summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3005
1 files changed, 2423 insertions, 582 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 26b6823..3093afd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# Turkish translation of mate-calc
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+#
# Baris Cicek <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# <[email protected]>, 2012.
+# Muhammet Kara <[email protected]>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "Tersini Al"
@@ -30,400 +31,382 @@ msgid "Factorize"
msgstr "Çarpanlara ayır"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriyel"
+msgstr "Faktöriyel"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "Alt simge"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "Üst simge"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Bilimsel Üs"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Recall"
-msgstr "Geri Çağır"
-
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Store"
-msgstr "Sakla"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Memory"
+msgstr "Hafıza"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Mutlak Değer"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "Üs"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Undo"
-msgstr "Geri al"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
-#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
-#. rate of int per compounding period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
-#. number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
-#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
-#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
-#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
-#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
-#. which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
-#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
-#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Rate"
-msgstr "Oran"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
-#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
-#. made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
-#. wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "Sakla"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
msgid "Compounding Term"
-msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
+"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet "
+"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
+"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Hesapla"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "Bugünki _Değer:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına "
+"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
+"hesaplar."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Hesapla"
-
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası hesaplar."
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
+"kullanarak amortisman parası hesaplar."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "_Maliyet:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "_Yaşam:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "_Dönem:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Future Value"
msgstr "Gelecek Değer"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
+"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Dö_nemsel Özdeme:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Periyot _Sayısı:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Brüt Kâr Marjı"
+msgstr "Brüt Kar Marjı"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
+"hesaplar."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marj:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Dönemsel Ödeme"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar."
+msgstr ""
+"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
+"miktarını hesaplar."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "_Temel:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "_Vade:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Present Value"
msgstr "Bugünki Değer"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
+msgstr ""
+"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
+"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi hesaplar. "
+msgstr ""
+"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için "
+"gereken periyodik faizi hesaplar."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "_Maliyet:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Hurda:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal "
+"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
+"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir "
+"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
-" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir. "
+msgstr ""
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi "
+"kullanarak "
+"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
+"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
+"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden "
+"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "Ödeme Dönemi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
-" rate."
-msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan "
+"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Shift Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
msgid "Shift Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "Karakter Ekle"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Karakter Kodu Ekle"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ka_rakter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
@@ -448,7 +431,8 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -465,7 +449,7 @@ msgstr "Sayı _Biçimi:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
-msgstr "Kelime _boyutu:"
+msgstr "Sözcük _boyutu:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:17
@@ -475,9 +459,10 @@ msgstr "Takip eden _sıfırları göster"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "_Binler basamağı ayracını göster"
+msgstr "_Binlik ayraçları göster"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
@@ -499,7 +484,7 @@ msgstr "Word boyutu"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan kelime boyutu"
+msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan sözcük uzunluğu"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
@@ -515,7 +500,8 @@ msgstr "Binlik Ayraçları Göster"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi gerekir."
+msgstr ""
+"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -525,7 +511,9 @@ msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
-msgstr "Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
+msgstr ""
+"Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini "
+"belirtir."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
@@ -557,7 +545,7 @@ msgstr "Kaynak para birimi"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Güncel hesabın para birimi"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın para birimi"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
@@ -565,159 +553,280 @@ msgstr "Hedef para birimi"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Güncel hesaplamanın dönüştürüleceği birim"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın dönüştürüleceği birim"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Kaynak birimleri"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın birimi"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Hedef birimleri"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın dönüştürüleceği birim"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "BAE Dirhemi"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Avustralya Doları"
+
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgaristan Levası"
+
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahreyn Dinarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruney Doları"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brezilya Reali"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
-msgstr "Avustralya doları"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botsvana Pulası"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Bulgar levi"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanada Doları"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "Brezilya reali"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA Frangı"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "Kanada doları"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "İsviçre Frangı"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
-msgstr "İsviçre frangı"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Şili Pezosu"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Çin yuan renminbisi"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Çin Yuanı"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "Çek korunası"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolombiya Pezosu"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
-msgstr "Danimarka kronu"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Çek Kronu"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr "Estonya kronu"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Danimarka Kronu"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Cezayir Dinarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estonya Kronu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+msgstr "Avro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "İngiliz Sterlini"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hong Kong Doları"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "İngiliz sterlini"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Hırvat Kunası"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "Hong Kong doları"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Macar Forinti"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr "Hırvatistan kunası"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Endonezya Rupisi"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "Macar forinti "
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "İsrail Yeni Şekeli"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "Endonezya rupiahı"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Hint Rupisi"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
-msgstr "Hindistan rupisi"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "İran Riyali"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr "İzlanda kronası"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "İzlanda Kronası"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "Japon yeni"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japon Yeni"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
msgstr "Güney Kore Vonu"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Litvanya litası"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuveyt Dİnarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazak Tengesi"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lanka Rupisi"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litvanya Litası"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Letonya Latı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libya Dinarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Moritanya Rupisi"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Meksika Pezosu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malezya Ringgiti"
+
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norveç Kronu"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Leton latı"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepal Rupisi"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "Meksika pesosu"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Yeni Zellanda Doları"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr "Malezya ringgiti"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Umman Riyali"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr "Norveç kronu"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peru Yeni Solü"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr "Yeni Zelanda doları"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipin Pezosu"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
-msgstr "Filipinler pesosu"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistan Rupisi"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "Polonya zlotisi"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Polonya Zlotisi"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "Yeni Rumen leyi"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katar Riyali"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
-msgstr "Rus rublesi"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Yeni Rumen Leyi"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
-msgstr "İsveç kronu"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rus Rublesi"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr "Singapur doları"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Suudi Arabistan Riyali"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
-msgstr "Tayland bahtı"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Isveç Kronu"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "Yeni Türk lirası"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapur Doları"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
-msgstr "Amerikan doları"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Tayland Bahtı"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
-msgstr "Güney Afrika randı"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunus Dinarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Yeni Türk Lirası"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "T&T Doları (TTD)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Amerikan Doları"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguay Pezosu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuela Bolivarı"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Güney Afrika Randı"
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:76
+#: ../src/mate-calc.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Kullanımı:\n %s — Matematiksel Hesapları Yürüt"
+msgstr ""
+"Kullanımı:\n"
+" %s — Matematiksel Hesapları Yürüt"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:84
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -725,30 +834,46 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Yardım Seçenekleri: \n -v, --version Sürümü gösterir\n -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:95
+msgstr ""
+"Yardım Seçenekleri: \n"
+" -v, --version Sürümü gösterir\n"
+" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
+msgstr ""
+"GTK+ Seçenekleri: \n"
+" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan "
+"program sınıfı\n"
+" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak "
+"program ismi\n"
+" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n"
+" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
+" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
+" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:109
+#: ../src/mate-calc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Uygulama Seçenekleri:\n -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
+msgstr ""
+"Uygulama Seçenekleri:\n"
+" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
@@ -757,324 +882,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:168
+#: ../src/mate-calc.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:97
msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Euler Sayısı"
+msgstr "Euler Sayıları"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:102
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Alt simge kipi [Alt]"
+msgstr "Altsimge kipi [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:105
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Üst simge kipi [Ctrl]"
+msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Bilimsel Üs [Ctrl+E]"
+msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Add [+]"
msgstr "Topla [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Çıkart [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Çarp [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Divide [/]"
msgstr "Böl [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modül bölüme"
+msgstr "Modül bölümü"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Additional Functions"
-msgstr "İlâve İşlevler"
+msgstr "Ek İşlevler"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Üs [^ ya da **]"
+msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Karesi [Ctrl+2]"
+msgstr "Kare [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Yüzde [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktoriyel [!]"
+msgstr "Faktöriyel [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Mutlak değer [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Complex argument"
-msgstr "Karmaşık argüman"
+msgstr "Karmaşık değişken"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Karmaşık eşlenik"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Kök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Karekök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritma"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Doğal logaritma"
+msgstr "Doğal Logaritma"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinüs"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Tangent"
msgstr "Tanjant"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolik Sinüs"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hiperbolik Kosinüs"
+msgstr "Hiperbolik Kosinüs"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolik Tanjant"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Tersi [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Boolean AND"
-msgstr "Boole'ca VE"
+msgstr "Mantıksal VE"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Boolean OR"
-msgstr "Boole'ca VEYA"
+msgstr "Mantıksal VEYA"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Boole'ca Özen VEYA"
+msgstr "Mantıksal Özel VEYA"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boole'ca DEĞİL"
+msgstr "Mantıksal DEĞİL"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
msgid "Integer Component"
-msgstr "Tam Sayı Bileşeni"
+msgstr "Tamsayı Bileşeni"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
msgid "Fractional Component"
msgstr "Kesirli Bileşen"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Real Component"
msgstr "Gerçel Bileşen"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Sanal Bileşen"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-msgid "Ones Complement"
-msgstr "Birin Tümleyeni"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Bir'in Tümleyeni"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-msgid "Twos Complement"
-msgstr "İkinin Tümleyeni"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "İki'nin Tümleyeni"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Truncate"
msgstr "Kırp"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Grup Başlat [(]"
+msgstr "Yeni bir grup başlat [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "End Group [)]"
-msgstr "Grubu Sonlandır [)]"
-
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Değişken Ata"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Değişken Ekle"
+msgstr "Grubu sonlandır [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Calculate Result"
msgstr "Sonucu Hesapla"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ekranı Temizle [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:255
msgid "Financial Term"
msgstr "Mali Terim"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:261
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Açı"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radyan"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grad"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:601
msgid "Binary"
msgstr "İkilik"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:605
msgid "Octal"
msgstr "Sekizlik"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:609
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:949
+#: ../src/math-buttons.c:613
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltılık"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Hiçbir değişken tanımlanmadı"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1082,301 +1167,2057 @@ msgstr[0] "_%d basamak"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d basamak"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:987
msgid "Round"
msgstr "Yuvarla"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:989
msgid "Floor"
msgstr "Aşağı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:991
msgid "Ceiling"
msgstr "Yukarı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1455
+#: ../src/math-buttons.c:993
msgid "Sign"
msgstr "İşaret"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr "şu birimde:"
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Geri al geçmişi yok"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
-msgstr "Geri alma tarihçesi boş"
+msgstr "Yineleme geçmişi yok"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:944
msgid "No sane value to store"
msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
-#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1226
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1231
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Bilinmeyen değişken '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen '%s' değişkeni"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1236
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "'%s' işlevi tanımlanmamış"
+msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı değil"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1241
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Bilinmeyen dönüşüm"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1250
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hatalı kurulan ifade"
+#: ../src/math-equation.c:1264
+msgid "Calculating"
+msgstr "Hesaplanıyor"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1380
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tam sayıya ihtiyaç var"
+msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1452
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1483
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1908
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:235
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derece"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radyan"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grad"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:267
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:271
msgid "Scientific"
-msgstr "Bilim"
+msgstr "Bilimsel"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:275
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:286
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ondalık _hane göster"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:161
+#: ../src/math-window.c:171
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:188
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>\nBurçin Dönmez <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <[email protected]>\n"
+"Burçin Dönmez <[email protected]>\n"
+"Muhammet Kara <[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:194
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\ndağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürüm (ya da sizin tercihinize\ngöre) daha sonraki sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nmate-calc kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR\nGARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET\ngibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu\nLisansı'na bakın.\n\nGNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını mate-calc ile almış\nolmalısınız, eğer almadıysanız Free Software Foundatıon, Inc. 51 Franklin\nSt. Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın"
-
-#: ../src/math-window.c:209
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
-
-#: ../src/math-window.c:213
+msgstr ""
+"Gcalctool özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlandığı "
+"haliyle\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansı (sürüm 2 veya -isterseniz- daha yeni bir sürüm) "
+"şartları altında\n"
+"yeniden dağıtabilir ve/veya uyarlayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Gcalctool kullanışlı olması ümidiyle dağıtılır,\n"
+"fakat üstü kapalı da olsa TİCARETE UYGUNLUK veya\n"
+"ÖZEL AMAÇ İÇİN UYGUNLUK dahil, HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\n"
+"Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+"\n"
+"Gcalctool ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
+"olmalısınız.\n"
+"Eğer almadıysanız, \"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\" adresine bildiriniz."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986–2010 Gcalctool yazarları"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:346
-msgid "_Calculator"
-msgstr "H_esap Makinesi"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:348
-msgid "_Mode"
-msgstr "K_ip"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:352
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Temel"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:354
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Gelişmiş"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:356
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Ekonomi"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:358
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programlama"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:360
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçi_ndekiler"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansal"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "Programlama"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+#| msgid "_Mode"
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Hesap Makinesi Hakkında"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Boole'ca VE sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır"
+msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Boole'ca VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır"
+msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Boole'ca ÖZEL VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır"
+msgstr "Mantıksal Özel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Boole'ca DEĞİL sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır"
+msgstr "Mantıksal DEĞİL, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Kaydırma yalnız tam sayılar üzerinde yapılabilir"
+msgstr "Kaydırma yalnız tamsayılar üzerinde yapılabilir"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Değişken sıfır için tanımsızdır"
+msgstr "Bağımsız değişken, sıfır değeri için tanımlı değil"
+
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Taşma: sonuç hesaplanamadı"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Sıfırla bölünme tanımsızdır"
+msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı değildir"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n'inci kökü tanımsızdır"
+msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n 'inci kökü tanımsızdır"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktöriyel sadece doğal sayılar için tanımlanmıştır"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
-#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
-"(90°)"
-msgstr "Tanjant, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı "
+"değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır"
+msgstr ""
+"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant "
+"tanımsızdır"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s derece"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "derece,derece,der"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radyan"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radyan,radyan,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grad,grad,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsek"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parsek,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "Işık Yılı"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "ışıkyılı,ışıkyılı,ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomik Birimler"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Deniz Mili"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mil, mil, mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometre,kilometre,km,km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Gomina"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "gomina,gomina,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Kulaç"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "kulaç,kulaç,ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Metre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metre,metre,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Yarda"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yarda,yarda,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Ayak"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "ayak,ayak,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inç,inç,in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santimetre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetre,milimetre,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometre,mikrometre,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometre,nanometre,nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektar,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "dönüm,dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Santimetrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metreküp"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galon,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litre,litre,litre,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kuart"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kuart,kuart,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Pint"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pint,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Millilitre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikrolitre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "ton,ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pound"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pound,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ons,ons,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "yıl,yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "gün,gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "saat,saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "dakika,dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Saniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "saniye,saniye,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisaniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisaniye,milisaniye,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosaniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us,μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "Santigrat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "derece santigrat,˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenhayt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "derece fahrenhayt,˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Açı"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluk"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Hacim"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Ağırlık"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Sıcaklık"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s%s"
+
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "H_esap Makinesi"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Temel"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Gelişmiş"
+
+#~ msgid "_Programming"
+#~ msgstr "_Programlama"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚K"
+#~ msgstr "%s˚K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,˚K"
+#~ msgstr "derece kelvin,˚K"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&#x2212;"
+#~ msgstr "&#x2212;"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "1'in"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 sayı"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 sayı"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 sayı"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 sayı"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 sayı"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 sayı"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "2'nin"
+
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "VE"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Topla"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace "
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Bitsel AND [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Bitsel NOT [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Bitsel OR [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "Bitsel XNOR[{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Bitsel XOR [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "Sonucu hesapla [=]"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "İşaret Değiştir [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "İşaret değiştir"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Girişi sil"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "Clr"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "Birleşen terim"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "Birleşen terim [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Sabitler [#]"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Böl"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "Çift azalan amortisman"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Çift azalan amortisman [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "İ_ng"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Sabitleri Düzenle"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Sabitleri Düzenle..."
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Grup hesapların bitişi [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch "
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Bellekle değiştir"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+#~ msgid "Future value"
+#~ msgstr "Gelecekteki değer"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Gelecekteki değer [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Onaltılık B basamağı [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Onaltılık C basamağı [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Onaltılık D basamağı [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Onaltılık E basamağı [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Onaltılık F basamağı [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Sol parantez"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Bellek Yazmaçları"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "Çarp"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "Sayısal 0"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "Sayısal 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "Sayısal 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "Sayısal 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "Sayısal 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "Sayısal 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "Sayısal 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "Sayısal 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "Sayısal 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "Sayısal 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Seçimi yapıştır"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "Ödeme dönemi"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "Ödeme dönemi [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Yüzde"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "Periyodik faiz oranı"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Periyodik ödeme"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Periyodik ödeme [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "Şimdiki değer"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "Şimdiki değer [p]"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
+
+#~ msgid "Rcl"
+#~ msgstr "Rcl"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Tersi"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Tersi [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Yeniden yap"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Sonuç Alanı"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Yazmaçtan getir"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Sağ parantez"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula "
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Yardım içindekileri göster"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "Anlamlı _basamak:"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Karesi"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "Yazmaca yazdır"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "Basit amortisman"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "Basit amortisman [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Çıkart"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Programlama"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
+
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Geri al"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 sayı"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 sayı"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 sayı"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 sayı"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 sayı"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 sayı"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 sayı"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 sayı"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Düzenle"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "_ASCII Değeri Ekle..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_Bellek Yazmaçları"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Yeniden yap"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Sci"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Bilim"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Ayarla"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Geri al"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "yazmaç 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "yazmaç 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "yazmaç 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "yazmaç 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "yazmaç 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "yazmaç 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "yazmaç 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "yazmaç 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "yazmaç 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "yazmaç 9"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Programlama"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini "
+#~ "belirtir."
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Yazmaçları Göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX"
+#~ "\" (sabit noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
+#~ "\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban."
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrik tipi"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Tekrar yap adımları yok"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "Geçersiz modulus işlemi"
+
+#~ msgid "Calculator - Advanced"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş"
+
+#~ msgid "Calculator - Financial"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
+
+#~ msgid "Calculator - Scientific"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
+
+#~ msgid "Calculator - Programming"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_Diğer (%d) ..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]"
+
+#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
+
+#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ters Kosinüs [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ters Tanjant [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
+#~ msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Hayır."
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "Tanjant sonsuzdur"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "2'nin karekökü"
+
+#~ msgid "π"
+#~ msgstr "π"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "bir radyandaki dereceler"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"