summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po3212
1 files changed, 1153 insertions, 2059 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 32fc9e8..389d90d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,2292 +1,1386 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
+# Translators:
# Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>, 2003.
+# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:53+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Kalkulatu"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Kostua:"
-
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non "
-"ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. "
-
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Aktibo baten diru-laguntzaren amortizazioa kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'Urteak-digituen batura' metodoa erabiliz. Amortizazioaren metodo honek "
-"amortizazio-tasa bizkortzen du, honela amortizazioaren gastu gehiena hasierako "
-"epeetan gertatzen da, azkenengo epeetan izan ordez. Bizitza erabilgarria periodoen kopurua da, normalean urteak, horren gainean aktibo bat amortizatzeko."
-
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Aktibo baten diru-laguntzaren amortizazioa kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'deklinazio bikoitza' metodoa erabiliz."
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Inverse"
+msgstr "Alderantzizkoa"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko "
-"interes-tasa periodiko berdinen ordainketa seriean oinarrituta."
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizatu"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Konposatutako periodoen kopurua kalkulatzen du beharrezkoa izanik "
-"inbertsioaren uneko balioa etorkizuneko baliora handiagotzeko, periodo "
-"konposatuko interes finko batera."
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriala"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Urte arruntaren epean zehar beharrezkoa den ordainketa epeen kopurua kalkulatzen du, "
-"etorkizuneko balioa biltzeko, interes-tasa periodiko batean."
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Interes periodikoa kalkulatzen du inbertsio bat etorkizuneko baliora handiagotzeko, "
-"periodo konposatuko kopuruaren gainetik."
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko "
-"interes-tasa periodiko berdinen deskontatutako ordainketa seriean oinarrituta."
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpi-indizea"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Berretzaile zientifikoa"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Recall"
+msgstr "Gogoratu"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Store"
+msgstr "Gorde"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Balio absolutua"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan "
-"eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Aktibo baten amortizazio lineala kalkulatzen du periodo baterako. "
-"Amortizazioaren metodo linealak koste amortizagarria aktibo baten "
-"bizitza baliagarrian zehar era berdintsuan zatitzen du. Bizitza baliagarria "
-"periodoen kopurua da, normalean urteak, hauetan zehar aktiboa "
-"amortizatuz."
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Termino konposatua"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
-msgid "Future Value"
-msgstr "Etorkizuneko balioa"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "Term"
+msgstr "Epea"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Ordainketa periodoa"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Interesaren tasa periodikoa"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Interesaren _tasa periodikoa:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Ordainketa periodikoa"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
-msgid "Present Value"
-msgstr "Uneko balioa"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Epe konposatua"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid "Present _Value:"
msgstr "Uneko _balioa:"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortizazio lineala"
-
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Urte-digituen amortizazio batura"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Interes _tasa periodikoa:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kostea:"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Inbertsioaren uneko balioa etorkizuneko baliora handiagotzeko behar diren konposatutako periodoen kopurua kalkulatzen du, periodo konposatuko interes finko batera."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Bizitza-iraupena:"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Kalkulatu"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marjina:"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Deklinazio-bikoitzaren balio-galera"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "Periodo _kopurua:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Aktibo baten balio-galera kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'deklinazio bikoitza' metodoa erabiliz."
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Kostua:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Bizitza-iraupena:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodoa:"
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Future Value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen ordainketa seriean oinarrituta."
+
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Ordainketa _periodikoa:"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Nagusia:"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Periodo _kopurua:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Hondar-balioa:"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Term:"
-
-#. The percentage button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(Ezarri doitasuna, 0-tik N-rako zenbakizko digituarekin. [A])"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/mate-calc.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/mate-calc.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "1ena"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "1en osagarria [z]"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:39
-msgid "10 places"
-msgstr "10 digitu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:41
-msgid "11 places"
-msgstr "11 digitu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:43
-msgid "12 places"
-msgstr "12 digitu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:45
-msgid "13 places"
-msgstr "13 digitu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:47
-msgid "14 places"
-msgstr "14 digitu"
-
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/mate-calc.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:51
-msgid "15 places"
-msgstr "15 digitu"
-
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/mate-calc.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "2rena"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2ren osagarria [Z]"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/mate-calc.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/mate-calc.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/mate-calc.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/mate-calc.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../data/mate-calc.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/mate-calc.ui.h:86
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Oharra:</b> Konstante balio guztiak oinarri hamartarrean "
-"adierazten dira.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E9</span>"
-
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/mate-calc.ui.h:108
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Shift right button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
-#. Boolean AND button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marjina:"
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/mate-calc.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Balio absolutua"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. "
-#: ../data/mate-calc.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Balio absolutua [u]"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Nagusia:"
-#. Accuracy button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Epea:"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "Batuketa"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
+msgid "Present Value"
+msgstr "Uneko balioa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:122
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Batuketa [+]"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen deskontatutako ordainketa seriean oinarrituta."
-#: ../data/mate-calc.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Interesaren tasa periodikoa"
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Interes periodikoa kalkulatzen du inbertsio bat etorkizuneko baliora handiagotzeko, periodo konposatuko kopuruaren gainetik."
-#: ../data/mate-calc.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "Atzera-tekla"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Balio-galera lineala"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Oinarrizkoa"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kostua:"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "AND, bit mailakoa [&]"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Hondar-balioa:"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "NOT, bit mailakoa [~]"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Aktibo baten balio-galera lineala kalkulatzen du periodo baterako. Balio-galeraren metodo linealak koste depreziagarriaren aktibo baten bizitza baliagarrian zehar era berdintsuan zatitzen du. Bizitza baliagarria periodoen kopurua da, normalean urteak, hauetan zehar aktiboa depreziatzen delarik."
-#: ../data/mate-calc.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "OR, bit mailakoa [|]"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "XNOR, bit mailakoa [{]"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "XOR, bit mailakoa [x]"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Ordainketa periodoa"
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/mate-calc.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "AtzTekla"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Urte arruntaren epean zehar beharrezkoa den ordainketa epeen kopurua kalkulatzen du, etorkizuneko balioa biltzeko, interes-tasa periodiko batean."
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr ""
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "Emaitza"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Txertatu karakterea"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:140
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Emaitza [=]"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Txertatu karaktere kodea"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/mate-calc.ui.h:142
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Kar_akterea:"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Zeinu aldaketa [C]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "Zeinu aldaketa"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Garbitu erakutsitako balioa [Ihes]"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Angelu unitateak:"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Zenbaki _formatua:"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Hitz tamaina:"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-"Ezabatu erakutsitako balioa eta edozein egikaritza partziala [Maius + "
-"Ezabatu]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Garbitu sarrera"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulagailua"
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Egin klik _balio bat edo azalpena editatzeko:"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak"
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/mate-calc.ui.h:152
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Balioaren doitasuna"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Termino konposatua"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Termino konposatua [m]"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Hitz tamaina"
-#. Constants button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Konstanteak [#]"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Oinarri numerikoa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopiatu hautapena"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/mate-calc.ui.h:160
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Milakoen bereizleak zenbaki handietan erakutsiko duen edo ez adierazten du."
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:164
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Erakutsi zero guztiak"
-#. Degrees radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Graduak"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "Zatiketa"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Zenbaki formatua"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:168
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Zatiketa [/]"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Editatu konstanteak"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Editatu konstanteak..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Editatu funtzioak"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Editatu funtzioak..."
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Kalkulu taldea amaitu [)]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Sartu zenbaki esponentziala [E]"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/mate-calc.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Erakutsitako balioa memoriako erregistroarekin aldatu [X]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Erregistroarekin aldatu"
-
-#. Exponential
-#: ../data/mate-calc.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Erakutsitako zenbakiaren faktoriala [!]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "Finantza era"
-
-#. Fractional portion button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:197
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Ez osoko zatia"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Erakutsitakoaren alde ez osokoa [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "Etorkizuneko balioa"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angelu unitateak"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Etorkizuneko balioa [v]"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/mate-calc.ui.h:204
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/mate-calc.ui.h:206
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
-#. Gradians radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adianak"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Irabazi gordinaren marjina [I]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Irabazi gordinaren marjina [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/mate-calc.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Hamaseitar digitua A [a]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Hamaseitar digitua B [b]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Hamaseitar digitua C [c]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Hamaseitar digitua D [d]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Hamaseitar digitua E [e]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Hamaseitar digitua F [f]"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:223
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Sartu ASCII balioa"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Txertatu ASCII balioa"
-
-#. Integer portion button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:227
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Osoko zatia"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Erakutsitakoaren osoko zatia [i]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ezkerreko parentesia"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "Bit moduko funtzioek 16 bit modua erabilarazten du"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "Bit moduko funtzioek 32 bit modua erabilarazten du"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "Bit moduko funtzioek 64 bit modua erabilarazten du"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Memoriako erregistroak"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Modulu-banaketa [M]"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "Biderketa"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:238
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Biderketa [*]"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Jatorrizko moneta"
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Uneko kalkuluaren moneta"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Zenbakizko 0"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Helburuko moneta"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Zenbakizko 1"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Zenbakizko 2"
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Dolar australiarra"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Zenbakizko 3"
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Bulgariako lev"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Zenbakizko 4"
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Brasilgo reala"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Zenbakizko 5"
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Dolar kanadiarra"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Zenbakizko 6"
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "Suitzar libera"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Zenbakizko 7"
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Txinako yuan renminbi"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Zenbakizko 8"
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Txekiako koroa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Zenbakizko 9"
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Daniar koroa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Koma dezimala"
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr ""
-#. Boolean OR button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Euro"
+msgstr "Euroa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Itsatsi hautapena"
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Pound sterling"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "Ordainketa periodoa"
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Hong Kong-eko dolarra"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Ordainketa periodoa [t]"
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "Ehunekoa"
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:259
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Ehunekoa [%]"
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Interesaren tasa periodikoa"
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Indiako errupia"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Interesaren tasa periodikoa [T]"
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Ordainketa periodikoa"
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Japoniako yena"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Ordainketa periodikoa [P]"
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "South Korean won"
+msgstr ""
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/mate-calc.ui.h:265
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "Uneko balioa"
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Latvian lats"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Uneko balioa [p]"
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Mexikoko pesoa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "Programazioa"
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr ""
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/mate-calc.ui.h:270
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Irten kalkulagailutik"
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Zeelanda Berriko dolarra"
-#. Random number
-#: ../data/mate-calc.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "Filipinako pesoa"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Ausazko zenbakia 0,0 eta 1.0 tartean [?]"
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Polish zloty"
+msgstr ""
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/mate-calc.ui.h:276
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr ""
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/mate-calc.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Russian rouble"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Alderantzizkoa"
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Swedish krona"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Alderantzizkoa [r]"
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "Thai baht"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Ezabatu eskuineneko karakterea pantailatik [Atzera-tekla]"
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:283
-msgid "Result Region"
-msgstr "Emaitzaren eskualdea"
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "US dollar"
+msgstr "AEBetako dolarra"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Atera erregistrotik"
+#: ../src/currency.h:53
+msgid "South African rand"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Memoriako erregistroa pantailaratu [R]"
+#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr "Erabilera:\n %s — Egin kalkulu matematikoak"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Eskuineko parentesia"
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr "Laguntzako aukerak: -v, --version Erakutsi argitalpenaren bertsioa\n -h, -?, --help Erakutsi laguntzako aukerak\n --help-all Erakutsi laguntzako aukera guztiak\n --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:287
-msgid "Scientific"
-msgstr "Zientifikoa"
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --screen=PANTAILA Erabiliko den X pantaila\n --sync Egin X dei sinkronoak\n --gtk-module=MODULOAK Kargatu GTK+ modulo gehigarriak\n --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri"
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/mate-calc.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Ezarri doitasuna"
+#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/mate-calc.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "'--solve' argumentuak ekuazio bat eskatzen du ebazteko"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Pantailaratze mota formatu teknikoan ezarri"
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/mate-calc.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "'%s' argumentua ezezaguna"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Pantailaratze mota koma finkoa formatuan ezarri"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ktrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulerren zenbakia"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Azpi-indize modua [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Goi-indize modua [Ktrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Batuketa [+]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Pantailaratze mota formatu zientifikoan ezarri"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Kenketa [-]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Hiperboliko aukera ezarri funtzio trigonometrikoentzat"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Biderketa [*]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Alderantzizko aukera ezarri funtzio trigonometrikoentzat"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Zatiketa [/]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Ezarri sistema bitarrean (2 oinarria)"
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Ezarri sistema hamartarrean (10 oinarria)"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Funtzio gehigarriak"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Ezarri sistema hamaseitarrean (16 oinarria)"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Berretzailea [^ or **]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Ezarri sistema zortzitarrean (8 oinarria)"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Karratua [Ctrl+2]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Trigonometria mota gradutan ezarri"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ehunekoa [%]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Trigonometria mota gradianetan ezarri"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriala [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Balio absolutua [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argumentu konplexua"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Konjugatu konplexua"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Erroa [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Erro karratua [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmoa"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmo nepertarra"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinua"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinua"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentea"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinu hiperbolikoa"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Kosinu hiperbolikoa"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangente hiperbolikoa"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Alderantzizkoa [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "ETA boolearra"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "EDO boolearra"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR esklusibo boolearra, ALA"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "EZ boolearra"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+msgid "Integer Component"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Trigonometria mota radianetan ezarri"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+msgid "Fractional Component"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio ezkerrerantz mugitu [<]"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio eskuinerantz mugitu [>]"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr ""
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Erakutsi _milakoen bereizlea"
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr ""
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/mate-calc.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Erakutsi _zero guztiak"
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Erakutsi laguntzako edukiak"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Erakutsi memoriako erregistroak"
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Hasi taldea [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Amaitu taldea [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Esleitu aldagaia"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Txertatu aldagaia"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Kalkulatu emaitza"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:310
-msgid "Show the About mate-calc dialog"
-msgstr "Erakutsi mate-calc-en buruzko elkarrizketa-koadroa"
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Desegin [Ktrl+Z]"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Erakutsi zero guztiak"
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Epe finantziarioa"
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "_Digitu esanguratsua:"
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr ""
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:316
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianak"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianak"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.c:937
+msgid "Binary"
+msgstr "Bitarra"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.c:941
+msgid "Octal"
+msgstr "Zortzitarra"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:945
+msgid "Decimal"
+msgstr "Hamartarra"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.c:949
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hamaseitarra"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
+msgid "No variables defined"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:318
-msgid "Square [@]"
-msgstr "Karratua [@]"
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "Leku _%d"
+msgstr[1] "_%d leku"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "Leku %d"
+msgstr[1] "%d leku"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1449
+msgid "Round"
+msgstr "Biribildu"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1451
+msgid "Floor"
+msgstr "Zati osoa"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1453
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Sabaia"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1455
+msgid "Sign"
+msgstr "Zeinua"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ez dago desegite-historiarik"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "Erro karratua"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+msgid "No redo history"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Erro karratua [s]"
+#: ../src/math-equation.c:845
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Hasi kalkulu taldea [(]"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Gainezkatua. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin"
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/mate-calc.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "'%s' aldagai ezezaguna"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Gorde erakutsitako balioa memoriako erregistroan [S]"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "Erregistroan gorde"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Bihurketa ezezaguna"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Amortizazio lineala"
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Gaizki osatutako adierazpena"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Amortizazio lineala [l]"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "Kenketa"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:329
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Kenketa [-]"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Urte-digituen amortizazio batura"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Urte-digituen amortizazio batura [Y]"
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Urte-digituen amortizazio batura [y]"
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr "Finkoa"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/mate-calc.ui.h:334
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zientifikoa"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/mate-calc.ui.h:336
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/mate-calc.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Trunkatu"
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "Trunkatu erakutsitako balioa aukeratutako hitz-tamainara ([)"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:161
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:188
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\nAsier Iturralde Sarasola <[email protected]>"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioak [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/mate-calc.ui.h:349
-msgid "_1 place"
-msgstr "digitu _1"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/mate-calc.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "digitu _1 esanguratsua"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:355
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:359
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 digitu esanguratsu"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:365
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:369
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:373
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 digitu esanguratsu"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:379
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:383
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 digitu esanguratsu"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/mate-calc.ui.h:387
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 digitu"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/mate-calc.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 digitu esanguratsu"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:391
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Aurreratua"
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:194
+msgid ""
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "mate-calc software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\nFoundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\nedo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n\nmate-calc erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK\nGABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo\nHELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero,\nikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\nmate-calc programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\njasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51\nFranklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:393
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Oinarrizkoa"
+#: ../src/math-window.c:209
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#: ../src/math-window.c:213
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Finantza eta zientifiko erako kalkulagailua."
#. Calculator menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:397
+#: ../src/math-window.c:346
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulagailua"
-#: ../data/mate-calc.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:348
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modua"
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:404
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finantza era"
-
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Finkatu"
-
-#. Help menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:408
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/mate-calc.ui.h:410
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Sartu"
-
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "_Txertatu ASCII balioa..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/mate-calc.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Ald"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Memoriako erregistroak"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:420
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programazioa"
-
-#. Radian radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radianak"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Berregin"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/mate-calc.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Zfk"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/mate-calc.ui.h:427
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Zientifikoa"
-
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/mate-calc.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ezarri"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
-
-#. View menu
-#: ../data/mate-calc.ui.h:432
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "0. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "1. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "2. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "3. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "4. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "5. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "6. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "7. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "8. erregistroa"
-
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/mate-calc.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "9. erregistroa"
-
-#: ../data/mate-calc.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulagailua"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Landu kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzal erakoak"
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Balioaren doitasuna"
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Bistaratze-modua"
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
-msgstr "Zenbakiaren puntuaren ondoren soberako zeroak erakutsiko diren edo ez adierazten du."
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Memoriako erregistroen leihoa hasiera bistaratuko den edo ez adierazten du."
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Milakoen bereizleak zenbaki handietan erakutsiko duen edo ez adierazten du."
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:352
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Oinarrizkoa"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Oinarri numerikoa"
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:354
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Aurreratua"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Erakutsi erregistroak"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finantzarioa"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programazioa"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Erakutsi zero guztiak"
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
-"Kalkulagailuaren hasierako modua. Balio erabilgarriak \"BASIC\" (oinarrizkoa), "
-"FINANCIAL\" (finantzeroa), \"LOGICAL\" (logikoa), \"SCIENTIFIC\" (zientifikoa) eta \"PROGRAMMING\" (programazioa)"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-"Hasierako bistaratzeko modua. Balio erabilgarriak \"ENG\" (ingeniaritza), "
-"\"FIX\" (puntu finkoa) eta \"SCI\" (zientifikoa)"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-"Hasierako trigonometria mota. Balio erabilgarriak: \"DEG\" (gradu), \"GRAD\" (gradianak) "
-"eta \"RAD\" (radianak)."
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Leihoaren hasierako X koordenatua"
-
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Leihoaren hasierako Y koordenatua"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
-"Digituen kopurua puntu dezimalaren ondoren bistaratzeko. Balio hau "
-"0 eta 9 artekoa izan behar du."
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Pixel kopurua leihoa pantailaren ezkerretik kokatzeko."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Pixel kopurua leihoa pantailaren goitik kokatzeko."
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "Sarrerako eta pantailaren oinarri numerikoa."
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-"Bit mailako eragiketetan erabiliko diren hitz-tamainak. Balio erabilgarriak "
-"16, 32 eta 64 dira."
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometria mota"
+#: ../src/mp.c:1700
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Zeroren alderantzizkoa ez dago definituta"
-#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "Hitz-tamaina"
-
-#: ../src/calctool.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s - Perform mathematical calculations"
+#: ../src/mp.c:1785
+msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-"Erabilera:\n"
-" %s - Landu kalkulu matematikoak"
-#: ../src/calctool.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
+#: ../src/mp.c:1803
+msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-"Laguntzako aukerak:"
-" -v, --version Erakutsi argitalpenaren bertsioa\n"
-" -h, -?, --help Erakutsi laguntzako aukerak\n"
-" --help-all Erakutsi laguntzako aukera guztiak\n"
-" --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak"
-#: ../src/calctool.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#: ../src/mp.c:1809
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
-"GTK+ aukerak:\n"
-" --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n"
-" --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n"
-" --screen=PANTAILA X pantaila erabiltzeko\n"
-" --sync Egin X dei sinkronoak\n"
-" --gtk-module=MODULOAK Kargatu GTK+ modulo gehigarriak\n"
-" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri"
-#: ../src/calctool.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unittests\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
+#: ../src/mp.c:1930
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
-"Aplikazioaren aukerak:\n"
-" -u, --unittest Landu unitate probak\n"
-" -s, --solve <equation> Ebatzi emandako ekuazioa"
-
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "'--solve' argumentuak ekuazio bat eskatzen du ebazteko"
-
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "'%s' argumentua ezezaguna"
-
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: zehaztasuna 0-%d barrutian egon beharko luke\n"
-
-#: ../src/display.c:417
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ez dago desegite-historiarik"
-
-#: ../src/display.c:432
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ez dago berregite-urratsik"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Gaizki osatutako funtzioa"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko"
-
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko"
-
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko"
-
-#: ../src/functions.c:583
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Zenbaki baliogabea uneko oinarrian"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Baliogabeko bit mailako eragiketa"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Moduluen eragiketa baliogabea"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Gainezkatua. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Aldagai ezezaguna"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Funtzio ezezaguna"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Gaizki osatutako adierazpena"
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Kalkulagailua - Aurreratua"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Kalkulagailua - Finantza era"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Kalkulagailua - Zientifikoa"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Kalkulagailua - Programazioa"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Kalkulagailua [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Kalkulagailua [%s] - Aurreratua"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Kalkulagailua [%s] - Finantza era"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Kalkulagailua [%s] - Zientifikoa"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Kalkulagailua [%s] - Programazioa"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Errorea erabiltzailearen interfazea kargatzean"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1950
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr ""
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
-#, c-format
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
msgstr ""
-"Beharrezko fitxategia falta da edo ezin da kargatu. Egiaztatu "
-"programaren instalazioa.\n"
-"\n"
-"%s"
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_Bestea (%d) ..."
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Ezarri doitasuna, 0-tik %d-erako zenbakizko digituarekin. [A]"
-msgstr[1] "Ezarri doitasuna, 0-tik %d-(e)rako zenbakizko digituekin. [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin<sup>−1</sup>"
-msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Sinua [K]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Alderantzizko sinua [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Sinu hiperbolikoa [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Alderantzizko sinu hiperbolikoa [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos<sup>−1</sup>"
-msgstr "cos<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Kosinua [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Alderantzizko kosinua [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Kosinu hiperbolikoa [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Alderantzizko kosinu hiperbolikoa [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan<sup>−1</sup>"
-msgstr "tan<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Tangentea [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Alderantzizko tangentea [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Tangente hiperbolikoa [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Alderantzizko tangente hiperbolikoa [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "Logaritmo arrunta [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e ber erakutsitako zenbakia [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "10 oinarriko logaritmoa [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 ber erakutsitako zenbakia [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "2 oinarriko logaritmoa [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2 ber erakutsitako zenbakia [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Erakutsitako balioa ber y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Igo bistaratutako balioa y-ren alderantzizko berrekizunarekin [O]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
-msgid "translator-credits"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-"Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
-#: ../src/gtk.c:1369
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
msgstr ""
-"mate-calc software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n"
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
-"bertsioan,\n"
-"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"mate-calc erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK\n"
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo\n"
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero,\n"
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"mate-calc programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., "
-"51\n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
-msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors"
-msgstr "© 1986-2008 mate-calc aplikazioaren egileak"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Finantza eta zientifiko erako kalkulagailua."
-
-#: ../src/gtk.c:1549
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki"
-
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
-msgid "No."
-msgstr "Zbkia."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Berrezarri lehenetsira (%d)"
-
-#: ../src/mp.c:1467
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "X negatiboa eta Y ez-osokoa ez da onartzen"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "Tangentea infinitua da"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Kilometro-milia bihurketaren faktorea"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "2-ren erro karratua"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Euler-en zenbakia (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "π"
-msgstr "π"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Zentimetro-hazbete bihurketaren faktorea"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "graduak radian batean"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Gramo-ontza bihurketaren faktorea"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Kilojulio-'unitate termiko Britaniarrak' bihurketaren faktorea"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "'Zentimetro kubiko'-'hazbete kubiko' bihurketaren faktorea"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""