summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po904
1 files changed, 437 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 77d9421..00451b8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,462 +1,488 @@
-# translation of mate-calc.HEAD.po to Simplified Chinese.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009, 2010.
# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004.
# Shaodong Di <[email protected]>, 2008.
-# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
-# arccos <[email protected]>,2009.
-# Aron Xu <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Tao Wang <[email protected]>, 2010.
# Tao Wei <[email protected]>, 2010.
# vicwjb <[email protected]>, 2010.
-# Tao Wang <[email protected]>, 2010.
-#
+# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mate-calc&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:03+0800\n"
-"Last-Translator: Eleanor Chen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Inverse"
+msgstr "反三角函数"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "质因数分解"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Factorial"
+msgstr "阶乘"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "绝对值"
-
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Clear"
msgstr "清屏"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Exponent"
-msgstr "X^Y"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "Factorial"
-msgstr "阶乘"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Factorize"
-msgstr "质因数分解"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Inverse"
-msgstr "反三角函数"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "科学"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Recall"
msgstr "召回"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "科学"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Store"
msgstr "记忆"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "Subscript"
-msgstr "下标"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "Superscript"
-msgstr "上标"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "绝对值"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Exponent"
+msgstr "X^Y"
#. Label on the undo button
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_alculate"
-msgstr "计算(_A)"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "C_ost:"
-msgstr "成本(_O):"
-
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
-"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 "
+msgid "Rate"
+msgstr "利率"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
-"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "复合期限"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "现值(_V):"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "每期利率(_R):"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "未来值(_F):"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "C_alculate"
+msgstr "计算(_A)"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "C_ost:"
+msgstr "成本(_O):"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "年限(_L):"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Period:"
+msgstr "期(_P):"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "未来值"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "未来值(_V):"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "定期付款(_P):"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "期数(_N):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-msgid "Payment Period"
-msgstr "付款期"
-
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "每期利率"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "每期利率(_R):"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+msgid "_Margin:"
+msgstr "利润(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "定期付款"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "_Principal:"
+msgstr "本金(_P):"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "_Term:"
+msgstr "期限(_T):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "现值"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "现值(_V):"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 "
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Rate"
-msgstr "利率"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "每期利率"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "年数总和法折旧"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Cost:"
msgstr "成本(_C):"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "未来值(_F):"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Life:"
-msgstr "年限(_L):"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Margin:"
-msgstr "利润(_M):"
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "残值(_S):"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "期数(_N):"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Period:"
-msgstr "期(_P):"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "年数总和法折旧"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "定期付款(_P):"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
-msgid "_Principal:"
-msgstr "本金(_P):"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "付款期"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "残值(_S):"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "未来值(_V):"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid "_Term:"
-msgstr "期限(_T):"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "字符(_A):"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字符编码"
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
-msgid "Shift Left"
-msgstr "左移"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
-msgid "Shift Right"
-msgstr "右移"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "字符(_A):"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#. Word size combo: 16 bits
+#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 位"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16 位"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32 位"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64 位"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 位"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "数字格式(_F):"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "显示千位分隔符(_T)"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "角度单位(_A):"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "显示末位零(_Z)"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "数字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "字长(_S):"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "显示末位零(_Z)"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "角度单位(_A):"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "显示千位分隔符(_T)"
-#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
@@ -469,82 +495,82 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "精确度"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "角度单位"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小数点后显示的数字位数。"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "按钮模式"
+msgid "Word size"
+msgstr "字长"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "通用计算的货币"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "位运算所用字长。"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "转换为通用计算货币"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "进位制"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "进位制"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "显示千位分隔符"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "数字格式"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "进位制"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "显示末位零"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "显示千位分隔符"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "显示末位零"
+msgid "Number format"
+msgstr "数字格式"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "起始货币"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "格式化数字显示"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Target currency"
-msgstr "目标货币"
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度单位"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "使用角度单位"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The button mode"
+msgid "Button mode"
msgstr "按钮模式"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "格式化数字显示"
+msgid "The button mode"
+msgstr "按钮模式"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "小数点后显示的数字位数。"
+msgid "Source currency"
+msgstr "起始货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The numeric base"
-msgstr "进位制"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "通用计算的货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "位运算所用字长。"
+msgid "Target currency"
+msgstr "目标货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Word size"
-msgstr "字长"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "转换为通用计算货币"
#: ../src/currency.h:19
msgid "Australian dollar"
@@ -692,11 +718,10 @@ msgstr "南非兰特"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"用法:\n"
-" %s - 执行数学计算"
+msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:84
#, c-format
msgid ""
@@ -705,34 +730,21 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"帮助选项:\n"
-" -v, --version\t显示程序版本\n"
-" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n"
-" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n"
-" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
+msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:95
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ 选项:\n"
-" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n"
-" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n"
-" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n"
-" --sync 同步 X 调用\n"
-" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n"
-" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
+msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:109
@@ -741,10 +753,7 @@ msgid ""
"Application Options:\n"
" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"程序选项:\n"
-" -u,--unittest 执行单元测试\n"
-" -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
+msgstr "程序选项:\n -u,--unittest 执行单元测试\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
@@ -924,12 +933,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "逻辑非"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
msgid "Integer Component"
msgstr "取整数部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"
@@ -1018,53 +1027,59 @@ msgstr "年数总和法折旧"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
msgid "Degrees"
msgstr "角度(_G)"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
msgid "Gradians"
msgstr "百分度"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:937
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:941
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:945
msgid "Decimal"
msgstr "十进制"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:949
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
msgid "No variables defined"
msgstr "未定义变量"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1072,29 +1087,29 @@ msgstr[0] "_%d 位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d 位"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1449
msgid "Round"
msgstr "抹零"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1451
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1453
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1455
msgid "Sign"
msgstr "符号"
@@ -1112,7 +1127,8 @@ msgstr "无重做记录"
msgid "No sane value to store"
msgstr "没有要存储的标准值"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1105
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
@@ -1187,26 +1203,17 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:161
msgid "Unable to open help file"
msgstr "无法打开帮助文件"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:188
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Funda Wang <[email protected]>\n"
-"Shaodong Di <[email protected]>\n"
-"甘露 <[email protected]>\n"
-"Aron Xu <[email protected]>\n"
-"arccos <[email protected]>\n"
-"YunQiang Su <[email protected]>\n"
-"Tao Wei <[email protected]>, 2010.\n"
-"vicwjb <[email protected]>, 2010.\n"
-"Tao Wang <[email protected]>, 2010."
+msgstr "Funda Wang <[email protected]>\nShaodong Di <[email protected]>\n甘露 <[email protected]>\nAron Xu <[email protected]>\narccos <[email protected]>\nYunQiang Su <[email protected]>\nTao Wei <[email protected]>, 2010.\nvicwjb <[email protected]>, 2010.\nTao Wang <[email protected]>, 2010."
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:194
msgid ""
"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1221,91 +1228,76 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n"
-"GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n"
-"您可以选择使用 GPL 第二版,\n"
-"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
-"\n"
-"mate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n"
-"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n"
-"的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n"
-"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
-"你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n"
-"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \nGNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n您可以选择使用 GPL 第二版,\n或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n\nmate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+
+#: ../src/math-window.c:209
msgid "mate-calc"
msgstr "mate-calc"
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors"
-msgstr "© 1986-2010 mate-calc 作者"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:213
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:346
msgid "_Calculator"
msgstr "计算器(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:348
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:350
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:352
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Advanced"
msgstr "高级(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Financial"
msgstr "财务(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Programming"
msgstr "编程(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:103
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑与运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:116
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:129
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:144
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
@@ -1330,7 +1322,8 @@ msgstr "被零除未定义"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "零的对数未定义"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "对零进行求幂运算,当指数为负时无意义"
@@ -1351,21 +1344,23 @@ msgstr "零的负数次方根无意义"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "对负数求偶次方根无意义"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1930
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1950
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "取模运算仅对整数有意义"
-# fuzzy
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:311
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
@@ -1378,40 +1373,15 @@ msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid ""
"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
msgstr "反双曲余弦函数在小于等于 1 时无意义"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
-
-#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的"
-#~ "货币,转换值将会显示在下而一排。"
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "币制转换"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "显示模式"
-
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "模式"
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "显示内存寄存器"