summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po107
1 files changed, 71 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index b894544..e1da4af 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Cédric Valmary <[email protected]>, 2015
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007,2010
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -135,7 +133,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Calcula lo nombre de periòdes de composicion necessaris per porter un investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion."
+msgstr ""
+"Calcula lo nombre de periòdes de composicion necessaris per porter un "
+"investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut "
+"d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Amortiment degressiu de taus doble"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble."
+msgstr ""
+"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de "
+"temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -181,7 +184,10 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Calcula la valor a venir d'un placement, constitué per una seria de versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme."
+msgstr ""
+"Calcula la valor a venir d'un placement, constitué per una seria de "
+"versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo "
+"nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Marge brut"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion e de lo marge brut volgut."
+msgstr ""
+"Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion "
+"e de lo marge brut volgut."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Pagament periodic"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. "
+msgstr ""
+"Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt"
+" dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -246,7 +256,10 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del nombre de periòdes de versament fins a son tèrme."
+msgstr ""
+"Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments"
+" egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del "
+"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -259,7 +272,10 @@ msgstr "Taus d'interès periodic"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de composicion."
+msgstr ""
+"Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a "
+"una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de "
+"composicion."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -283,7 +299,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit."
+msgstr ""
+"Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde "
+"repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida "
+"utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, "
+"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit."
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -298,7 +318,12 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de temps amb lo metòde Softy. Aqueste metòde accelèra lo taus d'amortiment : las dotacions son mai elevadas en començament de periòde qu'en fin. La durada de vida representa lo nombre de periòdes, generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit. "
+msgstr ""
+"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de "
+"temps amb lo metòde Softy. Aqueste metòde accelèra lo taus d'amortiment : "
+"las dotacions son mai elevadas en començament de periòde qu'en fin. La "
+"durada de vida representa lo nombre de periòdes, generalament annadièras, "
+"suls quals l'actiu es amortit. "
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -316,7 +341,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic donné."
+msgstr ""
+"Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente "
+"ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic "
+"donné."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -1100,8 +1128,8 @@ msgstr "Exadecimal"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d posicion"
-msgstr[1] "_%d posicions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1109,8 +1137,8 @@ msgstr[1] "_%d posicions"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d posicion"
-msgstr[1] "%d posicion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1221,45 +1249,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grases"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grads"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenhariá"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Afichar %d de_cimalas"
@@ -1272,7 +1300,9 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
+"(totenoc.eu) <[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1313,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Aju_da"
#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:375
@@ -1427,7 +1457,9 @@ msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "La tangenta es pas definida per los angles egals a π∕2 (90°) + o - un nombre entièr de còps π (180°)"
+msgstr ""
+"La tangenta es pas definida per los angles egals a π∕2 (90°) + o - un nombre"
+" entièr de còps π (180°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1443,13 +1475,16 @@ msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un"
+msgstr ""
+"L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del segment [-1, 1]"
+msgstr ""
+"L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del "
+"segment [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -1681,7 +1716,7 @@ msgstr "centimètre,centimètres,cm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
+msgstr "Millimètres"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format