summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po456
1 files changed, 283 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 165d7c1..af7b757 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2005-2006,2008-2009
-# mauron, 2013,2017
-# mauron, 2012
-# Mehmet, 2016
-# Muhammet Kara <[email protected]>, 2011-2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,315 +19,349 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "Çarpanlara ayır"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alt simge"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "Üst simge"
+msgstr "Temizle"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Bilimsel Üs"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Hafıza"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "Üs"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
-msgstr "Geri al"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
+msgstr "Geri Al"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "Sakla"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "Tersini Al"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "Faktöriyel"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "Mutlak Değer"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "Üst simge"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alt simge"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
-msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
+"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet"
+" böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
+"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "_Hesapla"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Bugünki _Değer:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına "
+"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
+"hesaplar."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Bugünki _Değer:"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası hesaplar."
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Maliyet:"
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
+"kullanarak amortisman parası hesaplar."
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "_Yaşam:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "_Dönem:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Maliyet:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Gelecek Değer"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Periyot _Sayısı:"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
+"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Dö_nemsel Özdeme:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Periyot _Sayısı:"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Brüt Kar Marjı"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
+"hesaplar."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marj:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Dönemsel Ödeme"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar."
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Temel:"
+msgstr ""
+"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
+"miktarını hesaplar."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "_Vade:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Temel:"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Bugünki Değer"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
+"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi hesaplar."
+msgstr ""
+"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için "
+"gereken periyodik faizi hesaplar."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Maliyet:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Hurda:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal "
+"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
+"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir"
+" varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi "
+"kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda "
+"amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla "
+"amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi "
+"genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "Ödeme Dönemi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
+msgstr ""
+"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan "
+"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -339,7 +369,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -347,13 +377,13 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -363,14 +393,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
@@ -378,21 +408,21 @@ msgstr "Oran"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
@@ -403,27 +433,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "Karakter Kodu Ekle"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ka_rakter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Karakter Ekle"
@@ -452,28 +482,32 @@ msgstr "64-bit"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Açı birimleri:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "Sayı _Biçimi:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "Sözcük _boyutu:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Takip eden _sıfırları göster"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Binlik ayraçları göster"
@@ -488,14 +522,20 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE Hesap Makinesi, finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan gelişmiş bir grafiksel hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk derecesi sağlamak amacıyla aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır. </p> <p> MATE Hesap Makinesi GNOME Calc çatallamasıdır ve MATE Masaüstü Ortamı'nın bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesap Makinesi hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, projenin ana sayfasını ziyaret ediniz. </p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE Hesap Makinesi, finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan "
+"gelişmiş bir grafiksel hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk derecesi "
+"sağlamak amacıyla aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır. </p> <p>"
+" MATE Hesap Makinesi GNOME Calc çatallamasıdır ve MATE Masaüstü Ortamı'nın "
+"bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesap Makinesi hakkında daha fazla bilgi "
+"edinmek isterseniz, projenin ana sayfasını ziyaret ediniz. </p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Hesap Makinesi"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
@@ -753,7 +793,9 @@ msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Kullanımı:\n %s — Matematiksel Hesapları Yürüt"
+msgstr ""
+"Kullanımı:\n"
+" %s — Matematiksel Hesapları Yürüt"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -765,7 +807,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Yardım Seçenekleri: \n -v, --version Sürümü gösterir\n -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
+msgstr ""
+"Yardım Seçenekleri: \n"
+" -v, --version Sürümü gösterir\n"
+" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -779,7 +826,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
+msgstr ""
+"GTK+ Seçenekleri: \n"
+" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n"
+" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n"
+" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n"
+" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
+" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
+" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -787,7 +841,9 @@ msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yönetici
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Uygulama Seçenekleri:\n -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
+msgstr ""
+"Uygulama Seçenekleri:\n"
+" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -982,12 +1038,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Mantıksal DEĞİL"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "Tamsayı Bileşeni"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "Kesirli Bileşen"
@@ -1077,28 +1133,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "İkilik"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "Sekizlik"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltılık"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1107,7 +1163,7 @@ msgstr[1] "_%d basamak"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1115,22 +1171,22 @@ msgstr[0] "%d basamak"
msgstr[1] "%d basamak"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "Yuvarla"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "Aşağı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "Yukarı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "İşaret"
@@ -1223,45 +1279,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Derece"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radyan"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grad"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ondalık _hane göster"
@@ -1269,12 +1325,22 @@ msgstr "%d ondalık _hane göster"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
+msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>\nBurçin Dönmez <[email protected]>\nMuhammet Kara <[email protected]>"
+msgstr ""
+"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n"
+"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n"
+"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n"
+"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n"
+"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"hsngrms <[email protected]>, 2012\n"
+"mauron, 2012-2014\n"
+"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
+"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1292,7 +1358,19 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfının yayınladığı\nGNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha\nsonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n\nmate-calc faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\nGARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\nUYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu\nLisansını daha fazla detay için inceleyin.\n\nGNU Genel Kamu Lisansını mate-calc ile birlikte almış olmalısınız, eğer\nalmadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
+msgstr ""
+"mate-calc özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfının yayınladığı\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha\n"
+"sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"mate-calc faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n"
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\n"
+"UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu\n"
+"Lisansını daha fazla detay için inceleyin.\n"
+"\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansını mate-calc ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n"
+"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1303,45 +1381,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
-msgstr "H_esap Makinesi"
+msgstr "_Hesap Makinesi"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "K_ip"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "_Gelişmiş"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "_Ekonomi"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "_Programlama"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "Y_apıştır"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tekrarla"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1429,7 +1535,9 @@ msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir"
+msgstr ""
+"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı "
+"değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1451,7 +1559,9 @@ msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır"
+msgstr ""
+"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant "
+"tanımsızdır"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2160,7 +2270,7 @@ msgstr "Alan"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Hacim"
+msgstr "Ses Düzeyi"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"