ""
+
+#. A random number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:61
+#, fuzzy
+msgid "rand"
+msgstr "Rand"
+
+#. Periodic interest rate
+#: gcalctool/syntax_translation.c:62
+#, fuzzy
+msgid "rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Recall number from memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:63
+#, fuzzy
+msgid "rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:64
+msgid "sinh"
+msgstr ""
+
+#. Sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:65
+#, fuzzy
+msgid "sin"
+msgstr "Cosine"
+
+#. Straight-line depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:66
+#, fuzzy
+msgid "sln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Square root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:67
+#, fuzzy
+msgid "sqrt"
+msgstr "Sqrt"
+
+#. Store number at memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:68
+#, fuzzy
+msgid "sto"
+msgstr "Sto"
+
+#. Sum-of-the years'-digits depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:69
+#, fuzzy
+msgid "syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:70
+msgid "tanh"
+msgstr ""
+
+#. Tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:71
+#, fuzzy
+msgid "tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Payment period
+#: gcalctool/syntax_translation.c:72
+#, fuzzy
+msgid "term"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Bitwise XNOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:75
+#, fuzzy
+msgid "xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#. Bitwise XOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:76
+#, fuzzy
+msgid "xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform calculations"
+msgstr "Hesablamalar edin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "/Düzəlt/_Koçürt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "/Düzəlt/_Yapışdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Sabitlər"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ans"
+#~ msgstr "Tan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic mode"
+#~ msgstr "Sadə Mod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced mode"
+#~ msgstr "Sadə Mod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Financial mode"
+#~ msgstr "Maliyyə Modu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scientific mode"
+#~ msgstr "Elmi Mod"
+
+#~ msgid "BASIC"
+#~ msgstr "SADƏ"
+
+#~ msgid "FINANCIAL"
+#~ msgstr "MALİYYƏ"
+
+#~ msgid "SCIENTIFIC"
+#~ msgstr "ELMİ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP"
+#~ msgstr "ELMİ"
+
+#~ msgid "Logical OR"
+#~ msgstr "Məntiqi OR"
+
+#~ msgid "Logical AND"
+#~ msgstr "Məntiqi AND"
+
+#~ msgid "Logical NOT"
+#~ msgstr "Məntiqi NOT"
+
+#~ msgid "Logical XOR"
+#~ msgstr "Məntiqi XOR"
+
+#~ msgid "Logical XNOR"
+#~ msgstr "Məntiqi XNOR"
+
+#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+#~ msgstr "kilometr/saat ya da mil/saat"
+
+#~ msgid "centimeters or inches"
+#~ msgstr "santimetr ya da inç"
+
+#~ msgid "grams or ounces"
+#~ msgstr "gram ya da unsiya"
+
+#~ msgid "/Calculator/_Quit"
+#~ msgstr "/Hesaplayıcı/Ç_ıx"
+
+#~ msgid "/Edit/sep1"
+#~ msgstr "/Düzəlt/sep1"
+
+#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
+#~ msgstr "/Düzəlt/_ASCII Qiymət Daxil Et"
+
+#~ msgid "/View/_Basic Mode"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sadə Mod"
+
+#~ msgid "/View/_Financial Mode"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/_Maliyyə Modu"
+
+#~ msgid "/View/_Scientific Mode"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/_Elmi Mod"
+
+#~ msgid "/View/sep1"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/sep1"
+
+#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sondakı Sıfırları Göstər"
+
+#~ msgid "/View/sep2"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/sep2"
+
+#~ msgid "/View/_Memory Registers"
+#~ msgstr "/Nümayişlər/_Yaddaş Qeydləri"
+
+#~ msgid "/sep1"
+#~ msgstr "/sep1"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..98fd694
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,2075 @@
+# translation of gcalctool.HEAD.po to Belarusian
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 09:17+0200\n"
+"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Strings for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Bin"
+msgstr "_2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Oct"
+msgstr "_8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "_Dec"
+msgstr "1_0"
+
+#: gcalctool/calctool.c:41
+msgid "He_x"
+msgstr "1_6"
+
+#. Tooltips for each base value.
+#: gcalctool/calctool.c:45
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Усталяваць двайковую сыстэму зьлічэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:46
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Усталяваць васьмярычную сыстэму зьлічэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:47
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Усталяваць дзесятычную сыстэму зьлічэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:48
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Усталяваць шаснаццацічную сыстэму зьлічэньня"
+
+#. Strings for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "E_ng"
+msgstr "_Інжынэрны"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Фіксаваны"
+
+#: gcalctool/calctool.c:59
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Навуковы"
+
+#. Tooltips for each display mode value.
+#: gcalctool/calctool.c:63
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Усталяваць інжынэрны від фармату"
+
+#: gcalctool/calctool.c:64
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Усталяваць від паказу ў фармат з фіксаванай коскай"
+
+#: gcalctool/calctool.c:65
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Усталяваць навуковы від фармату"
+
+#: gcalctool/calctool.c:68
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Усталяваць гіпэрбалічны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"
+
+#: gcalctool/calctool.c:69
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Усталяваць адваротны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"
+
+#. Mode titles to be added to the titlebar.
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Financial"
+msgstr "Фінансавы рэжым"
+
+#: gcalctool/calctool.c:73 gcalctool/gtk.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Scientific"
+msgstr "Навуковы рэжым"
+
+#: gcalctool/calctool.c:73
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. Strings for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Градусы"
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Гр_адыенты"
+
+#: gcalctool/calctool.c:77
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Радыяны"
+
+#. Tooltips for each trig type value.
+#: gcalctool/calctool.c:81
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градусы"
+
+#: gcalctool/calctool.c:82
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыяны"
+
+#: gcalctool/calctool.c:83
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў радыяны"
+
+#: gcalctool/calctool.c:134
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: gcalctool/calctool.c:136
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Сем"
+
+#: gcalctool/calctool.c:146
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: gcalctool/calctool.c:148
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Восем"
+
+#: gcalctool/calctool.c:158
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: gcalctool/calctool.c:160
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Дзевяць"
+
+#: gcalctool/calctool.c:170 gcalctool/calctool.c:178
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: gcalctool/calctool.c:171
+msgid "Divide"
+msgstr "Дзяленьне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:182
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: gcalctool/calctool.c:183
+msgid "Start group of calculations"
+msgstr "Пачаць групу вылічэньняў"
+
+#: gcalctool/calctool.c:184
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Левая дужка"
+
+#: gcalctool/calctool.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Bksp"
+msgstr "Забой"
+
+#: gcalctool/calctool.c:195
+msgid "Remove rightmost character from displayed value"
+msgstr "Выдаліць самую правую лічбку са значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:196
+msgid "Backspace"
+msgstr "Адваротны прагал"
+
+#: gcalctool/calctool.c:206
+msgid "CE"
+msgstr "АЧ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:207
+msgid "Clear displayed value"
+msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:208
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Ачысьціць запіс"
+
+#: gcalctool/calctool.c:218
+msgid "Clr"
+msgstr "Ачс"
+
+#: gcalctool/calctool.c:219
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
+msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне й усе частковыя вылічэньні"
+
+#: gcalctool/calctool.c:220
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысьціць"
+
+#: gcalctool/calctool.c:232
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: gcalctool/calctool.c:234
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Чатыры"
+
+#: gcalctool/calctool.c:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: gcalctool/calctool.c:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Пяць"
+
+#: gcalctool/calctool.c:256
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: gcalctool/calctool.c:258
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Шэсьць"
+
+#: gcalctool/calctool.c:268 gcalctool/calctool.c:276
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gcalctool/calctool.c:269
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множаньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:280
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: gcalctool/calctool.c:281
+msgid "End group of calculations"
+msgstr "Скончыць групу вылічэньняў"
+
+#: gcalctool/calctool.c:282
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Правая дужка"
+
+#: gcalctool/calctool.c:292
+msgid "+/-"
+msgstr "±"
+
+#: gcalctool/calctool.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Change sign [c]"
+msgstr "Зьмяніць знак"
+
+#: gcalctool/calctool.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Chs"
+msgstr "cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:304
+msgid "Int"
+msgstr "Цэл."
+
+#: gcalctool/calctool.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Цэлая частка ад значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:306
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Цэлая частка"
+
+#: gcalctool/calctool.c:316
+msgid "Sto"
+msgstr "ЗХВ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Захаваць бачнае значэньне ў ячэю памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:318
+msgid "Store to register"
+msgstr "Захаваць у памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:330
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gcalctool/calctool.c:332
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Адзін"
+
+#: gcalctool/calctool.c:342
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:344
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Два"
+
+#: gcalctool/calctool.c:354
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: gcalctool/calctool.c:356
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Тры"
+
+#: gcalctool/calctool.c:366
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: gcalctool/calctool.c:367
+msgid "Subtract"
+msgstr "Адыманьне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:378
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gcalctool/calctool.c:379
+msgid "Percentage"
+msgstr "Доля"
+
+#: gcalctool/calctool.c:390
+msgid "Sqrt"
+msgstr "Корань"
+
+#: gcalctool/calctool.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Атрыманьне квадратнага кораню"
+
+#: gcalctool/calctool.c:402
+msgid "Frac"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gcalctool/calctool.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Дробная частка ад значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:404
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Дробная частка"
+
+#: gcalctool/calctool.c:414
+msgid "Rcl"
+msgstr "ЗзП"
+
+#: gcalctool/calctool.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "Атрымаць значэньне з ячэі памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:416
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "Атрымаць з памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:428
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gcalctool/calctool.c:430
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Нуль"
+
+#: gcalctool/calctool.c:440
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: gcalctool/calctool.c:441
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gcalctool/calctool.c:452
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: gcalctool/calctool.c:453
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Вылічыць вынік"
+
+#: gcalctool/calctool.c:464
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: gcalctool/calctool.c:465
+msgid "Add"
+msgstr "Складаньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:476
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Адваротная велічыня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Recip"
+msgstr "Адваротная велічыня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:488
+#, fuzzy
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: gcalctool/calctool.c:496
+#, fuzzy
+msgid "^2"
+msgstr "2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:500
+msgid "Abs"
+msgstr "|X|"
+
+#: gcalctool/calctool.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Чыстая велічыня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:512
+msgid "Exch"
+msgstr "АБМ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Абмяняць бачнае значэньне са значэньнем у памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:514
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Памяняць са значэньнем у памяці"
+
+#: gcalctool/calctool.c:540
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ТАтр"
+
+#: gcalctool/calctool.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Тэрмін атрыманьня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:552
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:553
+msgid "Double-declining depreciation [d]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:564
+msgid "Fv"
+msgstr "ПрЗн"
+
+#: gcalctool/calctool.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Прышлае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:576
+msgid "Pmt"
+msgstr "ППл"
+
+#: gcalctool/calctool.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Пэрыядычны плацеж"
+
+#: gcalctool/calctool.c:588
+msgid "Pv"
+msgstr "БгЗн"
+
+#: gcalctool/calctool.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "Бягучае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:600
+msgid "Rate"
+msgstr "Стаўка"
+
+#: gcalctool/calctool.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Стаўка адсоткі за пэрыяд"
+
+#: gcalctool/calctool.c:612
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:613
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:624
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:625
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:638
+msgid "Term"
+msgstr "Тэрмін"
+
+#: gcalctool/calctool.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Payment period [T]"
+msgstr "Тэрмін выплаты"
+
+#: gcalctool/calctool.c:750
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: gcalctool/calctool.c:751
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
+msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў налева"
+
+#: gcalctool/calctool.c:752
+msgid "Shift left"
+msgstr "Зрушыць налева"
+
+#: gcalctool/calctool.c:762
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: gcalctool/calctool.c:763
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
+msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў направа"
+
+#: gcalctool/calctool.c:764
+msgid "Shift right"
+msgstr "Зрушыць направа"
+
+#: gcalctool/calctool.c:774
+msgid "&amp;16"
+msgstr "&amp;16"
+
+#: gcalctool/calctool.c:775
+#, fuzzy
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:776
+msgid "16 bit unsigned integer"
+msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае"
+
+#. 16-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:782 gcalctool/syntax_translation.c:73
+msgid "u16"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:786
+msgid "&amp;32"
+msgstr "&amp;32"
+
+#: gcalctool/calctool.c:787
+#, fuzzy
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:788
+msgid "32 bit unsigned integer"
+msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае"
+
+#. 32-bit unsigned integer value
+#: gcalctool/calctool.c:794 gcalctool/syntax_translation.c:74
+msgid "u32"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:834
+msgid "Acc"
+msgstr "Дкл"
+
+#: gcalctool/calctool.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
+msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў"
+
+#: gcalctool/calctool.c:836
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Дакладнасьць"
+
+#: gcalctool/calctool.c:848
+msgid "Con"
+msgstr "Нзм"
+
+#: gcalctool/calctool.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Нязьменныя"
+
+#: gcalctool/calctool.c:860
+msgid "Fun"
+msgstr "Ф-і"
+
+#: gcalctool/calctool.c:861
+#, fuzzy
+msgid "User-defined functions [f]"
+msgstr "Функцыі, вызначаныя карыстальнікам"
+
+#: gcalctool/calctool.c:872
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: gcalctool/calctool.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Enter an exponential number [e]"
+msgstr "Увод экспанэнтыўнага ліку"
+
+#: gcalctool/calctool.c:874
+msgid "Exponential"
+msgstr "Экспанэнтыўны"
+
+#: gcalctool/calctool.c:880
+msgid "*10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:884
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:885
+#, fuzzy
+msgid "e to the power of displayed value [{]"
+msgstr "e ў ступені бягучага значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:886
+msgid "E to the x"
+msgstr "E ў ступені x"
+
+#: gcalctool/calctool.c:892
+#, fuzzy
+msgid "e^"
+msgstr "e"
+
+#: gcalctool/calctool.c:896
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:897
+#, fuzzy
+msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+msgstr "10 у ступені бачнага значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:898
+msgid "Ten to the x"
+msgstr "Дзесяць у X"
+
+#: gcalctool/calctool.c:904
+msgid "10^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:908
+#, fuzzy
+msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#: gcalctool/calctool.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+msgstr "Узьвесьці бачнае значэньне ў ступень y"
+
+#: gcalctool/calctool.c:910
+msgid "X to the y"
+msgstr "X у ступені y"
+
+#: gcalctool/calctool.c:916
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:920
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#: gcalctool/calctool.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Фактарыял бачнага значэньня"
+
+#: gcalctool/calctool.c:922
+msgid "Factorial"
+msgstr "Фактарыял"
+
+#: gcalctool/calctool.c:928
+#, fuzzy
+msgid "!"
+msgstr "x!"
+
+#: gcalctool/calctool.c:932
+msgid "Rand"
+msgstr "Впдк"
+
+#: gcalctool/calctool.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "Выпадковае значэньне ў прамежку [0.0; 1.0]"
+
+#: gcalctool/calctool.c:934
+msgid "Random number"
+msgstr "Выпадковае значэньне"
+
+#: gcalctool/calctool.c:946
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: gcalctool/calctool.c:947
+msgid "Hexadecimal digit D"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба D"
+
+#: gcalctool/calctool.c:958
+msgid "E"
+msgstr "E "
+
+#: gcalctool/calctool.c:959
+msgid "Hexadecimal digit E"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба E"
+
+#: gcalctool/calctool.c:970 gcalctool/gtk.c:1708
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: gcalctool/calctool.c:971
+msgid "Hexadecimal digit F"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба F"
+
+#: gcalctool/calctool.c:982
+msgid "Cos"
+msgstr "cos"
+
+#: gcalctool/calctool.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Cosine [J]"
+msgstr "Косынус"
+
+#: gcalctool/calctool.c:994
+msgid "Sin"
+msgstr "sin"
+
+#: gcalctool/calctool.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Sine [K]"
+msgstr "Сынус"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1006
+msgid "Tan"
+msgstr "tg"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Tangent [L]"
+msgstr "Тангэнс"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1018
+msgid "Ln"
+msgstr "ln"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Natural log [N]"
+msgstr "Прыродны лягарытм"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1030
+msgid "Log"
+msgstr "log"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Base 10 log [G]"
+msgstr "Дзесятковы лягарытм"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1044
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1045
+msgid "Hexadecimal digit A"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба A"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1056
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1057
+msgid "Hexadecimal digit B"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба B"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1068 gcalctool/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1069
+msgid "Hexadecimal digit C"
+msgstr "Шаснаццацічная лічба C"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1080
+msgid "Or"
+msgstr "ЦІ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1081
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1088
+#, fuzzy
+msgid " Or "
+msgstr "ЦІ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1092
+msgid "And"
+msgstr "І"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1093
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1100
+#, fuzzy
+msgid " And "
+msgstr "І"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1104
+msgid "Not"
+msgstr "НЕ"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1105
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1112
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1116
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1117
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1124
+#, fuzzy
+msgid " Xor "
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1128
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1129
+msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1136
+#, fuzzy
+msgid " Xnor "
+msgstr "Xnor"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1258
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1259
+msgid "square root of 2"
+msgstr "квадратны корань з 2"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1260
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. PI
+#: gcalctool/calctool.c:1261 gcalctool/syntax_translation.c:58
+msgid "pi"
+msgstr "Пі"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1262
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1263
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "градусаў у радыянах"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1264
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1265
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/calctool.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "кДж ці Брытанскіх тэрмальных адзінак"
+
+#: gcalctool/calctool.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "кубічныя цантымэтры ці кубічныя цалі"
+
+#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#.
+#: gcalctool/calctool.c:1280 gcalctool/display.c:267 gcalctool/mp.c:1966
+#: gcalctool/mpmath.c:412 gcalctool/mpmath.c:451 gcalctool/mpmath.c:506
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: gcalctool/functions.c:339
+msgid "Previous expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:419
+msgid "Malformed expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:630 gcalctool/functions.c:1006
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:729 gcalctool/functions.c:1083
+#: gcalctool/functions.c:1311
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:857
+msgid "Malformed function"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1036
+msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1060
+msgid "Malformed parenthesis expression"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/functions.c:1359
+msgid "Numeric stack error"
+msgstr "Памылка лікавага стэку"
+
+#: gcalctool/functions.c:1380
+msgid "Operand stack error"
+msgstr "Памылка стэку дзейнікаў"
+
+#: gcalctool/get.c:153
+msgid "-a needs accuracy value"
+msgstr "-a неабходна значэньне дакладнасьці"
+
+#: gcalctool/get.c:157 gcalctool/get.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: дакладнасьць мусіць быць у прамежку 0-9\n"
+
+#: gcalctool/get.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: %s as next argument.\n"
+msgstr "%s: %s як наступны довад.\n"
+
+#. No calculator error initially.
+#. Not entering an exponent number.
+#. No pending arithmetic operation.
+#. No User supplied title line.
+#: gcalctool/get.c:269
+msgid "calculator"
+msgstr "вылічальнік"
+
+#: gcalctool/get.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+msgstr "%s: аснова мусіць быць 2, 8, 10 альбо 16\n"
+
+#: gcalctool/get.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны рэжым паказу [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны траганамэтрычны рэжым [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n"
+
+#: gcalctool/get.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s вэрсыя %s\n"
+"\n"
+
+#: gcalctool/get.c:441
+#, c-format
+msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+msgstr "Выкарыстаньне: %s: [-D] [-E] [-a дакладнасьць] "
+
+#: gcalctool/get.c:442
+msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+
+#. translators: R is the short form of register used inter alia
+#. in popup menus
+#: gcalctool/graphics.c:61 gcalctool/gtk.c:1488 gcalctool/gtk.c:1620
+msgid "R"
+msgstr "Я"
+
+#: gcalctool/gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Calculator"
+msgstr "/Вы_лічальнік"
+
+#: gcalctool/gtk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "/_Рэдагаваньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:228
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/_Выгляд"
+
+#: gcalctool/gtk.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/_Даведка"
+
+#: gcalctool/gtk.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "вылічальнік"
+
+#: gcalctool/gtk.c:235
+msgid "Copy selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:237
+msgid "Paste selection"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Insert ASCII Value..."
+msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show help contents"
+msgstr "/Даведка/_Зьмест"
+
+#: gcalctool/gtk.c:246
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:248 gcalctool/gtk.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_1 place"
+msgstr "/1 месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:249 gcalctool/gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "1 place"
+msgstr "/1 месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:250 gcalctool/gtk.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_2 places"
+msgstr "/2 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:251 gcalctool/gtk.c:282
+#, fuzzy
+msgid "2 places"
+msgstr "/2 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:252 gcalctool/gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_3 places"
+msgstr "/3 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:253 gcalctool/gtk.c:284
+#, fuzzy
+msgid "3 places"
+msgstr "/3 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:254 gcalctool/gtk.c:285
+#, fuzzy
+msgid "_4 places"
+msgstr "/4 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:255 gcalctool/gtk.c:286
+#, fuzzy
+msgid "4 places"
+msgstr "/4 месцы"
+
+#: gcalctool/gtk.c:256 gcalctool/gtk.c:287
+#, fuzzy
+msgid "_5 places"
+msgstr "/5 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:257 gcalctool/gtk.c:288
+#, fuzzy
+msgid "5 places"
+msgstr "/5 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:258 gcalctool/gtk.c:289
+#, fuzzy
+msgid "_6 places"
+msgstr "/6 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:259 gcalctool/gtk.c:290
+#, fuzzy
+msgid "6 places"
+msgstr "/6 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:260 gcalctool/gtk.c:291
+#, fuzzy
+msgid "_7 places"
+msgstr "/7 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:261 gcalctool/gtk.c:292
+#, fuzzy
+msgid "7 places"
+msgstr "/7 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:262 gcalctool/gtk.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_8 places"
+msgstr "/8 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:263 gcalctool/gtk.c:294
+#, fuzzy
+msgid "8 places"
+msgstr "/8 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:264 gcalctool/gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_9 places"
+msgstr "/9 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:265 gcalctool/gtk.c:296
+#, fuzzy
+msgid "9 places"
+msgstr "/9 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:266 gcalctool/gtk.c:267 gcalctool/gtk.c:297
+#: gcalctool/gtk.c:298
+#, fuzzy
+msgid "10 places"
+msgstr "/10 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:268 gcalctool/gtk.c:269 gcalctool/gtk.c:299
+#: gcalctool/gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "11 places"
+msgstr "/11 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:270 gcalctool/gtk.c:271 gcalctool/gtk.c:301
+#: gcalctool/gtk.c:302
+#, fuzzy
+msgid "12 places"
+msgstr "/12 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:272 gcalctool/gtk.c:273 gcalctool/gtk.c:303
+#: gcalctool/gtk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "13 places"
+msgstr "/13 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:274 gcalctool/gtk.c:275 gcalctool/gtk.c:305
+#: gcalctool/gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "14 places"
+msgstr "/14 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:276 gcalctool/gtk.c:277 gcalctool/gtk.c:307
+#: gcalctool/gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "15 places"
+msgstr "/15 месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:312 gcalctool/gtk.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"
+
+#: gcalctool/gtk.c:313 gcalctool/gtk.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"
+
+#: gcalctool/gtk.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:316
+#, fuzzy
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "Ячэі памяці"
+
+#: gcalctool/gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Ячэі памяці"
+
+#: gcalctool/gtk.c:320
+msgid "_Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:321
+msgid "Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "/0 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:326
+#, fuzzy
+msgid "0 significant places"
+msgstr "/0 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:327
+#, fuzzy
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "/1 значнае месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:328
+#, fuzzy
+msgid "1 significant place"
+msgstr "/1 значнае месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "/2 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:330
+#, fuzzy
+msgid "2 significant places"
+msgstr "/2 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "/3 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "3 significant places"
+msgstr "/3 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "/4 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "4 significant places"
+msgstr "/4 значных месца"
+
+#: gcalctool/gtk.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "/5 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "5 significant places"
+msgstr "/5 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "/6 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "6 significant places"
+msgstr "/6 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "/7 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "7 significant places"
+msgstr "/7 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "/8 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "8 significant places"
+msgstr "/8 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "/9 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:344
+#, fuzzy
+msgid "9 significant places"
+msgstr "/9 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:345
+msgid "_Other (10) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:346
+msgid "Set other precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "_Basic"
+msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#: gcalctool/gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#: gcalctool/gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Financial"
+msgstr "Фінансавы рэжым"
+
+#: gcalctool/gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "_Scientific"
+msgstr "Навуковы рэжым"
+
+#: gcalctool/gtk.c:516
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Алесь Няхайчык <nab mail by>"
+
+#: gcalctool/gtk.c:519
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#: gcalctool/gtk.c:522
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі."
+
+#: gcalctool/gtk.c:776
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Уставіць ASCII значэньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:791
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
+
+#: gcalctool/gtk.c:816
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Рэдагаваць нязьменныя"
+
+#: gcalctool/gtk.c:895
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Рэдагаваць функцыі"
+
+#: gcalctool/gtk.c:919
+msgid "Note:"
+msgstr "Заўвага:"
+
+#: gcalctool/gtk.c:920
+msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
+msgstr "Усе нязьменныя значэньні заданы ў дзесятычнай сыстэме зьлічэньня."
+
+#: gcalctool/gtk.c:930
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Пстрыкніце зн_ачэньне ці апісаньне для рэдагаваньня:"
+
+#: gcalctool/gtk.c:953
+msgid "No."
+msgstr "№"
+
+#: gcalctool/gtk.c:955
+msgid "Value"
+msgstr "Значэньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:957
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1067
+msgid "_Do not warn me again"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1073
+msgid ""
+"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
+"\n"
+"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+"will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1112
+msgid "C_hange Mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1149
+msgid "Set Precision"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "/0 значных месцаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1190
+msgid "_Set"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:1296 gcalctool/gtk.c:1298 gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятар"
+
+#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
+#: gcalctool/gtk.c:1556
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Адв"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1564
+msgid "H_yp"
+msgstr "_Гіп"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1612
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Ячэі памяці"
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Рэдагаваць нязьменныя..."
+
+#: gcalctool/gtk.c:1689
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Рэдагаваць функцыі..."
+
+#: gcalctool/gtk.c:1858
+msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2126
+#, c-format
+msgid "Other (%d) ..."
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў"
+
+#: gcalctool/gtk.c:2368
+msgid "Activated no operator precedence mode"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2378
+msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/gtk.c:2594
+msgid "Accuracy value out of range"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mp.c:3349
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr ""
+
+#: gcalctool/mpmath.c:248
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr ""
+
+#. Absolute value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:36
+#, fuzzy
+msgid "abs"
+msgstr "|X|"
+
+#. Inversion of hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:37
+msgid "acosh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:38
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#. Bitwise AND
+#: gcalctool/syntax_translation.c:39
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Впдк"
+
+#. Inversion of hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:40
+msgid "asinh"
+msgstr ""
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:41
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:42
+msgid "atanh"
+msgstr ""
+
+#. Inversion of tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:43
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
+#. Cubic root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:44
+msgid "cbrt"
+msgstr ""
+
+#. Change sign
+#: gcalctool/syntax_translation.c:45
+msgid "chs"
+msgstr ""
+
+#. Clear (display)
+#: gcalctool/syntax_translation.c:46
+#, fuzzy
+msgid "clr"
+msgstr "Ачс"
+
+#. Hyperbolic cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:47
+msgid "cosh"
+msgstr ""
+
+#. Cosine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:48
+#, fuzzy
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#. Double-declining deprecation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ddb"
+msgstr "Складаньне"
+
+#. x*10^y
+#: gcalctool/syntax_translation.c:50
+#, fuzzy
+msgid "exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. Fraction of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:51
+#, fuzzy
+msgid "frac"
+msgstr "Дроб"
+
+#. Future value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:52
+msgid "fv"
+msgstr ""
+
+#. Integer part of a decimal number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:53
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "Цэл."
+
+#. Natural logarithm
+#: gcalctool/syntax_translation.c:54
+msgid "ln"
+msgstr ""
+
+#. Logarithm with 10 as a base number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:55
+#, fuzzy
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#. Bitwise NOT
+#: gcalctool/syntax_translation.c:56
+#, fuzzy
+msgid "not"
+msgstr "Цэл."
+
+#. Bitwise OR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:57
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Xor"
+
+#. Periodic payment
+#: gcalctool/syntax_translation.c:59
+#, fuzzy
+msgid "pmt"
+msgstr "ППл"
+
+#. Present value
+#: gcalctool/syntax_translation.c:60
+msgid "pv"
+msgstr ""
+
+#. A random number
+#: gcalctool/syntax_translation.c:61
+#, fuzzy
+msgid "rand"
+msgstr "Впдк"
+
+#. Periodic interest rate
+#: gcalctool/syntax_translation.c:62
+#, fuzzy
+msgid "rate"
+msgstr "Стаўка"
+
+#. Recall number from memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:63
+#, fuzzy
+msgid "rcl"
+msgstr "ЗзП"
+
+#. Hyperbolic sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:64
+msgid "sinh"
+msgstr ""
+
+#. Sine
+#: gcalctool/syntax_translation.c:65
+#, fuzzy
+msgid "sin"
+msgstr "Косынус"
+
+#. Straight-line depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:66
+msgid "sln"
+msgstr ""
+
+#. Square root
+#: gcalctool/syntax_translation.c:67
+#, fuzzy
+msgid "sqrt"
+msgstr "Корань"
+
+#. Store number at memory register
+#: gcalctool/syntax_translation.c:68
+#, fuzzy
+msgid "sto"
+msgstr "ЗХВ"
+
+#. Sum-of-the years'-digits depreciation
+#: gcalctool/syntax_translation.c:69
+msgid "syd"
+msgstr ""
+
+#. Hyperbolic tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:70
+msgid "tanh"
+msgstr ""
+
+#. Tangent
+#: gcalctool/syntax_translation.c:71
+#, fuzzy
+msgid "tan"
+msgstr "tg"
+
+#. Payment period
+#: gcalctool/syntax_translation.c:72
+#, fuzzy
+msgid "term"
+msgstr "ТАтр"
+
+#. Bitwise XNOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:75
+#, fuzzy
+msgid "xnor"
+msgstr "Xnor"
+
+#. Bitwise XOR
+#: gcalctool/syntax_translation.c:76
+#, fuzzy
+msgid "xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform calculations"
+msgstr "Зрабіць падлікі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "/Рэдагаваньне/С_капіяваць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "/Рэдагаваньне/У_ставіць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Нязьменныя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "/Даведка/_Пра праграму"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ans"
+#~ msgstr "tg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic mode"
+#~ msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced mode"
+#~ msgstr "Асноўны рэжым"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Financial mode"
+#~ msgstr "Фінансавы рэжым"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scientific mode"
+#~ msgstr "Навуковы рэжым"
+
+#~ msgid "BASIC"
+#~ msgstr "АСНОЎНЫ"
+
+#~ msgid "FINANCIAL"
+#~ msgstr "ФІНАНСАВЫ"
+
+#~ msgid "SCIENTIFIC"
+#~ msgstr "НАВУКОВЫ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP"
+#~ msgstr "НАВУКОВЫ"
+
+#~ msgid "Logical OR"
+#~ msgstr "Лякічаскае ЦІ"
+
+#~ msgid "Logical AND"
+#~ msgstr "Лякічаскае І"
+
+#~ msgid "Logical NOT"
+#~ msgstr "Лякічаскае НЕ"
+
+#~ msgid "Logical XOR"
+#~ msgstr "Лягічаскі XOR"
+
+#~ msgid "Logical XNOR"
+#~ msgstr "Лягічаскі XNOR"
+
+#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
+#~ msgstr "кілёмэтраў на гадзіну ці міляў на гадзіну"
+
+#~ msgid "centimeters or inches"
+#~ msgstr "цантымэтры ці цалі"
+
+#~ msgid "grams or ounces"
+#~ msgstr "грамаў ці вунцый"
+
+#~ msgid "/Calculator/_Quit"
+#~ msgstr "/Калькулятар/_Выйсьці"
+
+#~ msgid "/Edit/sep1"
+#~ msgstr "/Рэдагаваньне/sep1"
+
+#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
+#~ msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _значэньне ASCII..."
+
+#~ msgid "/View/_Basic Mode"
+#~ msgstr "/Выгляд/_Асноўны рэжым"
+
+#~ msgid "/View/_Financial Mode"
+#~ msgstr "/Выгляд/_Грашовы рэжым"
+
+#~ msgid "/View/_Scientific Mode"
+#~ msgstr "/Выгляд/_Навуковы рэжым"
+
+#~ msgid "/View/sep1"
+#~ msgstr "/Выгляд/sep1"
+
+#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "/Выгляд/Паказываць нязначныя н_улі"
+
+#~ msgid "/View/sep2"
+#~ msgstr "/Выгляд/sep2"
+
+#~ msgid "/View/_Memory Registers"
+#~ msgstr "/Выгляд/Я_чэі памяці"
+
+#~ msgid "/sep1"
+#~ msgstr "/sep1"
+
+#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"
+
+#~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2 ***\n"
+
+#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
+#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2, B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"
+
+#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPNZR ***\n"
+
+#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPPI; ВЫНІК НЯВЕРНЫ ***\n"
+
+#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+#~ msgstr "*** АДОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"
+
+#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPREC ***\n"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
+#~ msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыенты"
+
+#~ msgid "y<sup>x</sup>"
+#~ msgstr "y<sup>x</sup>"
+
+#~ msgid "y to the power of displayed value"
+#~ msgstr "Y у ступень бачнага значэньня"
+
+#~ msgid "Y to the x"
+#~ msgstr "Y у ступень X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
+#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦІ -1 У ВЫКЛІКУ MPADD2.\n"
+#~ "ВЕРАГОДНА ГЭТА ПАМЫЛКА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
+
+#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
+#~ msgstr "*** N ≤ 1 У ВЫКЛІКУ MPART1 ***\n"
+
+#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
+#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ВЫКЛІКУ MPASIN ***\n"
+
+#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPATAN; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** B = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
+#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** T = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
+#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
+#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** M ≤ T У ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
+#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"
+
+#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
+#~ msgstr "*** B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPCHK ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** MXR ЗАНАДТА МАЛОЕ ЦІ НЕ ЎСТАЛЯВАНА Ў DIM(R) ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP "
+#~ "***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n"
+#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** MXR МУСІЦЬ БЫЦЬ НЯ МЕНШ %d*T + %d = %d ***\n"
+#~ "*** НАСАМРЭЧ MXR = %d, І T = %d ***\n"
+
+#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
+#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMD ***\n"
+
+#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
+#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMR ***\n"
+
+#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
+#~ msgstr "*** J = 0 У ВЫКЛІКУ MPCQM ***\n"
+
+#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
+#~ msgstr "*** СПРОБА ДЗЯЛЕНЬНЯ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIV ***\n"
+
+#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIV ***\n"
+
+#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIVI ***\n"
+
+#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
+#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIVI; B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"
+
+#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
+#~ msgstr "*** ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў ПАДПРАГРАМЕ MPEXP ***\n"
+
+#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPEXP; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
+
+#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
+#~ msgstr "*** ABS(X) НЯ МЕНШ ЗА 1 У ВЫКЛІКУ MPEXP1 ***\n"
+
+#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
+#~ msgstr "*** НЕСТАНОЎЧЫ X У ВЫКЛІКУ MPLN ***\n"
+
+#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
+#~ msgstr "*** ПАМЫЛКА Ў MPLN, ПАЎТАРЭНЬНІ НЕ СЫХОДЗЯЦЦА ***\n"
+
+#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
+#~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ВЫКЛІКУ MPLNS ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
+#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPLNS.\n"
+#~ "НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА ПРАВІЛЬНА ***\n"
+
+#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
+#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL, B ЗАВЯЛІКАЕ ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
+#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** НЕДАПУШЧАЛЬНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ АСНОВЫ B У ВЫКЛІКУ MPMUL.\n"
+#~ "МАГЧЫМА, ГЭТА ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
+
+#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
+#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЯ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У MPMULQ ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
+#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦТ -1 У ВЫКЛІКУ MPNZR.\n"
+#~ "МАГЧЫМА, ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"
+
+#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
+#~ msgstr "*** ВЫКЛІКУ MPOVFL; ЗДАРЫЛАСЯ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ MP ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR "
+#~ "***\n"
+#~ msgstr "*** СПРОБА ЎЗЬВЕСЬЦІ НУЛЬ У АДМОЎНУЮ СТУПЕНЬ У ВЫКЛІКУ MPPWR ***\n"
+
+#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+#~ msgstr "*** X РОЎНА 0, А Y МАЕ НЕСТАНОЎЧАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ Ў ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"
+
+#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
+#~ msgstr "*** СПРОБА ПАДЗЯЛІЦЬ НА НУЛЬ Ў ВЫКЛІКУ MPREC ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
+#~ "***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPREC, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
+#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"
+
+#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
+#~ msgstr "*** N = 0 У ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
+
+#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+#~ msgstr "*** ABS(N) ЗАВЯЛІКІ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
+
+#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+#~ msgstr "*** X = 0, А N АДМОЎНЫ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
+
+#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
+#~ msgstr "*** X МАЕ АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ, А N - ЦОТНАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
+#~ "***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPROOT, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
+#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"
+
+#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
+#~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
+#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ITMAX2 ЗАМАЛЫ Ў ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"
+#~ "*** ПАВЯЛІЧЦЕ ITMAX2 І ПАМЕРЫ МАСЫВАЎ MP НЯ МЕНШ ЧЫМ НА %d ***\n"
+
+#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
+#~ msgstr "*** АДБЫЛАСЯ ПАМЫЛКА Ў MPSIN, ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"
+
+#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
+#~ msgstr "*** ABS(X) БОЛЬШЫ 1 У ВЫКЛІКУ MPSIN1 ***\n"
+
+#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
+#~ msgstr "*** АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ЗВАРОЦЕ ДА ПАДПРАГРАМЫ MPSQRT ***\n"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..3ef0cc2
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1849 @@
+# Biełaruski pierakład gcalctool.
+# Copyright (C) Ihar Hrachyshka 2008
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:566
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:568
+msgid "square root of 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:569
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:570
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:571
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:573
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:574
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:575
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:577
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:580
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr ""
+
+#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:591 ../gcalctool/display.c:262
+#: ../gcalctool/mp.c:1981 ../gcalctool/mpmath.c:372 ../gcalctool/mpmath.c:411
+#: ../gcalctool/mpmath.c:466
+msgid "Error"
+msgstr "Pamyłka"
+
+#. Translators: the following string contains two strings that
+#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
+#. * the second is an error message (see the last parameter in the
+#. * getparam() call in the get_options() routine below.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: %s as next argument.\n"
+msgstr "%s: %s jak nastupny arhument.\n"
+
+#. Translators: the following string contains two strings that
+#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
+#. * the second is the program version number.
+#.
+#: ../gcalctool/calctool.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s versii %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:622
+#, c-format
+msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+msgstr "Užyćcio: %s: [-D] [-E] [-a dakładnaść] "
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:623
+msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:648
+msgid "-a needs accuracy value"
+msgstr "-a vymahaje akreśleńnia dakładnaści"
+
+#: ../gcalctool/calctool.c:652 ../gcalctool/get.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: dakładnaść pavinna być u intervale ad 0 da %d\n"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:189
+msgid "No undo history"
+msgstr "Niama historyi dziejańniaŭ"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:221
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Niama krokaŭ dla paŭtoru"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:577
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:581
+msgid "Too long number"
+msgstr "Nadta vialiki lik"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:585
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:589
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:593
+msgid "Math operation error"
+msgstr "Pamyłka matematyčnaj aperacyi"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:597
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Vyražeńnie niapravilnaje formy"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:696
+msgid "Error, operands must be integers"
+msgstr "Pamyłka: aperandy musiać być cełymi likami"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:923 ../gcalctool/functions.c:1278
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:1023 ../gcalctool/functions.c:1351
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:1144
+msgid "Malformed function"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:1306
+msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:1327
+msgid "Malformed parenthesis expression"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/functions.c:1503
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/get.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/get.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+msgstr "%s: niapravilny režym demanstracyi [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+msgstr "%s: niapravilny režym [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgstr "%s: niapravilny tryhanametryčny režym [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/get.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+msgstr "%s: niapravilny syntaksavy režym [%s]\n"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulatar"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Admysłovy kalkulatar"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:55
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Finansavy kalkulatar"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:56
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Navukovy kalkulatar"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Kalkulatar [%s]"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Admysłovy kalkulatar [%s]"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Finansavy kalkulatar [%s]"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:62
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Navukovy kalkulatar [%s]"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:510
+msgid "Activated no operator precedence mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:513
+msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:389
+#, no-c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_Inšaje (%d) ..."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:546
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translator: This refers to the current accuracy setting
+#: ../gcalctool/gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "Currently set to %d places."
+msgid_plural "Currently set to %d places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:314
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:584
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:585
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:140
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:588
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:589
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Factorial
+#: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:339
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:593
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:594
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
+#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
+#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
+#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
+#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
+#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
+#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#.
+#: ../gcalctool/gtk.c:690
+msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
+msgstr "Uklučany bitavy redaktar. Klikaj bity, jakija chočaš źmianić."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1151
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1154
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1158
+msgid ""
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1162
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1173
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1175
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Aŭtary Gcalctool"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1177
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Kalkulatar ź finansavym dy navukovym režymami."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1479 ../glade/gcalctool.glade.h:119
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1497 ../glade/gcalctool.glade.h:170
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1671
+msgid "Changing Modes Clears Calculation"
+msgstr "Źmiena režymu ačyščaje vyličeńni"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1674
+msgid ""
+"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+"will be reset to decimal."
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1678
+msgid "_Do not warn me again"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1683
+msgid "C_hange Mode"
+msgstr "_Źmiani režym"
+
+#. translators: R is the short form of register used inter alia
+#. in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1820
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2186
+msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2258
+msgid "Paste"
+msgstr "Uklej"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2531
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Pamyłka zahruzki interfejsu karystalnika"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2533
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2761 ../gcalctool/gtk.c:2779
+msgid "No."
+msgstr "Nie."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2763 ../gcalctool/gtk.c:2781
+msgid "Value"
+msgstr "Vartaść"
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:2765 ../gcalctool/gtk.c:2783
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#: ../gcalctool/gtk.c:2921 ../glade/gcalctool.glade.h:269
+#, no-c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Viarni _zmoŭčanaje (%d)"
+
+#: ../gcalctool/mp.c:3364
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool/mpmath.c:273
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr ""
+
+#. This is a percentage sign
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. 16 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+msgid "&16"
+msgstr "&16"
+
+#. 32 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+msgid "&32"
+msgstr "&32"
+
+#. Left bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. Right bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric point
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Numeric 0
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
+msgid "10 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
+msgid "10 to the x"
+msgstr ""
+
+#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+msgid "10x"
+msgstr "10x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
+msgid "11 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+msgid "12 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
+msgid "13 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+msgid "14 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+msgid "15 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
+msgid "16 bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr ""
+
+#. Numeric 2
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Numeric 3
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr ""
+
+#. Numeric 4
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
+msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. This is the calculate result button (=)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:91
+msgid "A_rithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#. Abs is short for Absolute
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absalutnaja vartaść"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Absalutnaja vartaść [u]"
+
+#. Accuracy
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
+msgid "Acc"
+msgstr "Dakł."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Dakładnaść"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
+msgid "Add"
+msgstr "Dadaj"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Dadaj [+]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+msgid "Advanced"
+msgstr "Admysłovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
+msgid "Base 10 log [G]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+msgid "Base 2 log [H]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+msgid "Basic"
+msgstr "Prosty"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitavaje I (and)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bitavaje I (and) [&]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "Bitavaje NIE (not)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bitavaje NIE (not) [~]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitavaje CI (or)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bitavaje CI (or) [|]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "Bitavaje NIE-ALBO (xnor)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
+msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgstr "Bitavaje NIE-ALBO (xnor) [n]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitavaje ALBO (xor)"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:116
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bitavaje ALBO (xor) [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:118
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Padličy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Padličy [=]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Symbal:"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "Źmiani znak [C]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+msgid "Change sign"
+msgstr "Źmiani znak"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
+msgid "Clear"
+msgstr "Ačyści"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Ačyści pakazanuju vartaść [Escape]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "Ačyści pakazanuju vartaść dy ŭsie niaskončanyja vyličeńni [Shift Delete]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Ačyści ŭvod"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:130
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Klikni _vartaść ci apisańnie, kab źmianić:"
+
+#. Clr is short for Clear
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+msgid "Clr"
+msgstr "Ačyści"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
+msgid "Compounding term"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
+msgid "Con"
+msgstr "Kanst"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+msgid "Constants"
+msgstr "Kanstanty"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Kanstanty [#]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Skapijuj zaznačanaje"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:141
+msgid "Cosine [J]"
+msgstr "Cosine [J]"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
+#. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:146
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Hradusy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
+msgid "Divide"
+msgstr "Dziali"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dziali [/]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+msgid "E to the x"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
+msgid "E_ng"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Źmiani kanstanty"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Źmiani kanstanty..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Źmiani funkcyi"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Źmiani funkcyi..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "Zakonč hrupu vyličeńniaŭ [)]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "Uviadzi ekspanencyjny lik [E]"
+
+#. Exchange with register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
+msgid "Exch"
+msgstr "Abmien"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Abmianiaj pakazanuju vartaść z rehistram pamiaci [X]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Abmianiaj z rehistram"
+
+#. Exponential
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktaryjał"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Faktaryjał dla pakazanaje vartaści [!]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansavy"
+
+#. Fractional portion
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+msgid "Frac"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
+msgid "Fractional portion"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+msgid "Future value"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:180
+msgid "Future value [v]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+msgid "Fv"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "H_radyjany"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+msgid "Hexadecimal digit A"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba A"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba A [a]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+msgid "Hexadecimal digit B"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba B"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba B [b]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+msgid "Hexadecimal digit C"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba C"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba C [c]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+msgid "Hexadecimal digit D"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba D"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba D [d]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+msgid "Hexadecimal digit E"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba E"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba E [e]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
+msgid "Hexadecimal digit F"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba F"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "Šasnaccatkovaja ličba F [f]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Ustaŭ vartaść ASCII"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Ustaŭ vartaść ASCII"
+
+#. Integer portion
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+msgid "Int"
+msgstr "Ceły"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Cełaja častka"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Cełaja častka ad pakazanaje vartaści [i]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:205
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Levaja dužka"
+
+#. Natural logarithm
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+msgid "Log<sub>10</sub>"
+msgstr "Log<sub>10</sub>"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Rehistry pamiaci"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Dzialeńnie Modulus [M]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pamnož"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Pamnož [*]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+msgid "NOT"
+msgstr "NIE"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
+msgid "Natural log [N]"
+msgstr "Naturalny log [N]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Ličba 0"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Ličba 1"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Ličba 2"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Ličba 3"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Ličba 4"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Ličba 5"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Ličba 6"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Ličba 7"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Ličba 8"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Ličba 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
+msgid "Numeric point"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+msgid "OR"
+msgstr "CI"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Uklej zaznačanaje"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+msgid "Payment period"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+msgid "Percentage"
+msgstr "Pracent"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Pracent [%]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
+msgid "Periodic payment"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+msgid "Present value"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:245
+msgid "Present value [p]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+msgid "Pv"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "Vyjdzi z kalkulatara"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:250
+msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+msgstr ""
+
+#. Random number
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+msgid "Rand"
+msgstr "Vypadak"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+msgid "Random number"
+msgstr "Vypadkovy lik"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "Vypadkovy lik z intervału ad 0.0 da 1.0 [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#.
+#.
+#.
+#.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:261
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#. Retrieve from register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+msgid "Rcl"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+msgid "Reciprocal"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+msgid "Redo"
+msgstr "Paŭtary"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "Prybiary pravy znak ad pakazanaje vartaści [Backspace]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+msgid "Result Region"
+msgstr "Miesca vyniku"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "Atrymaj z rehistru"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "Pakažy rehister pamiaci [R]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Pravaja dužka"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+msgid "Scientific"
+msgstr "Navukovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Akreśli dakładnaść"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+msgid "Shift left"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
+msgid "Shift right"
+msgstr ""
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:296
+msgid "Show Bit Editor"
+msgstr "Pakažy bitavaha redaktara"
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
+msgid "Show Bit _Editor"
+msgstr "Pakažy _bitavaha redaktara"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "Pakažy _separatar tysiačaŭ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "Pakažy _kancavyja nuli"
+
+#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
+#. and zeroes shown. When the number being displayed in
+#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+msgid "Show bit editor"
+msgstr "Pakažy bitavaha redaktara"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Pakažy źmieściva dapamohi"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Pakažy rehistry pamiaci"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Pakažy akno \"Pra Gcalctool\""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Pakažy separatar tysiačaŭ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Pakažy kancavyja nuli"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:312
+msgid "Significant _places:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgid "Sine [K]"
+msgstr "Sine [K]"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+msgid "Sln"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Kvadrat [@]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratny korań"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Kvadratny korań [s]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Pačni hrupu vyličeńniaŭ [(]"
+
+#. Store to register
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+msgid "Sto"
+msgstr "Zachavaj"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Zachavaj pakazanuju vartaść u rehistry pamiaci [S]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
+msgid "Store to register"
+msgstr "Zachavaj u rehistry"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
+#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+msgid "Syd"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
+msgid "Tangent [L]"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+msgid "Ten to the x"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+msgid "Undo"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
+msgid "Use Arithmetic Precedence"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+msgid "Use Left-right Precedence"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
+msgid "User-defined functions"
+msgstr "Funkcyi karystalnika"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "Funkcyi karystalnika [F]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
+msgid "X to the y"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+msgid "_0 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
+msgid "_1 place"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+msgid "_1 significant place"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
+msgid "_2 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+msgid "_2 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
+msgid "_3 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+msgid "_3 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
+msgid "_4 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+msgid "_4 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
+msgid "_5 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+msgid "_5 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
+msgid "_6 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+msgid "_6 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
+msgid "_7 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+msgid "_7 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
+msgid "_8 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+msgid "_8 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
+msgid "_9 places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+msgid "_9 significant places"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Admysłovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Prosty"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
+msgid "_Bin"
+msgstr "Dvajkovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Kalkulatar"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Źmieściva"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dziesiatkovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansavy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+msgid "_Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ustaŭ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "_Ustaŭ vartaść ASCII..."
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:385
+msgid "_Left-to-right Precedence"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "_Rehistry pamiaci"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Vaśmiarkovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radyjany"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Paŭtary"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Navukovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Navukovy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+msgid "_Set"
+msgstr "_Akreśli"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+msgid "e to the power of displayed value [{]"
+msgstr ""
+
+#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+msgid "e<sup>x</sup>"
+msgstr "e<sup>x</sup>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+msgid "ex"
+msgstr ""
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
+msgid "register 0"
+msgstr "rehister 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
+msgid "register 1"
+msgstr "rehister 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
+msgid "register 2"
+msgstr "rehister 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
+msgid "register 3"
+msgstr "rehister 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
+msgid "register 4"
+msgstr "rehister 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
+msgid "register 5"
+msgstr "rehister 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
+msgid "register 6"
+msgstr "rehister 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
+msgid "register 7"
+msgstr "rehister 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
+msgid "register 8"
+msgstr "rehister 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
+msgid "register 9"
+msgstr "rehister 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
+msgid "xy"
+msgstr "xy"
+
+#. This is a plus-minus sign (+/-)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
+msgid "±"
+msgstr "±"
+
+#. This is a multiplication sign (*)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. this is a division sign (÷)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. This is a minus sign (-)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:450
+msgid "−"
+msgstr "−"
+
+#. This is a square root sign
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:452
+msgid "√"
+msgstr "√"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..0fe38be
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1433 @@
+# Bulgarian translation of gcalctool po-file.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Rostislav Raikov <[email protected]>, 2004.
+# Atanas Kosharov <[email protected]>, 2005.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaclctool master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 16:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:01+0300\n"
+"Last-Translator: Ivaylo Valkov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "→ R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "← R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсолютна стойност"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Степен"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториел"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "Разлагане на прости множители"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функция"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Вмъкване на съхранена стойност"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Експоненциален запис"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Запазване на стойност в паметта"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Долен индекс"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Горен индекс"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Изчисляване"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Разход:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
+"извършват в края на всеки период."
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
+"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
+"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
+"години, през които активът се амортизира."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"метода на намаляващия се остатък."
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
+"процент на период на база периодите в срока."
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
+"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
+"период и сложна лихва."
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
+"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
+"лихва."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
+"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
+"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
+"норма на печалба."
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
+"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
+"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
+"амортизира."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Сложна лихва"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "СрПг"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "ДПО"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Намаляващ остатък"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Future Value"
+msgstr "Бъдеща стойност"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Бъдеща стойност:"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "БСт"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "БНП"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Брутна норма на печалба"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период на плащане"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Лихвен процент на период"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Лихвен процент на период:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Периодично плащане"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "ППл"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+msgid "Present Value"
+msgstr "Текуща стойност"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Текуща стойност:"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "ТСт"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Лихва"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "ЛнАм"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизация"
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "ПлнА"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Период"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Разходи:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Бъдеща стойност:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Срок:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Норма:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Брой периоди:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Периодично плащане:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Главница:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Остатъчна стойност"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Период:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Вмъкване на знак"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вмъкване на код на знак"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Отместване наляво"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Отместване надясно"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 бита"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 бита"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 бита"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 бита"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Формат на числата:"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Показване на _крайните нули"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Размер на думите:"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
+
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Стойност на точността"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Мерна единица за ъгъл"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим за бутоните"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
+"след десетичната запетая."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат на числата"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Бройна система"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показване на крайните нули"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "От валута"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr "Към валута"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режимът на бутоните"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Бройната система"
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
+
+#: ../data/org.mate.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Word size"
+msgstr "Размер на думите"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Австралийски долар"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Български лев"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Бразилски реал"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Канадски долар"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "Швейцарски франк"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Китайски юан"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Чешка крона"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Датска крона"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Естонска крона"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Euro"
+msgstr "Евро"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Британска лира"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Хонгконгски долар"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "Хърватска куна"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "Унгарски форинт"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "Индонезийска рупия"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Индийска рупия"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Исландска крона"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Японска йена"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Южнокорейски вон"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Литвийски литас"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Латвийски лат"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Мексиканско песо"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "Малайзийски рингит"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Норвежка крона"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Новозеландски долар"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "Филипинско песо"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Полска злота"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "Нова румънска лея"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "Руска рубла"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Шведска крона"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "Сингапурски долар"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "Thai baht"
+msgstr "Тайландски бат"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "Нова турска лира"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "US dollar"
+msgstr "Щатски долар"
+
+#: ../src/currency.h:53
+msgid "South African rand"
+msgstr "Южноафрикански ранд"
+
+# Евала! Една програма, която да не ползва нечестивия GOption.
+# Какво е нечестивото на GOption?
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Употреба:\n"
+" %s — Извършване на математически изчисления"
+
+# Превод съгласно останалите програми.
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Настройки на помощта:\n"
+" -v, --version Показване на версията\n"
+" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n"
+" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n"
+" --help-gtk Показване на опциите за GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Настройки на GTK+:\n"
+" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от "
+"мениджъра\n"
+" на прозорци\n"
+" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от "
+"мениджъра\n"
+" на прозорци\n"
+" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n"
+" --sync Извикванията на X да са синхронни\n"
+" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n"
+" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за "
+"грешки"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Настройки на приложението:\n"
+" -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n"
+" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Опцията --solve изисква уравнение за изчисляване"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Неизвестна опция „%s“"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пи [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Неперово число"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Събиране [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Изваждане [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножение [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Деление [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Остатък от делене"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Допълнителни функции"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Степен [^ или **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториел [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Абсолютна стойност [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Аргумент на комплексно число"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Спрегнато на комплексно число"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логаритъм"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натурален логаритъм"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Хиперболичен синус"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Хиперболичен косинус"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Хиперболичен тангенс"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Булева функция „И“"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булева функция „НЕ“"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целочислена част"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробна част"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "Реална част"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Имагинерна част"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "Обратен код"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "Допълнителен код"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr "Отрязване на стройността"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Отваряне на скоба [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Затваряне на скоба [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Присвояване на променлива"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Вмъкване на променлива"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Смятане на резултат"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Намаляващ остатък"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансов период"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизация"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "градуси"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "радиани"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "градиани"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.c:934
+msgid "Binary"
+msgstr "двоичен"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.c:938
+msgid "Octal"
+msgstr "осмичен"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:942
+msgid "Decimal"
+msgstr "десетичен"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.c:946
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "шестнадесетичен"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+msgid "No variables defined"
+msgstr "Не са дефинирани променливи"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d бит"
+msgstr[1] "_%d бита"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "_%d бит"
+msgstr[1] "_%d бита"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+msgid "Round"
+msgstr "Закръгляне до целочислено"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Floor"
+msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1452
+msgid "Sign"
+msgstr "Знак"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Няма история за отмяна на действие"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+msgid "No redo history"
+msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
+
+#: ../src/math-equation.c:845
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Тази стойност не може да се запази"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Неизвестна мерна единица"
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Неправилен израз"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr "фиксирана запетая"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "научен"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "инженерен"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "%d _знака след запетаята"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Атанас Кошаров <[email protected]>\n"
+"Ростислав Райков <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Ивайло Вълков <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Тази програма (gcalctool) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\n"
+"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
+"както\n"
+"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или "
+"(по\n"
+"ваше решение) по-късна версия.\n"
+"\n"
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n"
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n"
+"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
+"\n"
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
+"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
+
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Калкулатор"
+
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Режим"
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основен режим"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Разширен режим"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Финансов режим"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "Ре_жим за програмиране"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ръководство"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Деленето на нула е неопределено"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
+
+#: ../src/mp.c:1700
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
+
+#: ../src/mp.c:1785
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
+
+#: ../src/mp.c:1803
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
+
+#: ../src/mp.c:1809
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1930
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1950
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
+"k.180°), k ∈ ℤ"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
+"или равни на единица"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
+"интервала [-1, 1]"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..d2bc134
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2644 @@
+# Bengali translation for gcalctool
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation.
+#
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2004.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Sankarshan Mukhopadhyay <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 01:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:40+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# ক্যালকুলেটর
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "গণনা করুন (_a)"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "মূল্য: (_o)"
+
+# Translated by sadia
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে "
+"ব্যবহার করা হয়।"
+
+# Translated by sadia
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
+#| "asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন "
+"সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি "
+"করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ "
+"অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে "
+"হিসেব করা হয়।"
+
+# Translated by sadia
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো "
+"সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান "
+"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। "
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের "
+"হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব "
+"করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ "
+"মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক "
+"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। "
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য "
+"হিসাব করা হয়। "
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া "
+"দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, "
+"সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। "
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"বিভিন্ন মুদ্রার মধ্যকার রুপান্তর। উপরের সারিতে যে মুদ্রাকে রুপান্তর করতে চান তার "
+"পরিমাণ ও নাম লিখুন, নিচের সারিতে যে মুদ্রায় রুপান্তর করতে চান তার নাম লিখুন, এবং "
+"নিচের সারিতে রুপান্তরিত পরিমান প্রদর্শিত হবে। "
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "মুদ্রা রুপান্তর"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future Value"
+msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:34
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Payment Period"
+msgstr "পরিশোধের মেয়াদ"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present Value"
+msgstr "বর্তমান মূল্য"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "বর্তমান মূল্য: (_V)"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "সরল অবচয়"
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:52
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Cost:"
+msgstr "মূল্য: (_C)"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য: (_V)"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Life:"
+msgstr "জীবনকাল: (_L)"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+msgid "_Margin:"
+msgstr "মার্জিন: (_M)"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+#| msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Period:"
+msgstr "পর্যায়কাল: (_P)"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)"
+
+# অর্থনৈতিক মোড
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+msgid "_Principal:"
+msgstr "মূলধন: (_P)"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:72
+msgid "_Term:"
+msgstr "কাল: (_T)"
+
+# Translated by sadia
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+# Translated by sadia
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+# Translated by sadia
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
+msgid "10 places"
+msgstr "১০ ঘর"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
+msgid "11 places"
+msgstr "১১ ঘর"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
+msgid "12 places"
+msgstr "১২ ঘর"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
+msgid "13 places"
+msgstr "১৩ ঘর"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+msgid "14 places"
+msgstr "১৪ ঘর"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+msgid "15 places"
+msgstr "১৫ ঘর"
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "১৬-বিট "
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "৩২-বিট "
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "৬৪-বিট "
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "৮-বিট"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "="
+msgstr "="
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "পরম মান "
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "পরম মান [|]"
+
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "Add [+]"
+msgstr "যোগ [+]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "সমাধান চলক"
+
+# Base - ভিত্তি
+# u used something else in other strings.. change those...
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "১০ ভিত্তিক লগারিদম "
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "ভিত্তি ১৬"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "ভিত্তি ২"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "ভিত্তি ৮"
+
+# Strings for each base value.
+#
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "বাইনারি"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "বুলিয়ান AND"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "বুলিয়ান NOT"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "বুলিয়ান OR"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "বুলিয়ান এক্সক্লুসিভ OR"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "ফলাফল গণনা করা হবে [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "অক্ষর: (_a)"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]"
+
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "দশমিক"
+
+# Strings for each trig type value.
+#
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "Degrees"
+msgstr "ডিগ্রি "
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "বিন্যাস প্রদর্শন করুন: (_F) "
+
+#. Tooltip for the division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "ভাগ [/]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "End block [)]"
+msgstr "ব্লক শেষ করুন [)]"
+
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Engineering"
+msgstr "প্রকৌশল"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the Euler's number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+#| msgid "Eulers number"
+msgid "Euler's number"
+msgstr "ইউলার সংখ্যা"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Exponent"
+msgstr "সূচক"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr " সূচক [^ বা **]"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorial"
+msgstr "গুণিতক"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "গুণিতক [!]"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "Factorize"
+msgstr "গৌনিক"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "মৌলিক সংখ্যায় গৌনিক কর (Ctrl+F)"
+
+# Fractional = ভগ্নাংশ
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "ভগ্নাংশের অংশ"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "Gradians"
+msgstr "গ্রেডিয়ান "
+
+# digit = সংখ্যা
+#
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "হেক্সাডেসিমেল "
+
+# ASCII মান প্রবেশ করো
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "Insert Character"
+msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Insert character"
+msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান"
+
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid "Integer portion"
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Inverse"
+msgstr "বিপরীত "
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "মডিউলাস ভাগ "
+
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "গুণ [*]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "সাধারন লগারিদম "
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "সংখ্যাসূচক বিন্দু [. বা ,]"
+
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "অক্টাল"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "এক-এর সম্পূরক"
+
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "শতাংশ [%]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "পাই [Ctrl+P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+# Translated by sadia
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Radians"
+msgstr "রেডিয়ান "
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Random number"
+msgstr "যেকোন সংখ্যা"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Rate"
+msgstr "হার"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall"
+msgstr "পুনরায় ফিরিয়ে আনা"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Recall value"
+msgstr "মানটি পুনরায় ফিরিয়ে আনুন"
+
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Result Region"
+msgstr "ফলাফলের এলাকা"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "মূল [Ctrl+S]"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+msgid "Scientific"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Shift Left"
+msgstr "বামে সরান"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Shift Right"
+msgstr "ডানে সরান"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "বামে সরান [<]"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "ডানে সরান [<]"
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)"
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "ব্লক শুরু করুন [(]"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "Store"
+msgstr "সংরক্ষন করুন"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Store value"
+msgstr "মানটি সংরক্ষন করুন"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "নিম্নলিপি"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "নিম্নলিপি সংখ্যা মুড [Alt+number]"
+
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "বিয়োগ [-]"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "ঊর্ধ্বলিপি"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "ঊর্ধ্বলিপি সংখ্যা মুড [Ctrl+number]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+msgid "Term"
+msgstr "সময়কাল"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "অগ্রভাগের মান"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Two's complement"
+msgstr "দুই-এর সম্পূরক"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "শব্দের আকার: (_s)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+msgid "_1 place"
+msgstr "১ ঘর (_1)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+msgid "_2 places"
+msgstr "২ ঘর (_2)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+msgid "_3 places"
+msgstr "৩ ঘর (_3)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+msgid "_4 places"
+msgstr "৪ ঘর (_4)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "_5 places"
+msgstr "৫ ঘর (_5)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
+msgid "_6 places"
+msgstr "৬ ঘর (_6)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "_7 places"
+msgstr "৭ ঘর (_7)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
+msgid "_8 places"
+msgstr "৮ ঘর (_8)"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
+msgid "_9 places"
+msgstr "৯ ঘর (_9)"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+msgid "_Advanced"
+msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)"
+
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "কোণের একক: (_A)"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+msgid "_Basic"
+msgstr "মূল (_B)"
+
+# ক্যালকুলেটর
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
+msgid "_Calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)"
+
+# অর্থনৈতিক মোড
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "_Financial"
+msgstr "অর্থনৈতিক (_F)"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়িকা (_H)"
+
+# প্রবেশ (_প)
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+msgid "_Insert"
+msgstr "প্রবেশ করান (_I)"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "_Programming"
+msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "_Scientific"
+msgstr "বৈজ্ঞানিক (_S)"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+# ক্যালকুলেটর
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+msgid "Calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটর"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে"
+
+# ভবিষ্যৎ মান
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "সঠিক মূল্য"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "প্রদর্শন মোড"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
+#| "shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা "
+"নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr "মেমরি রেজিস্টার উইন্ডো প্রথমেই প্রদর্শিত হবে কিনাতা নির্দেশ করে।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন কর হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#| msgid "Show Thousands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক ক্যালকুলেটর মোড। বৈধ মান হলো \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", "
+"\"SCIENTIFIC\" এবং \"PROGRAMMING\""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক প্রদর্শন মোড। বৈধ মান হলো \"ENG\" (ইঞ্জিনিয়ারিং), \"FIX\" (নির্দিষ্ট "
+"বিন্দু) এবং \"SCI\" (বৈজ্ঞানিক)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক ত্রিকোনমিতিক ধরণ। বৈধ মান হলো \"DEG\" (ডিগ্রি), \"GRAD\" (গ্রেডিয়ান) "
+"এবং \"RAD\" (রেডিয়ান)।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক x স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক y স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+"সংখ্যাসূচক পয়েন্টেট পর প্রদর্শিত ডিজিটের পরিমান। মানটি অবশ্যই ০ থেকে ৯ পরিসীমার "
+"মধ্যে থাকতে হবে।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr "পর্দার বাম থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr "পর্দার উপর থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "ইনপুট এবং প্রদর্শনের কন্য সংখ্যাসূচক ভিত্তি।"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr "শব্দের আকার বিট অনুসারে অপারেশনে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হলো ১৬,৩২ এবং ৬৪।"
+
+# Tooltips for each trig type value.
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "শব্দের আকার"
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:79
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " %s - Perform mathematical calculations"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"সহায়তা অপশন:\n"
+" -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n"
+" -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n"
+" --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n"
+" --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ অপশন:\n"
+" --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়\n"
+" --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়\n"
+" --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n"
+" --sync X কল সমকালীন করা হয়\n"
+" --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n"
+" --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:111
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| " -u, --unittest Perform unittests\n"
+#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"অ্যাপ্লিকেশন অপশন:\n -u, --unittest একক পরীক্ষন সম্পাদন "
+"করা হবে\n -s, --solve <equation> প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করা হবে"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:148
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:162
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:175
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়ার ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "বুলগেরিয়ার লেভ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "ব্রাজিলের রিয়েল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "কানাডার ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "চীনের য়ুআন রেনমিনবি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "চেজ করুনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "ডেনিসের ক্রোন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "ইস্টোনিয়ান ক্রুন"
+
+# THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+# * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "ইউরো"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "পাউন্ড স্টার্লিং"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "হং কং ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "ক্রোসিয়ান কুনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়ার রুপি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "ইন্ডিয়ার রুপি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "জাপানের ইয়েন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "সাউথ কোরিয়ার ওন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ার লিটাস"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "ল্যাটভিয়ার ল্যাটস"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "মেক্সিকোর পেসো"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "মালয়েশিয়ার রিঙ্গিত"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "নরওয়ের ক্রোন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "নিউজিল্যান্ডের ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ফিলিপাইনের পেসো"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "পোলিশ জ্লটি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "নতুন রোমানিয়ার লিউ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "রাশিয়ার রাবল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "সুইডেনের ক্রোনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "থাই ভাট"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "নতুন তুর্কির লিরা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "ইউএস ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "সাউথ আফ্রিকার রেন্ড"
+
+#: ../src/display.c:390
+msgid "No undo history"
+msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই"
+
+#: ../src/display.c:405
+msgid "No redo steps"
+msgstr "পুনরায় করা হবে না"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/display.c:1068
+#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1084
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন"
+
+#: ../src/display.c:1110
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1232
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন"