summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po446
1 files changed, 272 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d2a173b..91bfaec 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014,2018
-# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2010,2012,2015
-# Priit Laes <amd tt ee>, 2004
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: xpander0 <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,315 +19,344 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "Tegurdamine"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
-msgstr "Nulli"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alaindeks"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "Ülaindeks"
+msgstr "Puhasta"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Kümne astmega korrutamine"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "Astendamine"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
-msgstr "Unusta"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
+msgstr "Võta tagasi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "Salvesta mällu"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "Pöördväärtus"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriaal"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluutväärtus"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ülaindeks"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alaindeks"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "Liitintress"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Tühista"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "_Arvuta"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Nüüdisväärtus:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Perioodi _intressimäär:"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide jooksul."
+msgstr ""
+"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks "
+"nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide "
+"jooksul."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Perioodi _intressimäär:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Tulevikuväärtus:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Nüüdisväärtus:"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Degressiivne amortisatsioon"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse amortisatsiooni meetodil."
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Maksumus:"
+msgstr ""
+"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse "
+"amortisatsiooni meetodil."
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "_Eluiga:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "_Periood:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Maksumus:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Tulevikuväärtus"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Perioodide arv:"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid."
+msgstr ""
+"Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud "
+"intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Perioodiline makse:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Perioodide arv:"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Brutokasumi marginaal"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud brutokasumi marginaalil."
+msgstr ""
+"Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud "
+"brutokasumi marginaalil."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marginaal:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Perioodiline makse"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga makseperioodi lõpus."
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Põhiosa:"
+msgstr ""
+"Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga "
+"makseperioodi lõpus."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "_Tähtaeg:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Põhiosa:"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Nüüdisväärtus"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul."
+msgstr ""
+"Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete "
+"järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Perioodiline intressimäär"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul."
+msgstr ""
+"Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks "
+"soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Hind:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Jääkväärtus:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta."
+msgstr ""
+"Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse "
+"amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara "
+"kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide"
+" arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta."
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv (tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub."
+msgstr ""
+"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades "
+"degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist,"
+" nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv "
+"(tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "Makseperiood"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Tulevikuväärtus:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga."
+msgstr ""
+"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist "
+"tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Li"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "DAm"
@@ -337,7 +364,7 @@ msgstr "DAm"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Tv"
@@ -345,13 +372,13 @@ msgstr "Tv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Mp"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "LAm"
@@ -361,14 +388,14 @@ msgstr "LAm"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "La"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "Intress"
@@ -376,21 +403,21 @@ msgstr "Intress"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Nv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Makse"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Bkm"
@@ -401,27 +428,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "Märgi koodi sisestamine"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisesta"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Sü_mbol:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "Nihutamine vasakule"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "Nihutamine paremale"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Märgi sisestamine"
@@ -450,28 +477,32 @@ msgstr "64 bitti"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Nurgaühikud:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "Numbri_vorming:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "_Sõna suurus:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Näidatakse ka lõpusolevaid _nulle"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Näidatakse ka _tuhandike eraldajat"
@@ -493,7 +524,7 @@ msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE kalkulaator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulaator"
@@ -751,7 +782,9 @@ msgstr "Viga: perioodide arv peab olema positiivne"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Kasutamine:\n %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine"
+msgstr ""
+"Kasutamine:\n"
+" %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -763,7 +796,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Abiteabe võtmed:\n -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n --help-gtk GTK+ võtmete näitamine"
+msgstr ""
+"Abiteabe võtmed:\n"
+" -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n"
+" -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n"
+" --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n"
+" --help-gtk GTK+ võtmete näitamine"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -777,7 +815,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
+msgstr ""
+"GTK+ võtmed:\n"
+" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n"
+" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n"
+" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n"
+" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n"
+" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n"
+" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -785,7 +830,9 @@ msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav p
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Rakenduse võtmed:\n -s, --solve <equation> Etteantud võrrandi lahendamine"
+msgstr ""
+"Rakenduse võtmed:\n"
+" -s, --solve <equation> Etteantud võrrandi lahendamine"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -980,12 +1027,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loogiline EI"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "Täisosa"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "Murdosa"
@@ -1075,60 +1122,60 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "Kahendsüsteem"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "Kaheksandsüsteem"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "Kümnendsüsteem"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d koht"
-msgstr[1] "_%d kohta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d koht"
-msgstr[1] "%d kohta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "Ümardamine"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "Alla ümardamine"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "Üles ümardamine"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "Märk"
@@ -1221,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiaanid"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Goonid"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Fikseeritud komakoht"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Teaduslik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Insenerarvutused"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Näidatakse %d _kümnendkohta"
@@ -1272,7 +1319,12 @@ msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Priit Laes <amd tt ee>, 2004.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005—2011.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1290,7 +1342,20 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\nvastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\nVaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\nvõi (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nmate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\nKVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\nÜksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\nmate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n"
+"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n"
+"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n"
+"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+"\n"
+"mate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\n"
+"kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n"
+"KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n"
+"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
+"\n"
+"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
+"mate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1301,45 +1366,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
-msgstr "K_alkulaator"
+msgstr "_Kalkulaator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "_Režiim"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "_Tavaline"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "_Laiendatud"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "_Rahandus"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmeerimine"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Unusta"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "_Lähemalt"
+
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1356,7 +1449,8 @@ msgstr "Loogiline VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
+msgstr ""
+"Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
@@ -1427,7 +1521,8 @@ msgstr "Jäägiga jagamist saab kasutada ainult täisarvude puhul"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1443,13 +1538,16 @@ msgstr "Arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta"
+msgstr ""
+"Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku "
+"[-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2158,7 +2256,7 @@ msgstr "Pindala"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Ruumala"
+msgstr "Helitugevus"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"