summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2429
1 files changed, 1781 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1bfb452..d138d0c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,483 +1,435 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# Swedish translation for mate-calc
+# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversad"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisera"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorisera"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Subscript"
-msgstr "Nedsänkt"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversad"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Superscript"
-msgstr "Överskrift"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vetenskaplig exponent"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Recall"
-msgstr "Hämt"
-
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutvärde"
+# Upphöjt?
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Superscript"
+msgstr "Överskrift"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "C_alculate"
+msgstr "B_eräkna"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostnad:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod."
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
-#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
-#. rate of int per compounding period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Sampr"
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddav"
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
-#. number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period."
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
-#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
-#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Term"
-msgstr "Period"
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Syd"
-msgstr "Dgrav"
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
-#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
-#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
-#. which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Sln"
-msgstr "Rkl"
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
-#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
-#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Rate"
-msgstr "Sats"
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen."
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
-#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Pv"
-msgstr "Nv"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
-#. made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Pmt"
-msgstr "Bet"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
-#. wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bvm"
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
+# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammansatt period"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sampr"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddav"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nuvarande _värde:"
+#: ../src/math-buttons.c:254
+msgid "Future Value"
+msgstr "Framtida värde"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodisk _räntesats:"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Framtida _värde:"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period."
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Framtida värde:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bvm"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "C_alculate"
-msgstr "B_eräkna"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
+#: ../src/math-buttons.c:275
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruttovinstmarginal"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalningsperiod"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostnad:"
+#: ../src/math-buttons.c:266
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodisk räntesats"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Livslängd:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodisk _räntesats:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Period:"
+#: ../src/math-buttons.c:272
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betalning"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
-msgid "Future Value"
-msgstr "Framtida värde"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+#: ../src/math-buttons.c:269
+msgid "Present Value"
+msgstr "Nuvarande värde"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodisk betalning:"
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nuvarande _värde:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Antal perio_der:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bruttovinstmarginal"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Rate"
+msgstr "Sats"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+# Osäker
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen."
+msgid "Sln"
+msgstr "Rkl"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marginal:"
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Linjär avskrivning"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodisk betalning"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Degressiv avskrivning"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod."
+msgid "Syd"
+msgstr "Dgrav"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal:"
+msgid "Term"
+msgstr "Period"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Period:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kostnad:"
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
-msgid "Present Value"
-msgstr "Nuvarande värde"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Framtida värde:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Livslängd:"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodisk räntesats"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marginal:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Antal perio_der:"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Linjär avskrivning"
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kostnad:"
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodisk betalning:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Salvage:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Salvage:"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Degressiv avskrivning"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
-" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Period:"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalningsperiod"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "T_ecken:"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Framtida _värde:"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Infoga tecken"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
-" rate."
-msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:227
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Infoga teckenkod"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
msgstr "Skifta vänster"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
msgstr "Skifta höger"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Infoga tecken"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Infoga teckenkod"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "T_ecken:"
-
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bitars"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitars"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitars"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitars"
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "V_inkelenheter:"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bitars"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Number _Format:"
msgstr "Tal_format:"
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Word _size:"
-msgstr "Ord_storlek:"
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../src/math-preferences.c:231
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Visa efterliggande _nollor"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Ord_storlek:"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "V_inkelenheter:"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkylator"
@@ -490,234 +442,353 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "Noggrannhetsvärde"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
+msgid "Angle units"
+msgstr "Vinkelenheter"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Word size"
-msgstr "Ordstorlek"
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappläge"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Numerisk bas"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Numeriska basen"
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal."
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Visa eftersläpande nollor"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerisk bas"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet."
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Number format"
-msgstr "Talformat"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Visa eftersläpande nollor"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formatet att visa tal i"
+msgid "Source currency"
+msgstr "Källvaluta"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Angle units"
-msgstr "Vinkelenheter"
+msgid "Source units"
+msgstr "Källenheter"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Vinkelenheterna att använda"
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knappläge"
+msgid "Target units"
+msgstr "Målenheter"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The button mode"
-msgstr "Knappläget"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Vinkelenheterna att använda"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Source currency"
-msgstr "Källvaluta"
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knappläget"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatet att visa tal i"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Target currency"
-msgstr "Målvaluta"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numeriska basen"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enheter för aktuell beräkning"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Enheter att konvertera den aktuell beräkningen till"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorlek"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham (Förenade Arabemiraten)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australisk dollar"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Bulgarisk lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgarisk leva"
+
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar (Bahrain)"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruneisk dollar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliansk real"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswansk pula"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadensisk dollar"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA-franc"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizisk franc"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Kinesisk yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilensk peso"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Kinesisk yuan"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Colombiansk peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjeckisk koruna"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
msgstr "Dansk krone"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar (Algeriet)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estnisk kroon"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
msgstr "Brittiskt pund"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-dollar"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatisk kuna"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungersk forint"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesisk rupiah"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Israelisk ny shekel"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indisk rupee"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iransk rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Isländsk krona"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japansk yen"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
msgstr "Sydkoreansk won"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar (Kuwait)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazakstansk tenge"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lankansk rupee"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauisk litas"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Lettisk lats"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Lettisk lat"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar (Libyen)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritiansk rupee"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikansk peso"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysisk ringgit"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norsk krone"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalesisk rupee"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand-dollar"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omansk rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruansk nuevo sol"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippinsk peso"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistansk rupee"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polsk zloty"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Qatarisk riyal"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Ny rumänsk leu"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rysk rubel"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudisk riyal"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svensk krona"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore-dollar"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailändsk baht"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar (Tunisien)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Ny turkisk lira"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Trinidad & Tobago-dollar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikansk dollar"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayansk peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuelansk bolívar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikansk rand"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt"
+
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:76
+#: ../src/mate-calc.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar"
+msgstr ""
+"Användning:\n"
+" %s — Genomför matematiska beräkningar"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:84
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -725,11 +796,15 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:95
+msgstr ""
+"Hjälpflaggor:\n"
+" -v, --version Visa utgåvans version\n"
+" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n"
+" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n"
+" --help-gtk Visa GTK+-flaggor"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -739,16 +814,24 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
+msgstr ""
+"GTK+-flaggor:\n"
+" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n"
+" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n"
+" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n"
+" --sync Gör X-anrop synkrona\n"
+" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
+" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:109
+#: ../src/mate-calc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Programflaggor:\n -u, --unittest Genomför enhetstester\n -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation"
+msgstr ""
+"Programflaggor:\n"
+" -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
@@ -757,324 +840,288 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:168
+#: ../src/mate-calc.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Okänt argument \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulers nummer"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Subscript-läge [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superscript-läge [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]"
+# Detta är räknesättet
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addera [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahera [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicera [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividera [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulusdivision"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Ytterligare funktioner"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutvärde [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplexargument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexkonjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolisk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolisk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolisk tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversad [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesk AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesk OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesk exklusiv OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesk NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltalsdel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:1040
msgid "Fractional Component"
msgstr "Bråkdel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
msgstr "Realdel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginärdel"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-msgid "Ones Complement"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:209
+msgid "Ones' Complement"
msgstr "Enkomplement"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-msgid "Twos Complement"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:212
+msgid "Two's Complement"
msgstr "Tvåkomplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
msgstr "Korta ner"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:218
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Startblock [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
msgstr "Slutblock [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Tilldela variabel"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Infoga variabel"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:230
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beräkna resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisera [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:236
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Töm skärmen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ångra [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:251
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:257
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiell period"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:260
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:263
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Linjär avskrivning"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Nygrader"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:949
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Inga variabler definierade"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#: ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:992
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1083,7 +1130,8 @@ msgstr[1] "_%d platser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:996
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1091,294 +1139,1379 @@ msgstr[0] "%d plats"
msgstr[1] "%d platser"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:1042
msgid "Round"
msgstr "Avrunda"
+# Osäker
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
msgstr "Golv"
+# Osäker
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1455
+#: ../src/math-buttons.c:1048
msgid "Sign"
msgstr "Tecken"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr " i "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Byt konverteringsenheter"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen ångringshistorik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen ångringshistorik"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr "Inget vettigt värde att lagra"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
-#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Okänd variabel \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktionen \"%s\" är inte definierad"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Okänd konvertering"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "Felaktigt utformat uttryck"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+msgid "Calculating"
+msgstr "Beräknar"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Behöver ett heltal att faktorisera"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1469
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Visat värde är inte ett heltal"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Nygrader"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenjör"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Visa %d decimal_platser"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:161
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:188
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:194
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
+"GNU General Public License för ytterligare information.\n"
+"\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+"med Gcalctool. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\nmodifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\nav Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\nnågon senare version.\n\nmate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\nmen UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\nom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\nmed mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/math-window.c:209
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
-#: ../src/math-window.c:213
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:346
+#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkylator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:348
+#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:350
+#: ../src/math-window.c:385
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:352
+#: ../src/math-window.c:387
msgid "_Basic"
msgstr "_Grundläggande"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:354
+#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancerad"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:356
+#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:358
+#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:360
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Skift är endast möjlig på heltalsvärden"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument inte definierat för noll"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas"
+
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644
+#: ../src/mp.c:676
+#: ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division med noll är inte definierad"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276
+#: ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritm med noll är inte definierad"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680
+#: ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprok av noll är inte definierad"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Rot får inte vara noll"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
-#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
-"(90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än eller lika med ett"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s grader"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grad,grader,grd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radianer,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s nygrader"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "nygrad,nygrader,nygr"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "Ljusår"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "ljusår,lå"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomiska enheter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Sjömil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s M"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Engelska mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "engelsk mil,engelska mil,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,km,kms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Kablar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kabel,kablar,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Famn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "famn,ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Yard"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Fot"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "fot,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "Tum"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "tum,inch,in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,cm,cms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometer,mcm,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Tunnland"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s tunnland"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "tunnland"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Kvadratmeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Kvadratcentimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Kvadratmillimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubikmeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallon"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Liter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quart"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Pint"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Milliliter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "milliliter,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikroliter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilo,kg,kgs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pund"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pund,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Uns"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "uns,ounce,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s år"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "år"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dagar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dag,dagar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s timmar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "timme,timmar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minuter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minut,minuter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekund,sekunder,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "degC,˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "degF,˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚C"
+#~ msgstr "%s˚C"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚F"
+#~ msgstr "%s˚F"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚K"
+#~ msgstr "%s˚K"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,˚K"
+#~ msgstr "degK,˚K"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚R"
+#~ msgstr "%s˚R"
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Töm"
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Hämt"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ångra"
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "Tilldela variabel"
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "Infoga variabel"
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "Inga variabler definierade"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverterar mellan olika valutor. Ange summan och valutan som du vill "
+#~ "konvertera från i övre raden samt valutan du vill konvertera till i nedre "
+#~ "raden. Den konverterade summan kommer att visas i nedre raden."
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "Valutakonvertering"
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 platser"
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 platser"
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 platser"
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 platser"
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 platser"
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 platser"
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "Bas 16"
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "Bas 2"
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "Bas 8"
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "Visnings_format:"
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "Faktorisera till primtal (Ctrl+F)"
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Infoga ASCII-värde"
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Infoga tecken"
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "Decimalpunkt [. eller ,]"
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "Slumptal"
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "Hämta värde"
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Resultatregion"
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Skifta vänster [<]"
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Skifta höger [>]"
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "Lagra värde"
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 platser"
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 platser"
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 platser"
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 platser"
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 platser"
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 platser"
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 platser"
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 platser"
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Vetenskaplig"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Visningsläge"
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Indikerar huruvida minnesregisterfönstret initialt visas."
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Visa register"
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\""
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det initiala visningsläget. Giltiga värden är \"ENG\" (ingenjör), \"FIX"
+#~ "\" (fixt) och \"SCI\" (vetenskaplig)"
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den initiala trigonometriska typen. Giltiga värden är \"DEG\" (grader), "
+#~ "\"GRAD\" (gradianer) och \"RAD\" (radianer)."
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret"
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen."
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen."
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "Numerisk bas för inmatning och visning."
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrisk typ"
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Inga gör om-steg"
+#~ msgid "Calculator — Advanced"
+#~ msgstr "Kalkylator — Avancerad"
+#~ msgid "Calculator — Financial"
+#~ msgstr "Kalkylator — Finansiell"
+#~ msgid "Calculator — Scientific"
+#~ msgstr "Kalkylator — Vetenskaplig"
+#~ msgid "Calculator — Programming"
+#~ msgstr "Kalkylator — Programmering"
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En nödvändig fil saknas eller är skadad. Kontrollera din installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr "Du har inte några valutakurser. Vill du hämta dem nu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valutakurser kunde inte hämtas. Du kan få felaktiga resultat eller så "
+#~ "kanske du inte får några resultat alls."
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Logaritm med negativa värden är inte definierad"
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr "Potensen av negativ tal definieras endast för heltalsexponenter"
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "Kvadratroten är inte definierad för negativa värden"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(Ställ in noggrannheten från 0 till 9 sifferplatser [A])"
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "1's"
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "2's"
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "Andra komplement [Z]"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Observera:</b> Alla konstanta värden är angivna i deras "
+#~ "numeriska bas.</i></small>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Noggr"
+