summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po222
1 files changed, 157 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 74631d1..a1eedb3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,27 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013
-# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
-# Artur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010
-# Dmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011
-# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2017
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2005-2006
-# Vlad Orlov <[email protected]>, 2017
-# Stas Solovey <[email protected]>, 2011
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010
-# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -143,7 +133,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до "
+"необходимого."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -160,7 +153,9 @@ msgstr "Отброс двойного остатка"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка."
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
+"двойного уменьшения остатка."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -189,7 +184,9 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты."
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке "
+"в течение некоторого периода оплаты."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -212,7 +209,9 @@ msgstr "Валовый доход"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход."
+msgstr ""
+"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и "
+"необходимый валовой доход."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -230,7 +229,9 @@ msgstr "Периодическая оплата"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода."
+msgstr ""
+"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
+"каждого периода."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -254,7 +255,9 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока."
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
+"течение некоторого срока."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -267,7 +270,9 @@ msgstr "Периодическая процентная ставка"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов."
+msgstr ""
+"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
+"значения в течение нескольких последовательных периодов."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -291,7 +296,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает."
+msgstr ""
+"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
+"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает."
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -306,7 +315,12 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает."
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
+"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
+"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает."
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -324,7 +338,9 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -494,7 +510,10 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \nпроизвольной точности для высочайшей точности вычислений. \nMATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта."
+msgstr ""
+"MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \n"
+"произвольной точности для высочайшей точности вычислений. \n"
+"MATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта."
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
@@ -759,7 +778,9 @@ msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быт
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Использование:\n %s — Произвести математические вычисления"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" %s — Произвести математические вычисления"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -771,7 +792,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Опции помощи:\n -v, --version Показать версию выпуска\n -h, -?, --help Показать опции помощи\n --help-all Показать все опции помощи\n --help-gtk Показать опции GTK+"
+msgstr ""
+"Опции помощи:\n"
+" -v, --version Показать версию выпуска\n"
+" -h, -?, --help Показать опции помощи\n"
+" --help-all Показать все опции помощи\n"
+" --help-gtk Показать опции GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -785,7 +811,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n --sync Сделать вызовы от X синхронными\n --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными"
+msgstr ""
+"Опции GTK+:\n"
+" --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n"
+" --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n"
+" --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n"
+" --sync Сделать вызовы от X синхронными\n"
+" --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n"
+" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -793,7 +826,9 @@ msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс прог�
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Параметры приложения:\n -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение"
+msgstr ""
+"Параметры приложения:\n"
+" -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -1085,22 +1120,22 @@ msgstr "Линейная амортизация"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
-msgstr "Двоичный"
+msgstr "Двоичная"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
-msgstr "Восьмеричный"
+msgstr "Восьмеричная"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
-msgstr "Десятичный"
+msgstr "Десятичная"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнадцатеричный"
+msgstr "Шестнадцатиричная"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
@@ -1108,10 +1143,10 @@ msgstr "Шестнадцатеричный"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d разряд"
-msgstr[1] "_%d разряда"
-msgstr[2] "_%d разрядов"
-msgstr[3] "_%d разрядов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1119,10 +1154,10 @@ msgstr[3] "_%d разрядов"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d разряд"
-msgstr[1] "%d разряда"
-msgstr[2] "%d разрядов"
-msgstr[3] "%d разрядов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1233,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градусы"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радианы"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Грады"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Научный"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерный"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов"
@@ -1284,7 +1319,38 @@ msgstr "Не удалось открыть файл справки"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.\nLeonid Kanter <[email protected]>, 2005, 2006.\nArtur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010.\nAlexander Saprykin <[email protected]>, 2010.\nYuri Kozlov <[email protected]>, 2010.\nDmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011.\nStas Solovey <[email protected]>, 2011."
+msgstr ""
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1302,7 +1368,21 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\nраспространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \nобщественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n\nmate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\nЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\nлицензии GNU.\n\nВы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\nесли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\n"
+"распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n"
+"общественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n"
+"\n"
+"mate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n"
+"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
+"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n"
+"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n"
+"лицензии GNU.\n"
+"\n"
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\n"
+"если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n"
+"программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1325,7 +1405,7 @@ msgstr "_Режим"
#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "_Помощь"
#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:375
@@ -1356,25 +1436,30 @@ msgstr "_Содержание"
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных "
+"целых чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:190
@@ -1404,7 +1489,9 @@ msgstr "Логарифм нуля не определён"
#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных показателей степени"
+msgstr ""
+"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных "
+"показателей степени"
#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
@@ -1420,7 +1507,8 @@ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён
#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n"
+msgstr ""
+"Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
@@ -1439,7 +1527,8 @@ msgstr "Деление по модулю определено только дл�
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1455,13 +1544,16 @@ msgstr "Обратный косинус не определён для знач�
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы"
+msgstr ""
+"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона "
+"[-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2128,7 +2220,7 @@ msgstr "градусы Фаренгейта, ˚F"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr "Кельвины"
+msgstr "Кельвин"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
@@ -2170,7 +2262,7 @@ msgstr "Площадь"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Объём"
+msgstr "Громкость"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"