summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po163
1 files changed, 113 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6690ef6..af23dae 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2007
-# Branko Kokanovic <[email protected]>, 2011
-# Branko Kokanovic <[email protected]>, 2011
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2011-2012,2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Научни степен"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
+msgstr "Оперативна меморија"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
@@ -136,7 +133,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца."
+msgstr ""
+"Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције"
+" са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду "
+"чиниоца."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи метод двоструко-опадајућег умањења."
+msgstr ""
+"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи "
+"метод двоструко-опадајућег умањења."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -182,7 +184,9 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
+msgstr ""
+"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз "
+"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "Бруто маржа"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене бруто марже."
+msgstr ""
+"Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене"
+" бруто марже."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "Периодично плаћање"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на крају периода плаћања. "
+msgstr ""
+"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на "
+"крају периода плаћања. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -247,7 +255,9 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
+msgstr ""
+"Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата"
+" по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -260,7 +270,9 @@ msgstr "Периодична каматна стопа"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
+msgstr ""
+"Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности "
+"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -284,7 +296,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, после кога је производ амортизован. "
+msgstr ""
+"Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод "
+"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан "
+"живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, "
+"после кога је производ амортизован. "
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -299,7 +315,12 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан живот производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. "
+msgstr ""
+"Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод"
+" збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације "
+"тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан "
+"живот производа је број периода, обично година, за које се производ "
+"амортизује. "
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -317,7 +338,9 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила будућа вредност по периодичној каматној стопи."
+msgstr ""
+"Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила"
+" будућа вредност по периодичној каматној стопи."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -487,7 +510,13 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Мејтов дигитрон је моћан графички дигитрон са финансијским, логичким и научним режимом рада. Користи пакет велике прецизности за обављање аритметичких радњи како би дао велики степен тачности. </p> <p> Мејтов дигитрон је исцепак Гномовог калкулатора и део Мејтовог окружења радне површи. Ако желите да сазнате више о Мејтовом дигитрону, посетите матичну страницу пројекта. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Мејтов дигитрон је моћан графички дигитрон са финансијским, логичким и "
+"научним режимом рада. Користи пакет велике прецизности за обављање "
+"аритметичких радњи како би дао велики степен тачности. </p> <p> Мејтов "
+"дигитрон је исцепак Гномовог калкулатора и део Мејтовог окружења радне "
+"површи. Ако желите да сазнате више о Мејтовом дигитрону, посетите матичну "
+"страницу пројекта. </p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
@@ -752,7 +781,9 @@ msgstr "Грешка: број периода мора бити позитива
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Коришћење:\n %s — Обавите математичка израчунавања"
+msgstr ""
+"Коришћење:\n"
+" %s — Обавите математичка израчунавања"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -764,7 +795,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Опције помоћи:\n -v, --version Исписује издање програма\n -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n --help-all Приказује све опције помоћи\n --help-gtk Приказује Гтк+ опције"
+msgstr ""
+"Опције помоћи:\n"
+" -v, --version Исписује издање програма\n"
+" -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n"
+" --help-all Приказује све опције помоћи\n"
+" --help-gtk Приказује Гтк+ опције"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -778,7 +814,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Гтк+ опције:\n --class=РАЗРЕД Разред програма како га користи управљач прозора\n --name=НАЗИВ Назив програма како га користи управљач прозора\n --screen=ЕКРАН Икс екран за коришћење\n --sync Чини позиве Икса усклађеним\n --gtk-module=МОДУЛИ Учитава допунске Гтк+ модуле\n --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним"
+msgstr ""
+"Гтк+ опције:\n"
+" --class=РАЗРЕД Разред програма како га користи управљач прозора\n"
+" --name=НАЗИВ Назив програма како га користи управљач прозора\n"
+" --screen=ЕКРАН Икс екран за коришћење\n"
+" --sync Чини позиве Икса усклађеним\n"
+" --gtk-module=МОДУЛИ Учитава допунске Гтк+ модуле\n"
+" --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -786,7 +829,9 @@ msgstr "Гтк+ опције:\n --class=РАЗРЕД Разр�
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Опције програма:\n -s, --solve <equation> Решава задату једначину"
+msgstr ""
+"Опције програма:\n"
+" -s, --solve <equation> Решава задату једначину"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -1078,22 +1123,22 @@ msgstr "Праволинијско умањење"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
-msgstr "Бинарно"
+msgstr "Бинарна"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
-msgstr "Октално"
+msgstr "Октална"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
-msgstr "Децимално"
+msgstr "Децимална"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Хексадецимално"
+msgstr "Хексадецимална"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
@@ -1101,9 +1146,9 @@ msgstr "Хексадецимално"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d место"
-msgstr[1] "_%d места"
-msgstr[2] "_%d места"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1111,9 +1156,9 @@ msgstr[2] "_%d места"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d место"
-msgstr[1] "%d места"
-msgstr[2] "%d места"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1224,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Степени"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радијани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Градијани"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксни"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Научни"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Инжењерски"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_Прикажи %d децимална места"
@@ -1275,7 +1320,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Данило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nСлободан Д. Средојевић <[email protected]>\nБранко Кокановић <[email protected]\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик"
+msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1293,7 +1338,21 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n\nОвај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
+"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n"
+"је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било којег новијег издања.\n"
+"\n"
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1341,7 +1400,7 @@ msgstr "_Програмерски"
#. Help>Contents menu label
#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Contents"
-msgstr "_Садржај"
+msgstr "_Садржаји"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
@@ -1430,7 +1489,9 @@ msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за �
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од "
+"π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1446,13 +1507,15 @@ msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вре�
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
+msgstr ""
+"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2161,7 +2224,7 @@ msgstr "Површина"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Запремина"
+msgstr "Јачина звука"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"