summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1977
1 files changed, 1455 insertions, 522 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2c51c8f..5acfa82 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,33 +1,37 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Aron Xu <[email protected]>, 2009, 2010.
+# translation of mate-calc.HEAD.po to Simplified Chinese.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004.
# Shaodong Di <[email protected]>, 2008.
-# Tao Wang <[email protected]>, 2010.
+# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
+# arccos <[email protected]>,2009.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009, 2010.
# Tao Wei <[email protected]>, 2010.
# vicwjb <[email protected]>, 2010.
-# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009.
+# Tao Wang <[email protected]>, 2010.
+# 朱涛 <[email protected]>, 2010.
+# Lele Long <[email protected]>, 2011.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 13:41+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
-msgstr "反三角函数"
+msgstr "倒数或反函数"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
@@ -35,229 +39,129 @@ msgid "Factorize"
msgstr "质因数分解"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "阶乘"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Clear"
-msgstr "清屏"
-
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "科学"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Recall"
-msgstr "召回"
-
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+msgstr "科学计数法"
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Store"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Memory"
msgstr "记忆"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "绝对值"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "X^Y"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Undo"
-msgstr "撤销"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
-#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
-#. rate of int per compounding period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
-#. number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
-#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
-#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
-#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
-#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
-#. which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
-#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
-#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Rate"
-msgstr "利率"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
-#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
-#. made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
-#. wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
msgid "Compounding Term"
-msgstr "复合期限"
+msgstr "复利期数"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "计算(_A)"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "现值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "每期利率(_R):"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。"
+msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "未来值(_F):"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "C_alculate"
-msgstr "计算(_A)"
-
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "成本(_O):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "期(_P):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Future Value"
msgstr "未来值"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -265,64 +169,64 @@ msgid ""
msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "期数(_N):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
-msgstr "利润(_M):"
+msgstr "利率(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
msgid "Periodic Payment"
-msgstr "定期付款"
+msgstr "每期付款额"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "本金(_P):"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "期限(_T):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Present Value"
msgstr "现值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -331,104 +235,163 @@ msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "每期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "成本(_C):"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "残值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
+msgstr ""
+"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
+"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年数总和法折旧"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
-" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
+msgstr ""
+"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
+"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "未来值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
-" rate."
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "复利"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "期数"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "利率"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "记忆"
+
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字符编码"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字符(_A):"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -453,7 +416,8 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64 位"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@ -482,7 +446,8 @@ msgstr "显示末位零(_Z)"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "显示千位分隔符(_T)"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
@@ -496,7 +461,7 @@ msgstr "精确度"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "小数点后显示的数字位数。"
+msgstr "小数点后显示的数字位数"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
@@ -504,7 +469,7 @@ msgstr "字长"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "位运算所用字长。"
+msgstr "位运算所用字长"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
@@ -538,7 +503,7 @@ msgstr "数字格式"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "格式化数字显示"
+msgstr "显示数字使用的格式"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
@@ -562,7 +527,7 @@ msgstr "起始货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "通用计算的货币"
+msgstr "当前计算的货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
@@ -570,159 +535,283 @@ msgstr "目标货币"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "转换为通用计算货币"
+msgstr "转换到的货币单位"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "起始单位"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "当前计量的单位"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "目标单位"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "转换到的计量单位"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "阿联酋迪拉姆"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳大利亚元"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亚列弗"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "巴林第纳尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "文莱元"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷亚尔"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "博茨瓦纳普拉"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "中非法郎"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "智利比索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民币"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "哥伦比亚比索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麦克朗"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "爱沙尼亚克朗"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "欧元"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
msgstr "英镑"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "港元"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "港币"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克罗地亚库纳"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印度尼西亚卢比"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "以色列新谢克尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度卢比"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "伊朗里亚尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "冰岛克朗"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
msgstr "韩元"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "立陶宛拉特"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "科威特第纳尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "哈萨克斯坦腾格"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "斯里兰卡卢比"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "立陶宛立特"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脱维亚拉特"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "利比亚第纳尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "毛里求斯卢比"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥比索"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "尼泊尔卢比"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西兰元"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "阿曼里亚尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "秘鲁新索尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律宾比索"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "巴基斯坦卢比"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "波兰兹罗提"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "卡塔尔里亚尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新罗马尼亚列伊"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "俄罗斯卢布"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "沙特里亚尔"
+
+# 瑞典克郎
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
-msgstr "泰国铢"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "泰铢"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "突尼斯第纳尔"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
+# 土耳其新里拉
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新土尔其里拉"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+# Trinidad and Tobago Dollar
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "特立尼达和多巴哥元"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "乌拉圭比索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
msgstr "南非兰特"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "错误:周期必须为正数"
+
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:76
+#: ../src/mate-calc.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s - 执行数学计算"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:84
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -730,30 +819,44 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:95
+msgstr ""
+"帮助选项:\n"
+" -v, --version\t显示程序版本\n"
+" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n"
+" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n"
+" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
+msgstr ""
+"GTK+ 选项:\n"
+" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n"
+" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n"
+" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n"
+" --sync 同步 X 调用\n"
+" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n"
+" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:109
+#: ../src/mate-calc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "程序选项:\n -u,--unittest 执行单元测试\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
+msgstr ""
+"程序选项:\n"
+" -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
@@ -762,324 +865,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:168
+#: ../src/mate-calc.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "未知参数“%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:97
msgid "Euler’s Number"
msgstr "欧拉数"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:102
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "下标数字模式 [Alt]"
+msgstr "下标模式 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:105
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "上标数字模式 [Ctrl]"
+msgstr "上标模式 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Add [+]"
msgstr "加法 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Subtract [-]"
msgstr "减法 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乘法 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Divide [/]"
msgstr "除法 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Modulus divide"
msgstr "求余数"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Additional Functions"
msgstr "附加函数"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "乘方 [^ 或 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平方 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分数 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Factorial [!]"
msgstr "阶乘 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "绝对值 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Complex argument"
msgstr "复变量"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Complex conjugate"
msgstr "复共轭"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Logarithm"
msgstr "常用对数(以 10 为底)"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然对数(以 e 为底)"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "双曲正弦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "双曲余弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "双曲正切"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "反函数 [Ctrl+I]"
+msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Boolean AND"
msgstr "逻辑与"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Boolean OR"
msgstr "逻辑或"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "逻辑异或"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean NOT"
msgstr "逻辑非"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
msgid "Integer Component"
-msgstr "取整数部分"
+msgstr "整数部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Real Component"
msgstr "实数部分"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虚数部分"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-msgid "Ones Complement"
-msgstr "1 的补数"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "反码"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-msgid "Twos Complement"
-msgstr "2 的补数"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "补码"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Truncate"
msgstr "截断"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "起始组 [(]"
+msgstr "开始组 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "End Group [)]"
msgstr "结束组 [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "指定变量"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "插入变量"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Calculate Result"
msgstr "计算结果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "清除显示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "撤销 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:255
msgid "Financial Term"
msgstr "财务"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "年数总和法折旧"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:261
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "角度(_G)"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "弧度"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "百分度"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:601
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:605
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:609
msgid "Decimal"
msgstr "十进制"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:949
+#: ../src/math-buttons.c:613
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
-msgid "No variables defined"
-msgstr "未定义变量"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1087,301 +1150,1171 @@ msgstr[0] "_%d 位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d 位"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:987
msgid "Round"
-msgstr "抹零"
+msgstr "舍入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:989
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:991
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1455
+#: ../src/math-buttons.c:993
msgid "Sign"
msgstr "符号"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr " 换算为 "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "转换单位"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "无撤销记录"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "无重做记录"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:944
msgid "No sane value to store"
msgstr "没有要存储的标准值"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
-#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1226
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1231
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "未知变量“%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1236
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "函数“%s”未定义"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1241
msgid "Unknown conversion"
msgstr "未知转换"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1250
msgid "Malformed expression"
-msgstr "格式错误的表达式"
+msgstr "表达式格式错误"
+
+#: ../src/math-equation.c:1264
+msgid "Calculating"
+msgstr "计算"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1380
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "分解因式运算需要一个整数"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1452
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "没有正常数值可用于移位"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1483
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "显示的值不是整数"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1908
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "零,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C):"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "角度(_G)"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "百分度"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "定点数"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "科学"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:161
+#: ../src/math-window.c:171
msgid "Unable to open help file"
msgstr "无法打开帮助文件"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:188
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "Funda Wang <[email protected]>\nShaodong Di <[email protected]>\n甘露 <[email protected]>\nAron Xu <[email protected]>\narccos <[email protected]>\nYunQiang Su <[email protected]>\nTao Wei <[email protected]>, 2010.\nvicwjb <[email protected]>, 2010.\nTao Wang <[email protected]>, 2010."
+msgstr ""
+"Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004\n"
+"Shaodong Di <[email protected]>, 2008\n"
+"甘露 <[email protected]>, 2009\n"
+"Aron Xu <[email protected]>, 2009, 2010\n"
+"arccos <[email protected]>, 2010\n"
+"YunQiang Su <[email protected]>, 2010\n"
+"Tao Wei <[email protected]>, 2010\n"
+"vicwjb <[email protected]>, 2010\n"
+"Tao Wang <[email protected]>, 2010\n"
+"朱涛 <[email protected]>, 2010"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:194
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \nGNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n您可以选择使用 GPL 第二版,\n或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n\nmate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/math-window.c:209
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
-
-#: ../src/math-window.c:213
+msgstr ""
+"Gcalctool 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n"
+"GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n"
+"您可以选择使用 GPL 第二版,\n"
+"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"Gcalctool 分发的目的是希望它物有所用,\n"
+"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n"
+"的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n"
+"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
+"你应该已经跟 Gcalctool 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n"
+"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:346
-msgid "_Calculator"
-msgstr "计算器(_C)"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:348
-msgid "_Mode"
-msgstr "模式(_M)"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:352
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本(_B)"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:354
-msgid "_Advanced"
-msgstr "高级(_A)"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:356
-msgid "_Financial"
-msgstr "财务(_F)"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:358
-msgid "_Programming"
-msgstr "编程(_P)"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:360
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "Financial"
+msgstr "财务"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "编程"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+msgid "About Calculator"
+msgstr "关于计算器"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "逻辑与运算只对正整数定义"
+msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "只能对整数值进行移位运算"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "参数值不能为零"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "溢出:该结果无法计算"
+
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "被零除未定义"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "零的对数未定义"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "对零进行求幂运算,当指数为负时无意义"
+msgstr "负数的零次幂未定义"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "对零求倒数无意义"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "根次方数必需为非零值"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "零的负数次方根无意义"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "对负数求偶次方根无意义"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
-#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "取模运算仅对整数有意义"
+# fuzzy
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "反双曲余弦函数在小于等于 1 时无意义"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s degrees"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radians"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradians"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "秒差距"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "光年"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "天文单位"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "海里"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "英里"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "千米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "链长"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "英寻"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "码"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "微米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "纳米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "公顷"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "英亩"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr "平方米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "平方厘米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "平方毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "立方米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "加仑"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "公升"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "夸脱"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "品脱"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "毫升"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr "微升"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "吨"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "千克"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "磅"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pounds,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "盎司"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "克"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "年"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s years"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s days"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "时"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s hours"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "微秒"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "摄氏度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "degC,˚C"
+
+# should be Fahrenheit?
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "华氏度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "degF,˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "开尔文"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "兰金"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "面积"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "体积"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "重量"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "时长"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "计算器(_C)"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "模式(_M)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "内容(_C)"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚K"
+#~ msgstr "%s˚K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,˚K"
+#~ msgstr "degK,˚K"
+
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "召回"
+
+#~ msgid "← R"
+#~ msgstr "← R"
+
+#~ msgid "→ R"
+#~ msgstr "→ R"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "指定变量"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "插入变量"
+
+#~ msgid "Angle Units"
+#~ msgstr "角度单位"
+
+#~ msgid "Area Units"
+#~ msgstr "面积单位"
+
+#~ msgid "cm³"
+#~ msgstr "立方厘米"
+
+#~ msgid "mm³"
+#~ msgstr "立方毫米"
+
+#~ msgid "Time Units"
+#~ msgstr "时间单位"
+
+#~ msgid "%s%s = %s%s"
+#~ msgstr "%s%s = %s%s"
+
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "未定义变量"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "清屏"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "撤销"
+
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的"
+#~ "货币,转换值将会显示在下而一排。"
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "币制转换"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "显示模式"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "显示内存寄存器"