summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1146
1 files changed, 439 insertions, 707 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c255e7c..1bfb452 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,452 +1,483 @@
-# Swedish translation for mate-calc
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversad"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorisera"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultet"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutvärde"
-
#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakultet"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Superscript"
+msgstr "Överskrift"
-#. Accessible name for the factorize button
+#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisera"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversad"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vetenskaplig exponent"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Recall"
msgstr "Hämt"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vetenskaplig exponent"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "Subscript"
-msgstr "Nedsänkt"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
-# Upphöjt?
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "Superscript"
-msgstr "Överskrift"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
#. Label on the undo button
#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_alculate"
-msgstr "B_eräkna"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostnad:"
-
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
-msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod."
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sampr"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddav"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period."
+msgid "Term"
+msgstr "Period"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
+msgid "Syd"
+msgstr "Dgrav"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
+msgid "Sln"
+msgstr "Rkl"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+msgid "Rate"
+msgstr "Sats"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
-msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen."
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bvm"
-# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammansatt period"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Sampr"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nuvarande _värde:"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddav"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodisk _räntesats:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Framtida värde:"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "C_alculate"
+msgstr "B_eräkna"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostnad:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Livslängd:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "Framtida värde"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Framtida _värde:"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodisk betalning:"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bvm"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Antal perio_der:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#: ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttovinstmarginal"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalningsperiod"
-
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-#: ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodisk räntesats"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen."
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodisk _räntesats:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marginal:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-#: ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betalning"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid "Pmt"
-msgstr "Bet"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Period:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "Nuvarande värde"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nuvarande _värde:"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Pv"
-msgstr "Nv"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Rate"
-msgstr "Sats"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodisk räntesats"
-# Osäker
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sln"
-msgstr "Rkl"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Linjär avskrivning"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Degressiv avskrivning"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "Syd"
-msgstr "Dgrav"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "Term"
-msgstr "Period"
-
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kostnad:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Framtida värde:"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Livslängd:"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marginal:"
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Salvage:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Antal perio_der:"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Period:"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Degressiv avskrivning"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodisk betalning:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal:"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalningsperiod"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Salvage:"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Framtida _värde:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Period:"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "T_ecken:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Skifta vänster"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Skifta höger"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Infoga tecken"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Infoga teckenkod"
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
-#: ../src/math-buttons.c:255
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Skifta vänster"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:258
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Skifta höger"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "T_ecken:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#. Word size combo: 16 bits
+#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bitars"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitars"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitars"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitars"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bitars"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Tal_format:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "V_inkelenheter:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Visa efterliggande _nollor"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Tal_format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "Ord_storlek:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Visa efterliggande _nollor"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "V_inkelenheter:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
-#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:521
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkylator"
@@ -459,80 +490,82 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "Noggrannhetsvärde"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Vinkelenheter"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knappläge"
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorlek"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerisk bas"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet."
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numeriska basen"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal."
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Talformat"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Numerisk bas"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Visa eftersläpande nollor"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Visa eftersläpande nollor"
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Källvaluta"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatet att visa tal i"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Target currency"
-msgstr "Målvaluta"
+msgid "Angle units"
+msgstr "Vinkelenheter"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Vinkelenheterna att använda"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The button mode"
-msgstr "Knappläget"
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappläge"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formatet att visa tal i"
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knappläget"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
+msgid "Source currency"
+msgstr "Källvaluta"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Numeriska basen"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Word size"
-msgstr "Ordstorlek"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
#: ../src/currency.h:19
msgid "Australian dollar"
@@ -680,11 +713,10 @@ msgstr "Sydafrikansk rand"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Användning:\n"
-" %s — Genomför matematiska beräkningar"
+msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:84
#, c-format
msgid ""
@@ -693,14 +725,10 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Hjälpflaggor:\n"
-" -v, --version Visa utgåvans version\n"
-" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n"
-" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n"
-" --help-gtk Visa GTK+-flaggor"
+msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:95
#, c-format
msgid ""
@@ -711,14 +739,7 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+-flaggor:\n"
-" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n"
-" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n"
-" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n"
-" --sync Gör X-anrop synkrona\n"
-" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
-" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
+msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:109
@@ -727,10 +748,7 @@ msgid ""
"Application Options:\n"
" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Programflaggor:\n"
-" -u, --unittest Genomför enhetstester\n"
-" -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation"
+msgstr "Programflaggor:\n -u, --unittest Genomför enhetstester\n -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
@@ -769,7 +787,6 @@ msgstr "Superscript-läge [Ctrl]"
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]"
-# Detta är räknesättet
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Add [+]"
@@ -911,14 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesk NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207
-#: ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltalsdel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
-#: ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
msgid "Fractional Component"
msgstr "Bråkdel"
@@ -1007,58 +1022,59 @@ msgstr "Degressiv avskrivning"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Linjär avskrivning"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892
-#: ../src/math-preferences.c:255
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896
-#: ../src/math-preferences.c:259
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900
-#: ../src/math-preferences.c:263
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
msgid "Gradians"
msgstr "Nygrader"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:937
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:941
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:945
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:949
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263
-#: ../src/math-buttons.c:1309
+#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
msgid "No variables defined"
msgstr "Inga variabler definierade"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352
-#: ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1067,8 +1083,7 @@ msgstr[1] "_%d platser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356
-#: ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1076,24 +1091,22 @@ msgstr[0] "%d plats"
msgstr[1] "%d platser"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1449
msgid "Round"
msgstr "Avrunda"
-# Osäker
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1451
msgid "Floor"
msgstr "Golv"
-# Osäker
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1453
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1455
msgid "Sign"
msgstr "Tecken"
@@ -1111,7 +1124,8 @@ msgstr "Ingen ångringshistorik"
msgid "No sane value to store"
msgstr "Inget vettigt värde att lagra"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1105
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek"
@@ -1186,22 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Visa %d decimal_platser"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:161
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:188
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <[email protected]>\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:194
msgid ""
"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1216,92 +1225,76 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
-"\n"
-"mate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
-"GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-"med mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\nmodifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\nav Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\nnågon senare version.\n\nmate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\nmen UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\nom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\nmed mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:209
msgid "mate-calc"
msgstr "mate-calc"
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors"
-msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom mate-calc"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:213
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:346
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkylator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:348
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:352
msgid "_Basic"
msgstr "_Grundläggande"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancerad"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:103
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:116
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:129
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:144
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal"
@@ -1317,21 +1310,18 @@ msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument inte definierat för noll"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636
-#: ../src/mp.c:668
-#: ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division med noll är inte definierad"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273
-#: ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritm med noll är inte definierad"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675
-#: ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent"
@@ -1351,19 +1341,23 @@ msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1930
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1950
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
@@ -1376,277 +1370,15 @@ msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än eller lika med ett"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konverterar mellan olika valutor. Ange summan och valutan som du vill "
-#~ "konvertera från i övre raden samt valutan du vill konvertera till i nedre "
-#~ "raden. Den konverterade summan kommer att visas i nedre raden."
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "Valutakonvertering"
-#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 platser"
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 platser"
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 platser"
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 platser"
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 platser"
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 platser"
-#~ msgid "Base 16"
-#~ msgstr "Bas 16"
-#~ msgid "Base 2"
-#~ msgstr "Bas 2"
-#~ msgid "Base 8"
-#~ msgstr "Bas 8"
-#~ msgid "Display _Format:"
-#~ msgstr "Visnings_format:"
-#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Faktorisera till primtal (Ctrl+F)"
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "Infoga ASCII-värde"
-#~ msgid "Insert character"
-#~ msgstr "Infoga tecken"
-#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
-#~ msgstr "Decimalpunkt [. eller ,]"
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "Slumptal"
-#~ msgid "Recall value"
-#~ msgstr "Hämta värde"
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "Resultatregion"
-#~ msgid "Shift left [<]"
-#~ msgstr "Skifta vänster [<]"
-#~ msgid "Shift right [>]"
-#~ msgstr "Skifta höger [>]"
-#~ msgid "Store value"
-#~ msgstr "Lagra värde"
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 platser"
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 platser"
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 platser"
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 platser"
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 platser"
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 platser"
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 platser"
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 platser"
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "_Vetenskaplig"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Visningsläge"
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "Indikerar huruvida minnesregisterfönstret initialt visas."
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Visa register"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\""
-#~ msgid ""
-#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det initiala visningsläget. Giltiga värden är \"ENG\" (ingenjör), \"FIX"
-#~ "\" (fixt) och \"SCI\" (vetenskaplig)"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den initiala trigonometriska typen. Giltiga värden är \"DEG\" (grader), "
-#~ "\"GRAD\" (gradianer) och \"RAD\" (radianer)."
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret"
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen."
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen."
-#~ msgid "The numeric base for input and display."
-#~ msgstr "Numerisk bas för inmatning och visning."
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometrisk typ"
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "Inga gör om-steg"
-#~ msgid "Calculator — Advanced"
-#~ msgstr "Kalkylator — Avancerad"
-#~ msgid "Calculator — Financial"
-#~ msgstr "Kalkylator — Finansiell"
-#~ msgid "Calculator — Scientific"
-#~ msgstr "Kalkylator — Vetenskaplig"
-#~ msgid "Calculator — Programming"
-#~ msgstr "Kalkylator — Programmering"
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt"
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "En nödvändig fil saknas eller är skadad. Kontrollera din installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr "Du har inte några valutakurser. Vill du hämta dem nu?"
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valutakurser kunde inte hämtas. Du kan få felaktiga resultat eller så "
-#~ "kanske du inte får några resultat alls."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Klistra in"
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Logaritm med negativa värden är inte definierad"
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr "Potensen av negativ tal definieras endast för heltalsexponenter"
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "Kvadratroten är inte definierad för negativa värden"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Ställ in noggrannheten från 0 till 9 sifferplatser [A])"
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "1's"
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "2's"
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "Andra komplement [Z]"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-#~ msgid "<i>x</i>!"
-#~ msgstr "<i>x</i>!"
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Observera:</b> Alla konstanta värden är angivna i deras "
-#~ "numeriska bas.</i></small>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "AND"
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Noggr"
-