summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po441
1 files changed, 267 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 31373e4..bd321c4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Linux localization project <[email protected]>, 2006
-# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006,2009
-# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2013
-# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010-2012
-# Viesturs Zariņš <[email protected]>, 2006
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: ciba43 <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,315 +19,346 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "Sadalīt reizinātājos"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "Apakšraksts"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "Augšraksts"
-
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Zinātniskā kāpināšana"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "Kāpinātājs"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "Krātuve"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "Pretējs"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriāls"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolūtā vērtība"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "Augšraksts"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apakšraksts"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "Saliktais periods"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "_Aprēķināt"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Pašreizējā _vērtība:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā periodā."
+msgstr ""
+"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās "
+"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā "
+"periodā."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "Vērtība nā_kotnē:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Pašreizējā _vērtība:"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Paātrinātā amortizācija"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot paātrināto norakstīšanas metodi."
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "I_zmaksas:"
+msgstr ""
+"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
+"paātrināto norakstīšanas metodi."
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "_Dzīve:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "_Periods:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "I_zmaksas:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Vērtība nākotnē"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Periodu skaits:"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā."
+msgstr ""
+"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu "
+"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodiskie maksājumi:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Periodu skaits:"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruto peļņas norma"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām un vēlamo bruto peļņas normu."
+msgstr ""
+"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām "
+"un vēlamo bruto peļņas normu."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Peļņa:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodiskie maksājumi"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti katra maksājumu perioda beigās."
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "Ka_pitāls:"
+msgstr ""
+"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti "
+"katra maksājumu perioda beigās."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "_Termiņš:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Ka_pitāls:"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Pašreizējā vērtība"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā. "
+msgstr ""
+"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu "
+"diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos "
+"termiņā. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodiskā procentu likme"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā."
+msgstr ""
+"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus "
+"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineārā amortizācija"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "I_zmaksas:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Utilizācija:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Aprēķina lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineārā metode sadala nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti."
+msgstr ""
+"Aprēķina lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineārā metode sadala "
+"nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. "
+"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi"
+" tiek amortizēti."
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Gada ciparu summas nolietojums"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot “gada dienu skaita” metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti."
+msgstr ""
+"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
+"“gada dienu skaita” metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības "
+"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos "
+"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, "
+"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "Maksājumu periods"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Vērtība nākotnē:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi."
+msgstr ""
+"Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes "
+"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Ster"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Pa"
@@ -339,7 +366,7 @@ msgstr "Pa"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Vn"
@@ -347,13 +374,13 @@ msgstr "Vn"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Termiņš"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Gcsn"
@@ -363,14 +390,14 @@ msgstr "Gcsn"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Lam"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "Likme"
@@ -378,21 +405,21 @@ msgstr "Likme"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Pmk"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Bpn"
@@ -403,27 +430,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "_Ievietot"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "R_akstzīme:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "Bīdīt pa kreisi"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "Bīdīt pa labi"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Ievietot rakstzīmi"
@@ -452,28 +479,32 @@ msgstr "64 biti"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "Leņķu mērvienīb_as:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "Skaitļu _formāts:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "Vārda izmēr_s:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Radīt _beigu nulles"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju"
@@ -495,7 +526,7 @@ msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkulators"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulators"
@@ -753,7 +784,9 @@ msgstr "Kļūda — periodu skaitam jābūt pozitīvam"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Lietojums:\n %s — veikt matemātiskus aprēķinus"
+msgstr ""
+"Lietojums:\n"
+" %s — veikt matemātiskus aprēķinus"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -765,7 +798,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Palīdzības opcijas:\n -v, --version Rādīt laidiena versiju\n -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas"
+msgstr ""
+"Palīdzības opcijas:\n"
+" -v, --version Rādīt laidiena versiju\n"
+" -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n"
+" --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n"
+" --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -779,7 +817,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=KLASE Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --name=NOSAUKUMS Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --screen=EKRĀNS Izmantojamais X ekrāns\n --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n --gtk-module=MODUĻI Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
+msgstr ""
+"GTK+ Opcijas:\n"
+" --class=KLASE Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n"
+" --name=NOSAUKUMS Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n"
+" --screen=EKRĀNS Izmantojamais X ekrāns\n"
+" --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n"
+" --gtk-module=MODUĻI Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n"
+" --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -787,7 +832,9 @@ msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=KLASE Programmas klase, kādu
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Lietotnes opcijas:\n -s, --solve <vienādojums> Atrisināt doto vienādojumu"
+msgstr ""
+"Lietotnes opcijas:\n"
+" -s, --solve <vienādojums> Atrisināt doto vienādojumu"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -982,12 +1029,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loģiskais NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "Veselā daļa"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "Daļveida daļa"
@@ -1077,62 +1124,62 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineārā amortizācija"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "Binārs"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "Oktāls"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "Decimāls"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadecimāls"
+msgstr "Heksadecimāla"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d cipars"
-msgstr[1] "_%d cipari"
-msgstr[2] "_%d ciparu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d cipars"
-msgstr[1] "%d cipari"
-msgstr[2] "%d ciparu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "Apaļot"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "Grīda"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "Griesti"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "Zīme"
@@ -1225,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grādi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiāni"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiāni"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automātisks"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēts"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Zinātniskais"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Inženierijas"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata"
@@ -1276,7 +1323,9 @@ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Viesturs Zariņš <[email protected]>\nRūdolfs Mazurs <[email protected]>\nLaunchpad Contributions:\n Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Kristaps https://launchpad.net/~retail"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1294,7 +1343,19 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc ir brīvā programatūra; jūs varat brīvi izplatīt tp un/vai modificēt\nto zem GNU Vispārējās Publiskās Licences, kā publicēja Brīvās \nProgramatūras Fonds; vai licences versija 2, vai (pēc jūsu viedokļa)\njebkura vēlāka.\n\nmate-calc tiek izplatīta ar cerību, ka būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDĀM\nGARANTIJĀM; pat bez PĀRDOŠANAS un PIELIETOJUMA DERĪGUMA garantijām.\nApskatiet GNU Vispārējo Publisko detaļu, lai iegūtu vairāk informāciju.\n\nJums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licenci kopā ar mate-calc;\nja ne, tad rakstiet uz the Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc ir brīvā programatūra; jūs varat brīvi izplatīt tp un/vai modificēt\n"
+"to zem GNU Vispārējās Publiskās Licences, kā publicēja Brīvās \n"
+"Programatūras Fonds; vai licences versija 2, vai (pēc jūsu viedokļa)\n"
+"jebkura vēlāka.\n"
+"\n"
+"mate-calc tiek izplatīta ar cerību, ka būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDĀM\n"
+"GARANTIJĀM; pat bez PĀRDOŠANAS un PIELIETOJUMA DERĪGUMA garantijām.\n"
+"Apskatiet GNU Vispārējo Publisko detaļu, lai iegūtu vairāk informāciju.\n"
+"\n"
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licenci kopā ar mate-calc;\n"
+"ja ne, tad rakstiet uz the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1305,45 +1366,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulators"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "_Režīms"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "_Vienkāršais"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "P_aplašinātais"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiālais"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmēšanas"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Izlikt"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Pāratsaukt"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1431,7 +1520,9 @@ msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis."
+msgstr ""
+"Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) "
+"reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis."
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1447,13 +1538,15 @@ msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens"
+msgstr ""
+"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format