summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po157
1 files changed, 106 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 49f5ea3..f5026c8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andraž Tori <[email protected]>, 2002
-# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013
-# Helena S <[email protected]>, 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -135,7 +133,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. "
+msgstr ""
+"Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti"
+" investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za "
+"obrestno obdobje. "
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo."
+msgstr ""
+"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z "
+"linearno metodo."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -181,7 +184,9 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+msgstr ""
+"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po "
+"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -204,7 +209,9 @@ msgstr "Dobičkonosnost prodaje"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje."
+msgstr ""
+"Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene "
+"dobičkonosnosti od prodaje."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Obročno plačevanje"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja."
+msgstr ""
+"Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob"
+" koncu vsakega obročnega obdobja."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -246,7 +255,10 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+msgstr ""
+"Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, "
+"diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih "
+"obdobij."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -259,7 +271,9 @@ msgstr "Obročna obrestna mera"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij."
+msgstr ""
+"Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo "
+"vrednost v določenem številu obrestnih obdobij."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -283,7 +297,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira."
+msgstr ""
+"Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta"
+" metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo "
+"sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v "
+"katerih se sredstvo amortizira."
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -298,7 +316,12 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. "
+msgstr ""
+"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z "
+"metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija "
+"hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno "
+"življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo "
+"amortizira. "
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -316,7 +339,9 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri."
+msgstr ""
+"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne "
+"anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -751,7 +776,9 @@ msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+" %s - matematični izračun"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -763,7 +790,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži možnosti GTK+"
+msgstr ""
+"Možnosti pomoči:\n"
+" -v, --version Pokaži različico programa\n"
+" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n"
+" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n"
+" --help-gtk Pokaži možnosti GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -777,7 +809,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna"
+msgstr ""
+"Možnosti GTK+:\n"
+" --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n"
+" --sync Uskladi klice X\n"
+" --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n"
+" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -785,7 +824,9 @@ msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravlj
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Možnosti programa:\n -s, --solve <equation> Reši podano enačbo"
+msgstr ""
+"Možnosti programa:\n"
+" -s, --solve <equation> Reši podano enačbo"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -922,7 +963,7 @@ msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+msgstr "Tangenta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:172
@@ -1077,22 +1118,22 @@ msgstr "Znižanje ocene ravne črte"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
+msgstr "Dvojiške"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
-msgstr "Osmiško"
+msgstr "Osmiške"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
-msgstr "Desetiško"
+msgstr "Decimalne"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnajstiško"
+msgstr "Šestnajstiške"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
@@ -1100,10 +1141,10 @@ msgstr "Šestnajstiško"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d mesto"
-msgstr[1] "_%d mesta"
-msgstr[2] "_%d mest"
-msgstr[3] "_%d mesta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1111,10 +1152,10 @@ msgstr[3] "_%d mesta"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d mesto"
-msgstr[1] "%d mesta"
-msgstr[2] "%d mest"
-msgstr[3] "%d mesta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1225,45 +1266,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stopinje"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiani"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiani"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Inženirstvo"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest"
@@ -1276,7 +1317,7 @@ msgstr "Datoteke pomoči ni mogoče odpreti"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andraž Tori <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>"
+msgstr "zasluge-prevajalcev"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1294,7 +1335,19 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\nvendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\nCENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\npodrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n\nmate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\ntoda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nSkupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\ndovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\n"
+"vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\n"
+"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\n"
+"podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"mate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\n"
+"toda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n"
+"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\n"
+"dovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1307,7 +1360,7 @@ msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:369
msgid "_Calculator"
-msgstr "_Računalo"
+msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:371
@@ -1317,7 +1370,7 @@ msgstr "_Način"
#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgstr "_Pomoč"
#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:375
@@ -1431,7 +1484,8 @@ msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej"
+msgstr ""
+"Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1453,7 +1507,8 @@ msgstr "Obratni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti, manjše od ena"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2090,7 +2145,7 @@ msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr "Celzijeva lestvica"
+msgstr "Celzij"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
@@ -2162,7 +2217,7 @@ msgstr "Območje"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Prostornina"
+msgstr "Glasnost"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"