summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po1158
1 files changed, 586 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ef0a1cd..d4d9301 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,581 +1,602 @@
-# Esperanto translation for mate-calc.
-# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Barfos <[email protected]>, 2006.
+# Behrouz Soroushian <[email protected]>, 2011.
# Joseph SCHWENKER < >, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010-2012.
# Manuel < >, 2010.
-# Michael MORONI < >, 2010, 2011.
+# Michael MORONI < >, 2010-2011.
# Tiffany Antopolski <[email protected]>, 2011.
-# Behrouz Soroushian <[email protected]>, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 20:04+0000\n"
-"X-Project-Style: mate\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorigi"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluta valoro"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponento"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktorialo"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "Suba indico"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorigi"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "Supra indico"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Scienca eksponento"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Scienca eksponento"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponento"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Konservi"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Suba indico"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Supra indico"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktorialo"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluta valoro"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Kunmetanta Periodo"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "K_alkuli"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nuna _valoro"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "Ko_sto:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Perioda _rentumo:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj "
-"fine de ĉiu pagperiodo. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta periodoj."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa "
-"perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de "
-"malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda "
-"kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli "
-"malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime "
-"jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas."
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Estonta valoro:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa "
-"perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj "
-"per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la "
-"investaĵo."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta "
-"valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta periodoj."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Ko_sto:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por "
-"havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Ekzistodaŭro:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa "
-"estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. "
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodo:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj "
-"diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo "
-"de la investaĵo."
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "Estonta valoro"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la "
-"dezirata malneta profitmarĝeno."
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la investaĵo."
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara "
-"metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la "
-"ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, "
-"kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron."
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Perioda pago:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Kunmetanta Periodo"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Nombro de periodoj:"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ktrm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Malnetoprofito marĝeno"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dds"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno."
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marĝeno:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Estonta valoro"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Perioda pago"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj fine de ĉiu pagperiodo. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Estonta _valoro:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Ĉ_efa:"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Ev"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Mpm"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Periodo:"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Malnetoprofito marĝeno"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "Nuna valoro"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Pagperiodo"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo de la investaĵo."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Perioda rentumo"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Perioda _rentumo:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kosto:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Perioda pago"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Re_stanta valoro:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Ppg"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron."
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Nuna valoro"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sumo-de-la-Jaro'-ciferoj malplivaloriĝo"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nuna _valoro"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas."
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Nv"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Pagperiodo"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Procentaĵo"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Estonta _valoro:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ktrm"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Sumo-de-la-Jaro'-ciferoj malplivaloriĝo"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dds"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Sjc"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Ev"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Periodo"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kosto:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Estonta valoro:"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Ekzistodaŭro:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Sjc"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marĝeno:"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Nombro de periodoj:"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Procentaĵo"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodo:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Perioda pago:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ppg"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "Ĉ_efa:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mpm"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "Re_stanta valoro:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Enmeti signokodon"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Periodo:"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "Enmet_i"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Signo:"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Enmeti signon"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Enmeti signokodon"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Ŝovi maldekstren"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Ŝovi dekstren"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "_Insert"
-msgstr "Enmet_i"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Enmeti signon"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bita"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-bita"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-bita"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-bita"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bita"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Nombra _formato:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Montri milapar_tigilojn"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Angulaj unuoj:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Montri sekvantajn _nulojn"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Nombra _formato:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "Vort_longo:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Montri sekvantajn _nulojn"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Angulaj unuoj:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Montri milapar_tigilojn"
+
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulilo"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Fari aritmetikajn, sciencajn aŭ financajn kalkulojn"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Precizeca valoro"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Angulaj unuoj"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Reĝimo de butono"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuto de la nuna kalkulo"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiu valuto"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Vortolongo"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Nombra formato:"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Cifereca bazo"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La cifereca bazo"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Montri milapartigilojn"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Montri sekvantajn nulojn"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Fonta valuto"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Fontaj unuoj"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Nombra formato:"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Cela valuto"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Celaj unuoj"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angulaj unuoj"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Reĝimo de butono"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "La reĝimo de butono"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Fonta valuto"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuto de la nuna kalkulo"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "La cifereca bazo"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cela valuto"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiu valuto"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Fontaj unuoj"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unuoj de la nuna kalkulo"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Celaj unuoj"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiuj unuoj"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Vortolongo"
-
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE-dirhamo"
@@ -821,17 +842,16 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Eraro: la kvanto de periodoj devas esti pozitiva"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:77
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Uzo:\n"
-" %s — Fari matematikajn kalkulojn"
+msgstr "Uzo:\n %s — Fari matematikajn kalkulojn"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:85
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -839,332 +859,330 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Helpa Opcioj:\n"
-" -v, --version Montri eldonversion\n"
-" -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n"
-" --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n"
-" --help-gtk Montri GTK+ opciojn"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:96
+msgstr "Helpa Opcioj:\n -v, --version Montri eldonversion\n -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n --help-gtk Montri GTK+ opciojn"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Opcioj de GTK+:\n"
-" --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra "
-"agordilo\n"
-" --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra "
-"agordilo\n"
-" --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n"
-" --sync Voki al X sinkrone\n"
-" --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n"
-" --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj"
+msgstr "Opcioj de GTK+:\n --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra agordilo\n --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra agordilo\n --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n --sync Voki al X sinkrone\n --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:110
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Opcioj de la Aplikaĵoj:\n"
-" -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion"
+msgstr "Opcioj de la Aplikaĵoj:\n -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:154
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumento --solvo bezonas ekvacion por solvi"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:164
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nekonata argumento '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ktrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eŭlera konstanto"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Reĝimo de suba indico [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Reĝimo de suba indico [Ktrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Scienca eksponento [Ktrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicii [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahi [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliki [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Module dividi"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Aldonaj funkcioj"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponento [^ aŭ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrato [Ktrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Elcento [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorialo [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluta valoro [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Kompleksa argumento"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksa konjugito"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Radiko [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadrata radiko [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natura logaritmo"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sinuso"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinuso"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangento"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbola sinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbola kosinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbola tangento"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversa [Ktrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "Bulea KAJO (AND)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "Bulea AŬO (OR)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Bulea DISAŬO (XOR)"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Bulea NEGO (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Entjera parto"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Frakcia parto"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Reela parto"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginara parto"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Komplemento ĝis unu"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Komplemento ĝis du"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Distranĉi"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Komenci grupon [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fini grupon [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kalkuli rezulton"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorigi [Ktrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Vakigi ekranon [Eskapa klavo]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Malfari [Ktrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Duoble deklinacianta malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "Financa periodo"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumo de la jaraj cifroj malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "Duuma"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "Okuma"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "Dekuma"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesuma"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1191,7 @@ msgstr[1] "_%d pozicioj"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1181,26 +1199,27 @@ msgstr[0] "%d pozicio"
msgstr[1] "%d pozicioj"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Rondigi"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Planka"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Plafona"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Signumo"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
@@ -1211,47 +1230,55 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Ŝanĝi konverto-unuojn"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Neniu malfara historio"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Neniu refara historia"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Neniu 'sana'-valoro por konservi"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Troo. Provu pli grandan vortlongon"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nekonata variablo '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcio '%s' ne estas definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nekonata konverto"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Misformita esprimo"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Kalkulanta"
@@ -1262,193 +1289,174 @@ msgstr "Bezonas entjeron por faktorigi"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Neniu 'sana'-valoro por laŭbita ŝovo"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Montrita valoro ne estas entjero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Gradoj"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianoj"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradusoj"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomate"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksita"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "Scienca"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "Inĝeniera"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Montri %d _cifer-pozicioj"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:198
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n"
-" Joseph Schwenker https://launchpad.net/~schwenker-joseph\n"
-" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
-" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n"
-" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
-"MATE Contributions:\n"
-" Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-" Behrouz SOROUSHIAN"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n Joseph Schwenker https://launchpad.net/~schwenker-joseph\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\nMATE Contributions:\n Tiffany ANTOPOLSKI\n Behrouz SOROUSHIAN"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Gkalkulilo estas libera programaro; vi povas redistribui kaj/aŭ modifi ĝin "
-"sub la kondiĉoj de Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
-"Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) "
-"en iu sekva versio.\n"
-"\n"
-"Gkalkulilo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN "
-"GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU APARTA "
-"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
-"Gkalkulilo; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono."
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gkalkulilo"
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2010 La aŭtoroj de Gkalkulilo"
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
+#: ../src/math-window.c:251
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulilo kun financa kaj scienca opcioj."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulilo"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Mode"
msgstr "_Reĝimo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "_Baza"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "_Altnivela"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "_Financa"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Programming"
msgstr "_Programado"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavo"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea KAJO (AND) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea AŬO (OR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea DISAŬO (XOR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea NEGO (NOT) nur definita por pozitivaj entjeroj"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Ŝovo estas nur ebla por entjeroj valoroj"
@@ -1471,7 +1479,8 @@ msgstr "Divido per nulo ne difinita"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmo de nulo ne estas definita"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potenco de nulo nedifinita por negativa eksponento"
@@ -1492,12 +1501,14 @@ msgstr "Negativa radiko de nulo ne estas difinita"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-a radiko de negativa nombro ne estas difinita por pareca nombro n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorialo estas nur difinita por naturaj nombroj"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj"
@@ -1505,9 +1516,9 @@ msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1519,12 +1530,14 @@ msgstr "Inversa sinuso ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversa kosinuso ne definita por valoroj preter [-1,1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Inverso hiperbola kosinuso ne definita por valoroj malpli ol unu"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverso hiperbola tangento ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
@@ -2254,7 +2267,8 @@ msgstr "Temperaturo"
msgid "Currency"
msgstr "Valuto"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"