summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2105
1 files changed, 2105 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..de05608
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2105 @@
+# Vietnamese translation for GCalctool.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002-2004.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool TRUNK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-21 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 22:54+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. FIXME: Useless string
+#: ../gcalctool/calctool.c:111
+#: ../gcalctool/display.c:781
+#: ../gcalctool/mp.c:826
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. Translators: This message is displayed on the command line when
+#. help is requested. %1$s and $3$s are replaced with the name
+#. of the program and %2$s with the version string
+#: ../gcalctool/calctool.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s version %2$s\n"
+"\n"
+"Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
+msgstr ""
+"%1$s phiên bản %2$s\n"
+"\n"
+"Sử dụng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../gcalctool/calctool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: độ chính xác nên nằm trong phạm vi 0-%d\n"
+
+#: ../gcalctool/display.c:418
+msgid "No undo history"
+msgstr "Không có lược sử hủy bước"
+
+#: ../gcalctool/display.c:433
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Không có bước làm lại"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../gcalctool/functions.c:180
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Hàm dạng sai"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../gcalctool/functions.c:192
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để dịch một vị trí bit"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:211
+#: ../gcalctool/functions.c:253
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để chuyển đổi"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:234
+#: ../gcalctool/functions.c:272
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:426
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Số không hợp lệ với cơ số hiện có"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:430
+msgid "Too long number"
+msgstr "Số quá dài"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:434
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Tham số thao tác cách một vị trí bit không hợp lệ"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:438
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Tham số thao tác giá trị tuyệt đối không hợp lệ"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:442
+msgid "Math operation error"
+msgstr "Lỗi thao tác toán học"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:446
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Biểu thức dạng sai"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:1
+msgid "Calculator"
+msgstr "Bàn tính"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:63
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Bàn tính — Cấp cao"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:65
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Bàn tính — Tài chính"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:67
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Bàn tính — Khoa học"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:69
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Bàn tính — Lập trình"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:75
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Bàn tính [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:77
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Bàn tính [%s] — Cấp cao"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:79
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Bàn tính [%s] — Tài chính"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:81
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Bàn tính [%s] — Khoa học"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:83
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Bàn tính [%s] — Lập trình"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../gcalctool/gtk.c:540
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_Khác (%d) ..."
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../gcalctool/gtk.c:546
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Đặt độ chính xác từ 0 đến %d lần số. [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:571
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:573
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:575
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:577
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Sin [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:582
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Sin nghịch đảo [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:584
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Sin hyperbol [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Sin hyperbol nghịch đảo [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:594
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:596
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Cosin [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:601
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Cosin nghịch đảo [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:603
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Cosin hyperbol [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:605
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Cosin hyperbol nghịch đảo [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:609
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:611
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:613
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:615
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Tang [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:620
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Tang nghịch đảo [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:622
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Tang hyperbol [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:624
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Tang hyperbol nghịch đảo [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:629
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:631
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../gcalctool/gtk.c:634
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "Lôgarít tự nhiên [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:636
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e mũ giá trị hiện có [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:641
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:643
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:646
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "Log cơ số 10 [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:648
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "10 mũ giá trị hiện có [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:653
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:655
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:658
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "Log cơ số 2 [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:660
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "2 mũ giá trị hiện có [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:665
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:667
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:670
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:672
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y nghịch đảo [O]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../gcalctool/gtk.c:1205
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
+
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../gcalctool/gtk.c:1209
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
+"\n"
+"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ).\n"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1226
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1229
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© năm 1986-2008 của Nhóm tạc giả Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1232
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1383
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp"
+
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1548
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../gcalctool/gtk.c:1571
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1803
+msgid "R"
+msgstr "N"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../gcalctool/gtk.c:2229
+msgid "Paste"
+msgstr "Dán"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../gcalctool/gtk.c:2449
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Gặp lỗi khi nạp giao diện người dùng"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../gcalctool/gtk.c:2452
+#, c-format
+msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation."
+msgstr "Tập tin giao diện người dùng %s bị thiếu hay không thể nạp được. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2679
+#: ../gcalctool/gtk.c:2700
+msgid "No."
+msgstr "Số"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2682
+#: ../gcalctool/gtk.c:2703
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2685
+#: ../gcalctool/gtk.c:2706
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../gcalctool/gtk.c:2858
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Đặt lại về _mặc định (%d)"
+
+#: ../gcalctool/mp.c:1953
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ trừ X và Y không số nguyên"
+
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:611
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "Lỗi, không thể tính cosin"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../gcalctool/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Hệ số chuyển đổi kilo-mét đến dặm"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../gcalctool/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "căn bậc 2"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../gcalctool/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Số Euler (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
+#: ../gcalctool/register.c:46
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../gcalctool/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Hệ số chuyển đôi cm sang insơ"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../gcalctool/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "độ trên 1 radian"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../gcalctool/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../gcalctool/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Hệ số chuyển đổi gm đến oz"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../gcalctool/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Hệ số chuyển đổi kj đến độ nhiệt Anh"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../gcalctool/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Hệ số chuyển đổi cm bậc ba đến insơ bậc ba"
+
+#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../glade/financial.glade.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Tính"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_hi phí:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:6
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả."
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:8
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:10
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép."
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:12
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn."
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:14
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép."
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:16
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:18
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép."
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:20
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong thời hạn."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:22
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn."
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../glade/financial.glade.h:24
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Ký kép"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Khấu hao giảm dần kép"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "Giá trị Tương lai"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "G_iá trị Tương lai"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:34
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Tổng Lãi Thực"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Chu kỳ Chi trả"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Lãi Xuất Định Kỳ"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../glade/financial.glade.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Lãi _Xuất Định Kỳ:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Trả Định Kỳ"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "Giá trị Hiện tại"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../glade/financial.glade.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Giá trị _Hiện tại:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../glade/financial.glade.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Khấu hao tổng số năm"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../glade/financial.glade.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Chi phí:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../glade/financial.glade.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Giá t_rị Tương lai:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../glade/financial.glade.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "Thời _hạn:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../glade/financial.glade.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Biên:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../glade/financial.glade.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "_Số chu kỳ:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../glade/financial.glade.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "Chu _kỳ:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../glade/financial.glade.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Trả định _kỳ:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../glade/financial.glade.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Tiền _gốc:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../glade/financial.glade.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Giá trị th_anh lý:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../glade/financial.glade.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Kỳ:"
+
+#. The percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. 16 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+msgid "&16"
+msgstr "&16"
+
+#. 32 bit unsigned integer
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+msgid "&32"
+msgstr "&32"
+
+#. Start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. Right bracket
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. Addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric 0 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+msgid "10 places"
+msgstr "10 số"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+msgid "11 places"
+msgstr "11 số"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+msgid "12 places"
+msgstr "12 số"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+msgid "13 places"
+msgstr "13 số"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+msgid "14 places"
+msgstr "14 số"
+
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+msgid "15 places"
+msgstr "15 số"
+
+#. Tooltip for the 16 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+msgstr "Giá trị nguyên không dấu 16-bit"
+
+#. Numeric 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Numeric 3 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. Tooltip for the 32 bit mask button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+msgstr "Giá trị nguyên không dấu 32-bit ([)"
+
+#. Numeric 4 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Ghi chú :</b> mọi giá trị hằng số xác định theo cơ số thập phân.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+msgid "Abs"
+msgstr "Tuy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Giá trị tuyệt đối"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "Giá trị tuyệt đối [u]"
+
+#. Accuracy button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+msgid "Acc"
+msgstr "Chx"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+msgid "Add"
+msgstr "Cộng"
+
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Cộng [+]"
+
+#. Tooltip for the View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "Cấp cao"
+
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+msgid "Backspace"
+msgstr "Xóa lùi"
+
+#. Tooltip for the View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+msgid "Basic"
+msgstr "Cơ bản"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Theo bit VÀ [&]"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Theo bit KHÔNG [~]"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Theo bit OR [l]"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Theo bit XNOR [{]"
+
+#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Theo bit XOR [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+msgid "Bksp"
+msgstr "XLùi"
+
+#. Clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+msgid "Calculate result"
+msgstr "Tính kết quả"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Tính kết quả [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Ký tự:"
+
+#. Tooltip for the change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "Đổi dấu [C]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
+msgid "Change sign"
+msgstr "Đổi dấu"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+msgid "Clear"
+msgstr "Xóa"
+
+#. Tooltip for the clear displayed value button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị [Esc]"
+
+#. Tooltip for the clear display button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị và những phần đang tính toán [Shift Delete]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Xóa mục gõ"
+
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "Nhấn chọn _giá trị hoặc mô tả để sửa đổi:"
+
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+msgid "Clr"
+msgstr "Xoá"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+msgid "Compounding term"
+msgstr "Phần đa hợp"
+
+#. Tooltip for the [Ctrm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "Phần đa hợp [m]"
+
+#. Constants button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+msgid "Con"
+msgstr "Hằng"
+
+#. Tooltip for the [Con] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "Hằng số [#]"
+
+#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Chép vùng chọn"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
+#. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Đhợp"
+
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ktđ"
+
+#. Degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+msgid "De_grees"
+msgstr "Độ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+msgid "Divide"
+msgstr "Chia"
+
+#. Tooltip for the division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Chia [/]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi"
+
+#. Tooltip for the [Ddb] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi [D]"
+
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+msgid "E_ng"
+msgstr "_Kỹ"
+
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "Sửa đổi hằng số"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "Sửa đổi hằng số..."
+
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Sửa đổi hàm"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "Sửa đổi hàm..."
+
+#. Tooltip for the end calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "Kết thúc nhóm sự tính [)]"
+
+#. Tooltip for the exponential button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "Gõ số mũ [E]"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+msgid "Exch"
+msgstr "Đổi"
+
+#. Tooltip for the memory exchange button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "Tráo đổi giá trị hiển thị với bộ nhớ [X]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Tráo đổi với bộ nhớ"
+
+#. Exponential
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+msgid "Exp"
+msgstr "Mũ"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "Giai thừa của giá trị hiển thị [!]"
+
+#. Tooltip for the View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+msgid "Financial"
+msgstr "Tài chính"
+
+#. Fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+msgid "Frac"
+msgstr "Phần"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Phần phân số"
+
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "Phần phân số của giá trị [:]"
+
+#. Functions button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+msgid "Fun"
+msgstr "Hàm"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+msgid "Future value"
+msgstr "Giá trị tương lai"
+
+#. Tooltip for the [Fv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "Giá trị tương lai [v]"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+msgid "Fv"
+msgstr "Gt"
+
+# Tổng Lãi Thực
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+msgid "Gpm"
+msgstr "TLT"
+
+#. Gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Gr_adian"
+
+#. Tooltip for the [Gpm] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Tổng Lãi Thực [l]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Tổng Lãi Thực [g]"
+
+#. Hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
+
+#. Base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+msgid "He_x"
+msgstr "_Hệ 16"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "Số thập lục A [a]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "Số thập lục B [b]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "Số thập lục C [c]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "Số thập lục D [d]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "Số thập lục E [e]"
+
+#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "Số thập lục F [f]"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Chèn ký tự ASCII"
+
+#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "Chèn Giá trị ASCII"
+
+#. Integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+msgid "Int"
+msgstr "Ngy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Phần nguyên"
+
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "Phần nguyên của giá trị [i]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Ngoặc trái"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+#. Modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
+msgid "Mod"
+msgstr "Suất"
+
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "Chia suất [M]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
+msgid "Multiply"
+msgstr "Nhân"
+
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Nhân [*]"
+
+#. Boolean NOT button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "Thuộc số 0"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "Thuộc số 1"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "Thuộc số 2"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "Thuộc số 3"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "Thuộc số 4"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "Thuộc số 5"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "Thuộc số 6"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "Thuộc số 7"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "Thuộc số 8"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "Thuộc số 9"
+
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+msgid "Numeric point"
+msgstr "Chấm thập phân"
+
+#. Boolean OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Dán vùng chọn"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+msgid "Payment period"
+msgstr "Chu kỳ chi trả"
+
+#. Tooltip for the [Term] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "Chu kỳ chi trả [t]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+msgid "Percentage"
+msgstr "Phần trăm"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Phần trăm [%]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "Lãi xuất định kỳ"
+
+#. Tooltip for the [Rate] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "Lãi xuất định kỳ [T]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Trả định kỳ"
+
+#. Tooltip for the [Pmt] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Trả định kỳ [P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+msgid "Pmt"
+msgstr "Tđk"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+msgid "Present value"
+msgstr "Giá trị hiện có"
+
+#. Tooltip for the [Pv] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "Giá trị hiện tại [p]"
+
+#. Tooltip for the View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+msgid "Programming"
+msgstr "Lập trình"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+msgid "Pv"
+msgstr "Gh"
+
+#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "Thoát máy tính"
+
+#. Random number
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+msgid "Rand"
+msgstr "Ngẫu"
+
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "Số ngẫu nhiên từ 0.0 đến 1.0 [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#.
+#.
+#.
+#.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgid "Rate"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+msgid "Rcl"
+msgstr "Lấy"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Số đảo"
+
+#. Tooltip for the reciprocal button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Số đảo [r]"
+
+#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+msgid "Redo"
+msgstr "Làm lại"
+
+#. Tooltip for the backspace button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "Gỡ bỏ ký tự tận bên phải khỏi giá trị hiển thị [Xoá lùi]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+msgid "Result Region"
+msgstr "Vùng kết quả"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "Lấy từ bộ nhớ"
+
+#. Tooltip for the memory recall button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "Lấy giá trị từ bộ nhớ [R]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+msgid "Right bracket"
+msgstr "Ngoặc phải"
+
+#. Tooltip for the View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+msgid "Scientific"
+msgstr "Khoa học"
+
+#. Title of set precision dialog
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+msgid "Set Precision"
+msgstr "Đặt độ chính xác"
+
+#. Tooltip for the engineering display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng kỹ thuật"
+
+#. Tooltip for the fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng định điểm"
+
+#. Tooltip for the scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng khoa học"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Đặt tùy chọn hyperbolic cho hàm lượng giác"
+
+#. Tooltip for the inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Đặt tùy chọn đảo cho hàm lượng giác"
+
+#. Tooltip for the base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Đặt cơ số nhị phân (cơ số 2)"
+
+#. Tooltip for the base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "Đặt cơ số thập phân (cơ số 10)"
+
+#. Tooltip for the base 16 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Đặt cơ số thập lục phân (cơ số 16)"
+
+#. Tooltip for the base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Đặt cơ số bát phân (cơ số 8)"
+
+#. Tooltip for the degrees radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Đặt kiểu lượng giác là độ"
+
+#. Tooltip for the gradians radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Đặt kiểu lượng giác là gradian"
+
+#. Tooltip for the radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Đặt kiểu lượng giác là radian"
+
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên trái [<]"
+
+#. Tooltip for the right shift button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên phải [>]"
+
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "Hiện dấu tách hàng _nghìn"
+
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "Hiện số không theo sau"
+
+#. Tooltip for the Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+msgid "Show help contents"
+msgstr "Hiện mục lục trợ giúp"
+
+#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "Hiện các thanh ghi của bộ nhớ"
+
+#. Tooltip for the Help|About menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "Hiển thị hộp thoại Giới thiệu cho trình Gcalctool"
+
+#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn"
+
+#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "Hiện số không theo sau"
+
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "Số _lẻ"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+msgid "Sln"
+msgstr "Khđ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+msgid "Square"
+msgstr "Bình phương"
+
+#. Tooltip for the x to the power of 2 button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+msgid "Square [@]"
+msgstr "Bình phương [@]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+msgid "Square root"
+msgstr "Căn bậc 2"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "Căn bậc 2 [s]"
+
+#. Tooltip for the start calculation group button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "Bắt đầu nhóm sự tính [(]"
+
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+msgid "Sto"
+msgstr "Lưu"
+
+#. Tooltip for the memory store button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "Lưu giá trị vào bộ nhớ [S]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+msgid "Store to register"
+msgstr "Lưu vào bộ nhớ"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
+
+#. Tooltip for the [Sln] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "Khấu hao thuộc đường thẳng [l]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+msgid "Subtract"
+msgstr "Trừ"
+
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Trừ [-]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "Khấu hao tống số năm"
+
+#. Tooltip for the [Syd] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "Khấu hao tống số năm [Y]"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "Khấu hao tống số năm [y]"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
+#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+msgid "Syd"
+msgstr "Tsn"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+msgid "Term"
+msgstr "Kỳ"
+
+#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
+msgid "Undo"
+msgstr "Hồi lại"
+
+#. Tooltip for the [Fun] button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "Hàm tự xác định [F]"
+
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
+msgid "_1 place"
+msgstr "_1 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
+msgid "_2 places"
+msgstr "_2 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
+msgid "_3 places"
+msgstr "_3 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
+msgid "_4 places"
+msgstr "_4 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+msgid "_5 places"
+msgstr "_5 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
+msgid "_6 places"
+msgstr "_6 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
+msgid "_7 places"
+msgstr "_7 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
+msgid "_8 places"
+msgstr "_8 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 số lẻ"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
+msgid "_9 places"
+msgstr "_9 số"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 số lẻ"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Cấp cao"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+msgid "_Basic"
+msgstr "Cơ _bản"
+
+#. Base 2 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Nhị phân"
+
+#. Calculator menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+msgid "_Calculator"
+msgstr "Bàn _tính"
+
+#. Help|Contents menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
+msgid "_Contents"
+msgstr "Mụ_c lục"
+
+#. Base 10 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Thập phân"
+
+#. Edit menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Tài chính"
+
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
+msgid "_Fix"
+msgstr "Cố địn_h"
+
+#. Help menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Chèn"
+
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "Chèn g_iá trị ASCII..."
+
+#. Inverse check box
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
+msgid "_Inv"
+msgstr "Đả_o"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "_Bộ nhớ"
+
+#. Base 8 radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Bát phân"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Lập trình"
+
+#. Radian radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
+msgid "_Radians"
+msgstr "_Radian"
+
+#. Edit|Redo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Làm lại"
+
+#. Scientific display radio button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Khoa"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Khoa học"
+
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
+msgid "_Set"
+msgstr "Đặ_t"
+
+#. Edit|Undo menu item
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hồi lại"
+
+#. View menu
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
+msgid "register 0"
+msgstr "thanh ghi 0"
+
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
+msgid "register 1"
+msgstr "thanh ghi 1"
+
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
+msgid "register 2"
+msgstr "thanh ghi 2"
+
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
+msgid "register 3"
+msgstr "thanh ghi 3"
+
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
+msgid "register 4"
+msgstr "thanh ghi 4"
+
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
+msgid "register 5"
+msgstr "thanh ghi 5"
+
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
+msgid "register 6"
+msgstr "thanh ghi 6"
+
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
+msgid "register 7"
+msgstr "thanh ghi 7"
+
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
+msgid "register 8"
+msgstr "thanh ghi 8"
+
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
+#. by screen readers such as Orca, to help people who are
+#. blind or have low vision.
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
+msgid "register 9"
+msgstr "thanh ghi 9"
+
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
+msgid "x2"
+msgstr "×2"
+
+#. Change sign button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
+msgid "±"
+msgstr "±"
+
+#. Multiplication button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. Division button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. Subtraction button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
+msgid "−"
+msgstr "−"
+
+#. Square root button
+#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
+msgid "√"
+msgstr "√"
+