From 8b246b929cc56b992ca8ee966bda2668fa4a9162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 10 Jul 2012 16:47:39 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/af.po | 2611 +++++++++++--------------- po/am.po | 2071 +++++++++------------ po/ar.po | 2069 +++++---------------- po/as.po | 3432 +++++++++++----------------------- po/ast.po | 3333 +++++++++++---------------------- po/az.po | 2625 +++++++++++--------------- po/be.po | 2802 +++++++++++----------------- po/bg.po | 938 +++++----- po/bn.po | 3491 +++++++++++------------------------ po/bn_IN.po | 2169 +++++++++++----------- po/bs.po | 2531 +++++++++++-------------- po/ca.po | 3973 ++++++++++++--------------------------- po/ca@valencia.po | 3923 +++++++++++---------------------------- po/cs.po | 1126 +++++------- po/cy.po | 2762 +++++++++++----------------- po/da.po | 2462 +++++-------------------- po/de.po | 1005 +++++----- po/dz.po | 2935 +++++++++++------------------ po/el.po | 1130 +++++------- po/en_CA.po | 2376 +++++++++++------------- po/en_GB.po | 2499 +++++-------------------- po/en_US.po | 2544 ++++++++++++------------- po/eo.po | 1280 +++++-------- po/es.po | 2260 +++++------------------ po/et.po | 1174 ++++++------ po/eu.po | 3218 ++++++++++++-------------------- po/fa.po | 2511 +++++++++++-------------- po/fi.po | 2067 +++++---------------- po/fr.po | 943 +++++----- po/ga.po | 2647 +++++++++----------------- po/gl.po | 1147 +++++------- po/gnome-copyrights.txt | 1125 ++++++++++++ po/gu.po | 1166 +++++------- po/he.po | 1860 +++++-------------- po/hi.po | 3137 +++++++++++-------------------- po/hr.po | 2484 ++++++++++--------------- po/hu.po | 928 +++++----- po/hy.po | 819 +++++---- po/id.po | 858 ++++----- po/it.po | 1139 +++++------- po/ja.po | 1801 +++++------------- po/ka.po | 2396 +++++++++++------------- po/kk.po | 736 ++++---- po/kn.po | 3040 +++++++++++------------------- po/ko.po | 2169 +++++++++++----------- po/lt.po | 2288 +++++------------------ po/lv.po | 3068 +++++++++++-------------------- po/mai.po | 2684 ++++++++++----------------- po/mg.po | 2453 ++++++++++++------------- po/mk.po | 2687 +++++++++++---------------- po/ml.po | 3102 +++++++++++-------------------- po/mn.po | 2604 +++++++++++--------------- po/mr.po | 3138 +++++++++++-------------------- po/ms.po | 2498 +++++++++++-------------- po/nb.po | 933 +++++----- po/ne.po | 2384 +++++++++++------------- po/nl.po | 3158 ++++++++++++------------------- po/nn.po | 3285 +++++++++++---------------------- po/oc.po | 2310 +++++++++-------------- po/or.po | 1885 ++++++++++--------- po/pa.po | 2427 +++++------------------- po/pl.po | 912 +++++---- po/pt.po | 4699 +++++------------------------------------------ po/pt_BR.po | 1776 +++++------------- po/ro.po | 2021 +++++--------------- po/ru.po | 930 +++++----- po/si.po | 3049 +++++++++++------------------- po/sk.po | 2047 +++++---------------- po/sl.po | 1050 +++++------ po/sq.po | 2670 +++++++++++---------------- po/sr.po | 2715 +++++---------------------- po/sr@latin.po | 2715 +++++---------------------- po/sv.po | 1146 +++++------- po/ta.po | 906 +++++---- po/te.po | 3147 +++++++++++-------------------- po/th.po | 3012 ++++++------------------------ po/tk.po | 2341 ++++++++++------------- po/tr.po | 3265 ++++++++++++-------------------- po/uk.po | 2199 +++++++++++----------- po/vi.po | 3117 ++++++++++++------------------- po/xh.po | 2527 ++++++++++++------------- po/zh_CN.po | 910 +++++---- po/zh_HK.po | 1161 +++++------- po/zh_TW.po | 1162 +++++------- 84 files changed, 66103 insertions(+), 119990 deletions(-) create mode 100644 po/gnome-copyrights.txt diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 66cccdd..8643e84 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,1852 +1,1383 @@ -# Afrikaans translation of mate-calc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# F Wolff , 2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# F Wolff , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: svn trunk (for MATE 2.22)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-15 21:23+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Omskakelingsfaktor vir kilometer-na-myl" - -#: ../mate-calc/calctool.c:494 -msgid "square root of 2" -msgstr "vierkantswortel van 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:495 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler se getal (e)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Omskakelingsfaktor vir sentimeter-na-duim" - -#: ../mate-calc/calctool.c:499 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "grade in 'n radiaal" - -#: ../mate-calc/calctool.c:500 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: ../mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Omskakelingsfaktor vir gram-na-ons" - -#: ../mate-calc/calctool.c:503 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Omskakelingsfaktor vir kilojoule-na-Britse-temperatuur-eenheid" - -#: ../mate-calc/calctool.c:506 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Omskakelingsfaktor vir kubieke-sentimeter-na-kubieke-duim" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:517 ../mate-calc/mp.c:1633 -#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 -#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -# Sien http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=519979 vir 'n verklaring van -# wat hierdie beteken. Dit kombineer met iets soos "-a needs accuracy value" -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s as daaropvolgende argument.\n" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:547 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s weergawe %s\n" -"\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:548 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -msgstr "Gebruik: %s: [-E] [-u] [-a akkuraatheid] " - -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a benodig akkuraatheid" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 ../mate-calc/get.c:242 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: akkuraatheid moet in die omvang 0-%d wees\n" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:326 -msgid "No undo history" -msgstr "Geen ontdoen-register" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriaal" -#: ../mate-calc/display.c:340 -msgid "No redo steps" -msgstr "Geen herdoenstappe" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/functions.c:77 -msgid "Malformed function" -msgstr "Wangevormde funksie" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" -#: ../mate-calc/functions.c:87 -msgid "No sane value to do bitwise shift" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:109 ../mate-calc/functions.c:160 -msgid "No sane value to convert" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:134 ../mate-calc/functions.c:178 -msgid "No sane value to store" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:311 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Ongeldige getal vir die huidige basis" - -#: ../mate-calc/functions.c:315 -msgid "Too long number" -msgstr "Te lang getal" - -#: ../mate-calc/functions.c:319 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Ongeldige parameter(s) vir bisbewerking" - -#: ../mate-calc/functions.c:323 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Ongeldige parameter(s) vir modulusbewerking" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:327 -msgid "Math operation error" -msgstr "Wiskundebewerkingsfout" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:331 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Wangevormde uitdrukking" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:263 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: basis behoort 2, 8, 10 of 16 te wees\n" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:278 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: ongeldige vertoonmodus [%s]\n" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: ongeldige modus [%s]\n" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: ongeldige trigonometriese modus [%s]\n" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Ontdoen" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Sakrekenaar" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Sakrekenaar - Gevorderd" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Sakrekenaar - Finansieel" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:56 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Sakrekenaar - Wetenskaplik" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Termyn" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Sakrekenaar [%s]" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Sakrekenaar [%s] - Gevorderd" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Sakrekenaar [%s] - Finansieel" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Koers" -#: ../mate-calc/gtk.c:62 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Sakrekenaar [%s] - Wetenskaplik" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/gtk.c:494 ../glade/mate-calc.glade.h:385 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Ander (%d) ..." +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:498 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "Stel akkuraatheid vanaf 0 na %d syfer." -msgstr[1] "Stel akkuraatheid vanaf 0 na %d syfers." +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#. Translators: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:504 -#, c-format -msgid "Currently set to %d place." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "Tans gestel op %d plek." -msgstr[1] "Tans gestel op %d plekke." - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: ../mate-calc/gtk.c:537 -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:538 -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:539 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:542 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:645 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -msgstr "Bisredigeerder geaktiveer. Klik op biswaardes om hulle om te swaai." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1082 -msgid "translator-credits" -msgstr "Friedel Wolff" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1085 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -"mate-calc is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\n" -"aan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\n" -"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\n" -"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1089 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -"mate-calc word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\n" -"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\n" -"van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\n" -"Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1093 +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het\n" -"saam met mate-calc; indiennie, skryf aan Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1104 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1106 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Die outeurs van mate-calc" -#: ../mate-calc/gtk.c:1108 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1381 ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1399 ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1580 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" -msgstr "Oorskakling van modus vee die bewerking uit" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1583 +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"Wanneer mens oorskakel tussen modusse word die huidige bewerking uitgevee, " -"en die basis word teruggestel na desimaal." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1587 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_Moenie my weer waarsku nie" -#: ../mate-calc/gtk.c:1592 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "Ver_ander modus" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2137 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2391 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Fout met laai van gebruikerkoppelvlak" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2393 -#, c-format +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -"Die gebruikerkoppelvlaklêer %s is weg of kon nie gelaai word nie. Gaan asb. " -"u installasie na." - -#: ../mate-calc/gtk.c:2617 ../mate-calc/gtk.c:2635 -msgid "No." -msgstr "No." -#: ../mate-calc/gtk.c:2619 ../mate-calc/gtk.c:2637 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2621 ../mate-calc/gtk.c:2639 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2785 ../glade/mate-calc.glade.h:268 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Stel terug na _verstek (%d)" - -#: ../mate-calc/mp.c:2894 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Geen ondersteuning vir X negatief en Y nie 'n heelgetal nie" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:255 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Fout, kan nie cosinus bereken nie" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Doen rekenkundige, wetenskaplike of finansiële bewerkings" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -msgid "10 places" -msgstr "10 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 tot die mag van die vertoonwaarde [}]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" -msgstr "10 tot die mag x" - -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -msgid "11 places" -msgstr "11 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "12 places" -msgstr "12 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -msgid "13 places" -msgstr "13 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15 places" -msgstr "15 plekke" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-bis-heelgetal sonder tekenbis" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "vertoonwaarde as 16-bis-heelgetal sonder tekenbis (])" - -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" -msgstr "31" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "vertoonwaarde as 32-bis-heelgetal sonder tekenbis ([)" - -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Let wel: Alle konstantes word gespesifiseer met desimale " -"basis." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" -msgstr "EN" - -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Absolute value" -msgstr "Absolute waarde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Absolute waarde [u]" - -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "Acc" -msgstr "Akk" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Accuracy" -msgstr "Akkuraatheid" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Add" -msgstr "Plus" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add [+]" -msgstr "Plus [+]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Basis 10 logaritme [G]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 2 log [H]" -msgstr "Basis 2 logaritme [H]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Basic" -msgstr "Basies" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bisgewyse EN" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bisgewyse EN [&]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "Bisgewyse NIE" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bisgewyse NIE [~]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bisgewyse OF" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bisgewyse OF [|]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise XNOR" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bisgewyse XOF" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bisgewyse XOF [x]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bksp" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "CE" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "Calculate result" -msgstr "Bereken resultaat" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Bereken resultaat [=]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "K_arakter:" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Verander teken [C]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change sign" -msgstr "Verander teken" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Clear" -msgstr "Maak skoon" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Maak vertoonarea skoon [Escape]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Voeg in" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -"Maak vertoonarea skoon en verwyder enige gedeeltelike bewerking [Shift " -"Delete]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear entry" -msgstr "Maak inskrywing skoon" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Klik op 'n _waarde of beskrywing om dit te wysig:" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "Clr" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Compounding term" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -msgid "Compounding term [m]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "Con" -msgstr "Keël" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Constants" -msgstr "Konstantes" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Konstantes [#]" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopieer seleksie" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosinus [J]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrl" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Sakrekenaar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Doen rekenkundige, wetenskaplike of finansiële bewerkings" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 -msgid "Ddb" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "De_grees" -msgstr "_Grade" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Divide" -msgstr "Deel" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Deel [/]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Double-declining depreciation" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E to the x" -msgstr "E tot die mag x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Redigeer konstantes" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Redigeer konstantes..." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Redigeer funksies" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Redigeer funksies..." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Beëindig 'n groep berekeninge [)]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Tik 'n eksponensiële getal [E]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "Exch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Ruil die vertoonwaarde met die geheueregister [X]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Ruil met register" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 -msgid "Exp" -msgstr "Eksp" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriaal" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faktoriaal vir die vertoonwaarde [!]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Financial" -msgstr "Finansieel" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 -msgid "Frac" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Breukdeel" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Breukdeel van die vertoonwaarde [:]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Future value" -msgstr "Toekomstige waarde" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Toekomstige waarde [v]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 -msgid "Fv" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -#, fuzzy -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adiane (gon / desimale grade)" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "H_yp" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "He_x" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Heksadesimale syfer A" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Heksadesimale syfer A [a]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Heksadesimale syfer B" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Heksadesimale syfer B [b]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Heksadesimale syfer C" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Heksadesimale syfer C [c]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Heksadesimale syfer D" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Heksadesimale syfer D [d]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Heksadesimale syfer E" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Heksadesimale syfer E [e]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Heksadesimale syfer F" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Heksadesimale syfer F [f]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Voeg ASCII-waarde in" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Voeg ASCII-waarde in" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 -msgid "Int" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Integer portion" -msgstr "Heelgetaldeel" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Heelgetaldeel van die vertoonwaarde [i]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Left bracket" -msgstr "Linkerhakie" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 -msgid "Log10" -msgstr "Log10" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Geheueregisters" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulusdeling [M]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldig" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Vermenigvuldig [*]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 -msgid "NOT" -msgstr "NIE" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Natuurlike logaritme [N]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Numeries 0" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Numeries 1" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Numeries 2" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Numeries 3" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Numeries 4" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Numeries 5" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Numeries 6" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Plus [+]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Numeries 7" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Minus [-]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Numeries 8" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Vermenigvuldig [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Numeries 9" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Deel [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric point" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "OR" -msgstr "OF" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "Paste selection" -msgstr "Plak seleksie" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Payment period" -msgstr "Betaaltydperk" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Betaaltydperk [t]" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Percentage" -msgstr "Persentasie" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 -#, no-c-format +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "Persentasie [%]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Periodieke rentekoers" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodieke rentekoers [T]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Periodieke betaling" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodieke betaling [P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Pmt" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Present value" -msgstr "Huidige waarde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Huidige waarde [p]" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Sluit sakrekenaar af" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Verhef die vertoonwaarde tot die mag y [^]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Rand" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Random number" -msgstr "Ewekansige getal" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Ewekansige getal in die omvang 0.0 tot 1.0 [?]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Rate" -msgstr "Koers" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "Rcl" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Reciprocal" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Reciprocal [r]" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" -"Verwyder die heel regterkantste karakter van die vertoonwaarde [Backspace]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Result Region" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Retrieve from register" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Right bracket" -msgstr "Regterhakie" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenskaplik" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Set Precision" -msgstr "Stel akkuraatheid" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -msgstr "Stel akkuraatheid van 0 tot 9 syfers [A]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Stel notasie na ingenieursformaat" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Stel notasie na fastepuntformaat" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Stel notasie na wetenskaplike formaat" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Stel trigonometriese funksies op hiperboliese instelling" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Stel trigonometriese funksies op inverse instelling" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Stel numeriese basis na binêr (basis 2)" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Stel numeriese basis na desimaal (basis 10)" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Stel numeriese basis na heksadesimaal (basis 16)" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Stel numeriese basis na oktaal (basis 8)" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Stel trigonometriese maat op grade" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -#, fuzzy -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Stel trigonometriese maat op gon (gradiane/desimale grade)" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Stel trigonometriese maat op radiale" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Skuif vertoonwaarde 1-15 plekke na links [<]" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Skuif vertoonwaarde 1-15 plekke na regs [>]" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift left" -msgstr "Skuif na links" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift right" -msgstr "Skuif na regs" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Show Bit Editor" -msgstr "Wys bisredigeerder" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Show Bit _Editor" -msgstr "Wys bisr_edigeerder" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Wys _duisende-skeier" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -msgid "Show _Trailing Zeroes" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 -msgid "Show bit editor" -msgstr "Wys bisredigeerder" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Show help contents" -msgstr "Wys hulpinhoud" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -msgid "Show memory registers" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Wys die dialoog Aangaande mate-calc" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Wys duisende-skeier" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -msgid "Show trailing zeroes" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Beduidende _plekke:" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus [K]" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Sln" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Square" -msgstr "Kwadraat" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -msgid "Square [@]" -msgstr "Kwadraat [@]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square root" -msgstr "Vierkantswortel" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Vierkantswortel [s]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Begin 'n groep berekeninge [(]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Geen ontdoen-register" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Stoor vertoonwaarde in geheueregister [S]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store to register" -msgstr "Stoor na register" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Straight-line depreciation" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Subtract" -msgstr "Minus" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Minus [-]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Wangevormde uitdrukking" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 -msgid "Syd" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangens [L]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Tien tot die mag x" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Term" -msgstr "Termyn" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "User-defined functions" -msgstr "Gebruikergedefinieerde funksies" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Gebruikergedefinieerde funksies [F]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenskaplik" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "X to the y" -msgstr "X tot die mag y" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "XNOR" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "XOR" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 beduidende plekke" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Friedel Wolff" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 plek" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 beduidende plek" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 plekke" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Sakrekenaar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 beduidende plekke" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 plekke" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 beduidende plekke" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Eenvoudig" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 plekke" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Gevorderd" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 beduidende plekke" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finansieel" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 plekke" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 beduidende plekke" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 plekke" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 beduidende plekke" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 plekke" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 beduidende plekke" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 plekke" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 beduidende plekke" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 plekke" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 beduidende plekke" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Gevorderd" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -msgid "_Basic" -msgstr "_Eenvoudig" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Sakrekenaar" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Dec" -msgstr "_Des" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansieel" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Fix" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 -msgid "_Insert" -msgstr "_Voeg in" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "Voeg ASCII-waarde _in..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Geheueregisters" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Oct" -msgstr "_Okt" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radiale" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "_Sci" -msgstr "" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Wetenskaplik" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Set" -msgstr "_Stel" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e tot die mag van die vertoonwaarde [{]" - -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "ex" -msgstr "" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "register 0" -msgstr "register 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 1" -msgstr "register 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 2" -msgstr "register 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 3" -msgstr "register 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 4" -msgstr "register 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 5" -msgstr "register 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 6" -msgstr "register 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 7" -msgstr "register 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 8" -msgstr "register 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 9" -msgstr "register 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "√" -msgstr "√" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Fout, operande moet heeltalle wees" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Wangevormde hakkie-uitdrukking" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ongeldige sintaksmodus [%s]\n" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Knipbord het wangevormde bewerking bevat" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "_Rekenindige volgorde van bewerking" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Gebruik rekenkundige volgorde van bewerking" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Gebruik links-na-regs volgorde van bewerking" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "_Links-na-regs volgorde van bewerking" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 70177cb..58cdce5 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -1,1686 +1,1383 @@ -# Translations into the Amharic Language. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:48+EDT\n" -"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" -"Language-Team: Amharic \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -msgid "Basic" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -msgid "Advanced" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -msgid "Financial" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -msgid "Scientific" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:194 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Bsp" - -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:220 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Clr" - -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -msgid "Change sign [c]" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "Cos" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -msgid "Square root [s]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: mate-calc/calctool.c:415 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." - -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "እና" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:477 -msgid "Reciprocal [r]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Recip" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:488 -#, fuzzy -msgid "x2" -msgstr "ex" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -msgid "Square [@]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Absolute value [u]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#: mate-calc/calctool.c:541 -msgid "Compounding term [m]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#: mate-calc/calctool.c:565 -msgid "Future value [v]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ፊደል፦ (_A)" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "አስገባ (_I)" -#: mate-calc/calctool.c:589 -msgid "Present value [p]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#: mate-calc/calctool.c:601 -msgid "Periodic interest rate [T]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#: mate-calc/calctool.c:639 -msgid "Payment period [T]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#: mate-calc/calctool.c:775 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#: mate-calc/calctool.c:787 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#: mate-calc/calctool.c:835 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: mate-calc/calctool.c:849 -msgid "Constants [#]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: mate-calc/calctool.c:861 -msgid "User-defined functions [f]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#: mate-calc/calctool.c:873 -msgid "Enter an exponential number [e]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -#, fuzzy -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: mate-calc/calctool.c:885 -msgid "e to the power of displayed value [{]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "e." - -#: mate-calc/calctool.c:896 -#, fuzzy -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: mate-calc/calctool.c:897 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -#, fuzzy -msgid "xy" -msgstr "x2" - -#: mate-calc/calctool.c:909 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -msgid "Factorial of displayed value [!]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -#, fuzzy -msgid "!" -msgstr "x!" - -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: mate-calc/calctool.c:933 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Con" - -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sin" - -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: mate-calc/calctool.c:1007 -msgid "Tangent [L]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#: mate-calc/calctool.c:1019 -msgid "Natural log [N]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: mate-calc/calctool.c:1031 -msgid "Base 10 log [G]" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "ወይንም" - -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "ወይንም" - -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "እና" - -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "እና" - -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "አይደለም" - -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -#, fuzzy -msgid "e" -msgstr "e." - -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -#, fuzzy -msgid "pi" -msgstr "pi." - -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -#, fuzzy -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20." - -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "ስህተት" - -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:331 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -"%s ዝርያ %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: mate-calc/gtk.c:226 -msgid "_Calculator" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -msgid "_Edit" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -msgid "_View" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -msgid "_Help" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" - -#: mate-calc/gtk.c:239 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -msgid "_1 place" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -msgid "_2 places" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -msgid "_3 places" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -msgid "_4 places" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -msgid "_5 places" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -msgid "_6 places" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -msgid "_7 places" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -msgid "_8 places" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -msgid "_9 places" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -msgid "Show _Trailing Zeroes" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -msgid "Show trailing zeroes" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:325 -msgid "_0 significant places" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:327 -msgid "_1 significant place" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:329 -msgid "_2 significant places" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:331 -msgid "_3 significant places" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:333 -msgid "_4 significant places" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:335 -msgid "_5 significant places" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:337 -msgid "_6 significant places" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -msgid "_7 significant places" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:341 -msgid "_8 significant places" -msgstr "" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_9 significant places" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -msgid "_Basic" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -msgid "_Advanced" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -msgid "_Financial" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -msgid "_Scientific" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" - -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ፊደል፦ (_A)" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "አስገባ (_I)" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "አይደለም" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "አይደለም።" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "ዕሴት" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "መግለጫ" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -msgid "Significant _places:" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "Abs" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Rand" - -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Clr" - -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "Cos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "እና" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Exp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Frac" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Int" - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -#, fuzzy -msgid "ln" -msgstr "Sln" - -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "Log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Int" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Xor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -#, fuzzy -msgid "rand" -msgstr "Rand" - -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -#, fuzzy -msgid "rate" -msgstr "Rate" - -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Rcl" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Con" - -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -#, fuzzy -msgid "sln" -msgstr "Sln" - -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "Sto" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -#, fuzzy -msgid "syd" -msgstr "Syd" - -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "Tan" - -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "Ctrm" - -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Xnor" - -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Xor" - -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "ቀላል" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" - -#, fuzzy -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#, fuzzy -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 3d645b4..21b5e18 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,461 +1,488 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Arabic -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Copyright (C) 2003 THE mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER -# Arafat Medini , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ahmad M. Zawawi , 2003. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Djihed Afifi , 2006. # Anas Afif Emad , 2008. +# Arafat Medini , 2003. +# Djihed Afifi , 2006. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# , 2012. # Usama Akkad , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 17:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 01:13+0000\n" +"Last-Translator: noureddin \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "薔 ذ" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "مقلوب" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "薒 ذ" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "تحليل" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "عاملي" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "القيمة المطلقة" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "امسح" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "أس" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "عاملي" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "حرف تحتي" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Factorize" -msgstr "عاملي" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "حرف فوقي" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "مقلوب" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "أس علمي" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "استعد" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "أس علمي" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "薔 ذ" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "احفظ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "حرف تحتي" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "薒 ذ" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "حرف فوقي" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "القيمة المطلقة" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "أس" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "ا_حسب" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "ال_تكلفة:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "ممرك" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgid "Ddb" +msgstr "إتم" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "القيمة المقبلة" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "عبارة" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "جسر" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "إخم" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "Rate" +msgstr "النسبة" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "قح" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" +msgstr "دد" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "جزء مركّب" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "ممرك" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "القيمة ال_حالية:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "إتم" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "معدل الربح ال_دوري:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "ا_حسب" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "ال_تكلفة:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "القيمة المستقبلية" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "القيمة المقبلة" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "الدفع ال_دوري:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "مدة الدفع" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "معدل الربح الدوري" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "معدل الربح ال_دوري:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_هامش:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "الدفع الدوري" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "دد" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "القيمة الحالية" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "القيمة ال_حالية:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "قح" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "النسبة" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "معدل الربح الدوري" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "إخم" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "تخفيض الخط المستقيم" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "جسر" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "عبارة" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "ال_تكلفة:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_هامش:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "الم_سترد:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "الدفع ال_دوري:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Principal:" -msgstr "_مصرفي" +msgid "Payment Period" +msgstr "مدة الدفع" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "الم_سترد:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -#, fuzzy -msgid "_Term:" -msgstr "عبارة" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "م_حرف:" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "أدرِج محرِف" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 -#, fuzzy -msgid "Insert Character Code" -msgstr "أدرِج محرِف" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Left" msgstr "نقل لليسار" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 msgid "Shift Right" msgstr "نقل لليمين" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "أدرِج محرِف" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "م_حرف:" + #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_ادرج" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 بتات" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 بتة" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 بتة" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 بتة" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 بتات" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_نسق الأرقام:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "وحدات ال_زوايا:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_نسق الأرقام:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "حجم ال_كلمة:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "وحدات ال_زوايا:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "آلة حاسبة" @@ -468,85 +495,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "درجة الدقة" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "وحدات الزوايا" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "نمط الزر" +msgid "Word size" +msgstr "حجم الكلمة" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "عملة الحساب الحالي" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" +msgid "Numeric Base" +msgstr "أساس رقمي" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "The numeric base" msgstr "" -"يدل فيما إذا كان سيعرض أصفارا لاحقة بعد النقطة الرقمية في القيمة المعروضة." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "اظهر الفواصل الألفية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "هيئة الرقم" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "أساس رقمي" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "أظهر الأصفار الذيلية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "اظهر الفواصل الألفية" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "أظهر الأصفار الذيلية" +msgid "Number format" +msgstr "هيئة الرقم" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "العملة المصدر" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "هيئة عرض الأرقام" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "العملة الهدف" +msgid "Angle units" +msgstr "وحدات الزوايا" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "نمط الزر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "هيئة عرض الأرقام" +msgid "The button mode" +msgstr "نمط الزر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية" +msgid "Source currency" +msgstr "العملة المصدر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "The numeric base" -msgstr "0 رقمي" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "عملة الحساب الحالي" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية" +msgid "Target currency" +msgstr "العملة الهدف" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "حجم الكلمة" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -694,11 +718,10 @@ msgstr "راند جنوب افريقي" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"الاستخدام:\n" -" %s — يؤدي حسابات رياضية" +msgstr "الاستخدام:\n %s — يؤدي حسابات رياضية" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -709,15 +732,14 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" @@ -911,12 +933,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "\"ليس\" منطقية" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "الجزء الصحيح" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "الجزء الكسري" @@ -932,21 +954,18 @@ msgstr "مكوّن تصوري" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#, fuzzy msgid "Ones Complement" -msgstr "تكملة احادية" +msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#, fuzzy msgid "Twos Complement" -msgstr "تكملة ثنائية" +msgstr "" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#, fuzzy msgid "Truncate" -msgstr "القيمة المستقبلية" +msgstr "" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 @@ -960,27 +979,23 @@ msgstr "نهاية مجموعة [)]" #. Tooltip for the assign variable button #: ../src/math-buttons.c:234 -#, fuzzy msgid "Assign Variable" -msgstr "متغير مجهول" +msgstr "" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#, fuzzy msgid "Insert Variable" -msgstr "متغير مجهول" +msgstr "أضف متغير" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 -#, fuzzy msgid "Calculate Result" -msgstr "احسب النتيحة" +msgstr "إحسب النتيجة" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#, fuzzy msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "عاملي" +msgstr "تحليل [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 @@ -999,9 +1014,8 @@ msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#, fuzzy msgid "Financial Term" -msgstr "مالي" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 @@ -1013,53 +1027,59 @@ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "تخفيض الخط المستقيم" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "درجات" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "الأقطار" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "الميولات" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "ثنائي" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "ثماني" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "ست عشري" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "لا متغير معرف" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1072,7 +1092,7 @@ msgstr[5] "_%d خانة" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1084,23 +1104,22 @@ msgstr[4] "%d خانة" msgstr[5] "%d خانة" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" -msgstr "عشوائي" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1118,7 +1137,8 @@ msgstr "لا تاريخ تكرار" msgid "No sane value to store" msgstr "لا قيمة صالحة للحفظ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" @@ -1193,23 +1213,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"يوسف رفه\t\n" -"يزيد دلندة\t\n" -"جهاد عفيفي\t\n" -"صهيب عفيفي\t\n" -"أنس عفيف عماد\t\n" -"خالد حسني\t" +msgstr "يوسف رفه\t\nيزيد دلندة\t\nجهاد عفيفي\t\nصهيب عفيفي\t\nأنس عفيف عماد\t\nخالد حسني\t" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1224,93 +1238,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \n" -"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" -"\n" -"توزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " -"ضمانات \n" -"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \n" -"لمزيد من التفاصيل.\n" -"\n" -"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم " -"يحدث \n" -"هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n" -"\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA \n" -"02110-1301, USA." +msgstr "الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \nنشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n\nتوزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات \nقابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \nلمزيد من التفاصيل.\n\nمن المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث \nهذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA \n02110-1301, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "برنامج الحاسبة" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "حقوق النشر © 1986–2010 لمؤلفي الآلة الحاسبة" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "آلة حاسبة مالية وعلمية" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "آ_لة حاسبة" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "الو_ضع" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_أساسي" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "م_تقدم" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_مصرفي" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "ال_برمجة" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "م_حتويات" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1335,7 +1332,8 @@ msgstr "" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1356,12 +1354,14 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" @@ -1369,7 +1369,8 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1382,1207 +1383,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "تحويل العملة" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 أماكن" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 أماكن" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 أماكن" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 أماكن" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 أماكن" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 أماكن" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "أساس 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "أساس 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "أساس 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "احسب النتيحة [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "مسح" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "نسق ال_عرض:" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. " - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "أدرِج محرِف" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "فاصل رقمي [. أو ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "رقم عشوائي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "درجة الدقة" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "منطقة النتيجة" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "نقل لليسار [>]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "نقل لليمين [<]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "احفظ القيمة" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 أماكن" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 أماكن" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 أماكن" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 أماكن" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 أماكن" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 أماكن" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 أماكن" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 أماكن" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_علميّ" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_عرض" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "نمط العرض" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "أظهر سجلات الذاكرة" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "النوع المثلثاتي" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "لاخطوات مراجعة" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "آلة حاسبة — متقدم" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "آلة حاسبة — مالي" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "آلة حاسبة — علمي" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "آلة حاسبة — برمجة" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "خطأ عند تحميل واجهة المستخدم" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ملف واجهة المستخدم مفقود أو لا معطوب. الرجاء التأكد من التثبيت.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "الصق" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(لو)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(ضبط درجة الدقّة من 0 إلى 9 خانات رقمية [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(س^ص)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(جتا)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(لوغ)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(لوغ2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(جا)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(ظا)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/س" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/س" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "س!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "س2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "ملاحظة:يجب أن تكون كل القيم الثابته بالنظام العشري" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "ر0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "ر1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "ر2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "ر3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "ر4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "ر5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "ر6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "ر7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "ر8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "ر9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "و" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "قمط" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "درجة الدقة" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "أضف" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "متقدم" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "إرتداد" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "أساسي" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "و ثنائي [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "نفي ثنائي [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "أو ثنائي [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "لا أو ثنائي [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "س أو ثنائي [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "إرتداد" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "مسح كلي" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "غيّر الإشارة [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "غيّر الإشارة" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "امسح القيمة المعروضة و كل عملية جزئية [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "امسح الخانة" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "اضغط على القيمة أو الوصف للتعديل" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "جزء مركّب" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "مفرد التعريف" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "أرقام ثابتة" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "ثوابت" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "نسخ المنتقى" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "اقسم" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "_هندسي" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "تعديل الأرقام الثابته" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "تعدبل الأرقام الثابته" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "تعديل الوظائف" - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "انهي مجموعة حسابات [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "أدخل عدد أسي [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "استبدال" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "استبدل القيمة المعروضة بسجل الذاكرة [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "استبدل بالسجل" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "أسّي" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "عاملي العدد المعروض" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "كسر" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "الجزء الكسري للقيمة المعروضة [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "دالة" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "قيمة التحجيم" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "_سادس عشري" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "رقم A (بالنظام السادس عشري) [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري) [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري) [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري) [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. " - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "عدد صحيح" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "الجزء الصحيح للقيمة المعروضة [:]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "القوس الأيسر" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "سجلات الذاكرة" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "باقي" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "اضرب" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "لا" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 رقمي" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 رقمي" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 رقمية" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 رقمية" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "أو" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "لصق المنتقى" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "مدة الدفع" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "مدة الدفع [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "نسبة مئوية" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "معدل ربح دوري" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "معدل ربح ضرفي" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "الدفع الدوري" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "الدفع الدوري" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "القيمة الحالية" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "القيمة الحالية" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "البرمجة" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "أغلق الحاسبة" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "أعداد عشوائية بين 0.0 و 1.0" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "مقلوب" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "مقلوب" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "إعادة" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "احذف المحرف الموجود على أقصى يمين القيمة المعروضة [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "استخرج من السجل" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "استخرج سجل الذاكرة للشاشة [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "القوس الأيمن" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "تحديد الدقّة" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة الهندسية" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة لتهيئة النقطة التقريبية" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة العلمية" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "اضبط الخيار الزائدي للدوال المثلثية" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "اضبط الخيار المعكوس للدوال المثلثية" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثنائية (القاعدة 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كعشرية (القاعدة 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كسادس عشرية (القاعدة 16" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثمانية (القاعدة 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "اضبط النوع المثلثاتي كدرجات" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "اضبط·النوع·المثلثاتي·كميولات" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "ضبط·النوع·المثلثاتي·كأقطار" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليسار [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليمين [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "اعرض محتويات المساعدة" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "اعرض سجلات الذاكرة" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "اعرض حوار عن الحاسبة" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "الأرقام ا_لكسرية:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "المربع" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "الجذر التربيعي" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "احفظ القيمة المعروضة في سجل الذاكرة" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "احفظ في السجل" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "اطرح" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [y]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "أو حصري مقلوب" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "أو حصري" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_ أرقام كسرية" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "9 أرقام كسرية" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_عشري" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_تحرير" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ا_دخل قيمة بترميز ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_سجلات الذاكرة" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_إعادة" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_علمي" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_حدّد" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_تراجع" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "register 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "س2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: يجب أن تكون الدقة بين 0-%Id\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "وظيفة غير صالحة" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "عدد غير صحيح للقاعدة الحالية" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "عملية ثنائية غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "معطيات العملية غير صالحة" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "آلة حاسبة [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - متقدم" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - مالي" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - علمي" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - برمجة" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "آ_خر (%Id) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "ضبط درجة الدقّة من 0 إلى %Id خانات رقمية. [A]" -#~ msgstr[1] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانة رقمية واحدة. [A]" -#~ msgstr[2] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانتين رقميتين. [A]" -#~ msgstr[3] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانات رقمية. [A]" -#~ msgstr[4] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]" -#~ msgstr[5] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "جا" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "جا−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "جا ه" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "جا ه−1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "مقلوب الجيب الزائد [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "جتا" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "جتا−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "جتا ه" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "جتا ه−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "مقلوب جيب التمام [K]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "مقلوب جيب التمام الزائد [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "ظا" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "ظا−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "ظا ه" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "ظا ه−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "مقلوب الظل [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "مقلوب الظل الزائد [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "لو" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "هـس" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "هـ أس العدد المعروض [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "لوغ" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10س" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 أس العدد المعروض [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "لو2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2س" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "لوغاريتم أساس 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 أس العدد المعروض [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "سص" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "س1/ص" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "سجل" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "لا." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "القيمة" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "أ_عد الضبط للإفتراضي (%Id)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "س سلبي و ع غير صحيح غير مدعوم" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "الظل لا نهائي" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "معامل التحويل من الكيلومتر إلى الميل" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "الجذر التربيعي لـ 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "ط" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "معامل التحويل من السنتمتر إلى البوصة" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "الدرجات بالقطر" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 للقوة 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "معامل التحويل من الجرام إلى الأونصة" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "كيلوجول أو وحدات الحرارة البريطانية" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "سنتيمرات مكعبة أو بوصات مكعبة" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "عدد طويل جدا" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "خطأ في عملية حسابية" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "خطأ، لا يمكن حساب التجب" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "قيمة عدد صحيح من الشاشة بقيمة 16 بت غير موقعة" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "رقم صحيح موجب بسعة 32 بت من القيمة المعروضة" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s:·%s كالعامل التلي.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s إصدار %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "الاستعمال: %s: [-E] [-u] [-a الدقّة] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "لا يوجد قيمة للدقّة " - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: يجب أن يكون أساس النظام أو 8 أو 10 أو 16 2\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s:·نمط غير صحيح [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: نسق ثلاثاتي غير سليم [%s]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "محددة حالياً بلا خانات" -#~ msgstr[1] "محددة حالياً بخانة واحدة." -#~ msgstr[2] "مححددة حالياً بخانتين." -#~ msgstr[3] "محددة حالياً بـ %d خانات." -#~ msgstr[4] "محددة حالياً بـ %d خانة." -#~ msgstr[5] "محددة حالياً بـ %d خانة." - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "تم تفعيل محرر البتات. اضغط على القيم لعكسها." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "تغيير النسق سيمسح الحساب." - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "عند تغيير النسق يتم مسح العملية الحالية، و يتم إعادة تحديدة القاعدة إلى " -#~ "عشرية." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "لا _تنبهني ثانيةً." - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "_نسق التغيير" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 للقوة س" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10س" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "عدد صحيح بقيمة 16 بت غير موقع" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "سص" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "و ثنائي" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "لا ثنائي" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "أو ثنائي" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "أو حصري مقلوب ثنائي" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "أو حصري ثنائي" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "ثوابت" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr " E للقوة س" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري)" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري)" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري)" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "لو10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "أعرض محرر البتات" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "أعرض محرر ال_بتات" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "أعرض محرر البتات" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "عشرة للقوة س" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "ص للقوة س" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "هـس" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "س‌ع" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "خطأ, يجب أن يكون المعملان صحيحين" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "تم مسح الشاشة, عدد أولي من دون عملية غير مسموح" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "جملة بأقواس غير صالحة" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "تم تفعيل نسق عدم السماح بسبق العمليات" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "تم تفعيل نسق العبارة مع سبق العمليات" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "تحتوي ذاكرة النصوص على عملية غير صالحة" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "الأولوية ال_حسابية" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "استعمل الأولوية الحسابية" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "استخدم أولوية من اليسار إلى اليمين" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "أولويّة من الي_سار إلى اليمين" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 707c273..ef584c4 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,2689 +1,1385 @@ -# translation of as.po to Assamese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan , 2008. +# +# Translators: # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2009. +# Amitakhya Phukan , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:44+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Assamese <>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -# -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "Cos" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -# -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Compounding term" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" -# -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ডাবল" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -# -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "মান" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -# -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" msgstr "মান" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -#, -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -# -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "Payment period" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -# -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodic interest rate" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "হাৰ" -# -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodic interest rate" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -# -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodic payment" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -# -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "মান" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Compounding term" -# #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "মান" -# -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Straight-line depreciation" - -# -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodic interest rate" -# -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "Cos" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -# #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "মান" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -#, -msgid "_Life:" -msgstr "জীবনকাল: (_L)" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "ক্যালকুলেটৰ" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -#, -msgid "_Margin:" -msgstr "প্রান্ত: (_M)" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "ডাবল" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -#, -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 -#, -msgid "_Period:" -msgstr "কাল: (_P)" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -# -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Periodic payment" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "Cos" -# -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "জীবনকাল: (_L)" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -#, -msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "কাল: (_P)" -# -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "মান" -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -#, -msgid "−" -msgstr "১০x১৫" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -#, -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -#, -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -#, -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -#, -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -#, -#| msgid "Ln" -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -#, -#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে N সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -#, -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -#, -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -#, -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -#, -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -#, -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -#, -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "১" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -#, -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1's complement [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "১/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "১০ ঘৰ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "১১ ঘৰ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "১২ ঘৰ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "১৩ ঘৰ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "১৪ ঘৰ" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "১৫ ঘৰ" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "২" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -#, -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2's complement [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "৩" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "৩২" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "৪" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "৫" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "৬" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "৭" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "৮" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "৯" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr " নোট সকল" - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "অ" - -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "সম্পূৰ্ণ মান" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "সম্পূৰ্ণ মান" - -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "যোগ কৰক" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "যোগ কৰক" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "Advanced" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "ব্যাকস্পেস" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "মৌলিক" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitwise AND [&]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bitwise OR [|]" - -# -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Bitwise XNOR [n]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "ফলাফল গণনা কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Calculate result [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষৰ (_a):" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "স্বাক্ষৰ কৰুন C" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "Change sign" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Clear মান" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "Clear মান এবং মুছে ফেলুন" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "এন্ট্ৰি মুছে ফেলো" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰুন (_v):" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "Compounding term" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Compounding term [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Constants [#]" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰো" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Periodic payment" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "ডিগ্ৰি (_g)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "প্রান্ত: (_M)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "ভাগ" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodic payment" -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "ডাবল" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "ডাবল D" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "কনস্ট্যান্ট-এৰ মান সম্পাদন কৰো" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "কনস্ট্যান্ট সম্পাদন কৰো..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "সংখ্যা E" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "মান এক্স স্থানাঙ্ক" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "ৰেজিস্টাৰেৰ সাথে অদলবদল কৰো" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "গৌণিক সৰ্বমোট মান" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "Financial" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "ভগ্নাংশ অংশ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "সৰ্বমোট মান" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "মান" -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "মান" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "গ্ৰেডিয়েন (_a)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Gross Profit Margin [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Gross Profit Margin [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "অ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "C" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "D" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "E e" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "F" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা অংশ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "সৰ্বমোট মান" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "বাঁদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -#, -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ১৬-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -#, -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৩২-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -#, -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "bitwise ফাংশান দ্বারা ৬৪-বিট মোড ব্যবহার করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulus Division [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "গুণ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ" - -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "সংখ্যা ০" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "সংখ্যা ১" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "সংখ্যা ২" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "সংখ্যা ৩" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "সংখ্যা ৪" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "সংখ্যা ৫" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodic interest rate" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "সংখ্যা ৬" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "সংখ্যা ৭" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Straight-line depreciation" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "সংখ্যা ৮" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "Cos" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "সংখ্যা ৯" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "Numeric point" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰো" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "Payment period" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Payment period [t]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "শতাংশ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "শতাংশ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Periodic interest rate" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodic interest rate [T]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Periodic payment" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodic payment [P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "মান" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "মান" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "প্ৰোগ্ৰামিং" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰুন" - -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "সংখ্যা" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "হাৰ" - -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Reciprocal" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Reciprocal [r]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "মান ব্যাকস্পেস" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "Result Region" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "ৰেজিস্টাৰ ৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "R" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "ডানদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক" - -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "Set Precision" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "ইঞ্জিনিয়াৰিং ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "ধৰন" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "বৈজ্ঞানিক ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য হাইপাৰবোলিক অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য ইনভাৰ্স অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি -কে বাইনাৰি (ভিত্তি ২)- তে নিৰ্ধাৰণ কৰো" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) -এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ডিগ্ৰি হিসাবে চিহ্নিত কৰো" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "অক্ষৰ (_a):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন গ্ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "মান" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "মান" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "হাজাৰ-এৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো (_h)" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো (_T)" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "সহায়িকাৰ সূচী প্ৰদৰ্শন কৰো" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "বিষয়ে mate-calc" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "হাজাৰ-এৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Significant _places:" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটৰ" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "Square" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "Square [@]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "Square root" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "শব্দের মাপ" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Square root [s]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "আৰম্ভ সৰ্বমোট" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "সংখ্যা ০" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "মান এস" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "ৰেজিস্টাৰে সংৰক্ষণ কৰো" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Straight-line depreciation" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Straight-line depreciation [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "বিয়োগ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -# -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "মান" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -#, -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -# -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -#, -#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "মান সৰ্বমোট y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা F" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 place" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 significant place" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -#, -msgid "_16 bit" -msgstr "১৬ বিট (_1)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 significant places" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -#, -msgid "_32 bit" -msgstr "৩২ বিট (_3)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 significant places" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -#, -msgid "_64 bit" -msgstr "৬৪ বিট (_6)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 significant places" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 places" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 significant places" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "মৌলিক (_B)" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -# -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "মান." - -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ (_M)" - -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -#, -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "ৰেডিয়েন (_R)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "_Set" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "0" - -# -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "0" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#, -#| msgid "Accuracy" -msgid "Accuracy value" -msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -#, -msgid "Display Mode" -msgstr "প্রদর্শনের মোড" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#, -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "মোড" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#, -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যা ০" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -#, -#| msgid "Show memory registers" -msgid "Show Registers" -msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#, -#| msgid "Show T_housands Separator" -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -#, -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -#, -#| msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -#, -msgid "Word size" -msgstr "শব্দের মাপ" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 -#, , c-format +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -"ব্যবহারপ্রণালী:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" -#: ../src/calctool.c:90 -#, , c-format +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../src/calctool.c:101 -#, , c-format +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../src/calctool.c:114 -#, , c-format +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 -#, , c-format +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" - -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "না" - -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "না" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "Malformed function" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "না মান" - -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "না মান" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 -msgid "No sane value to store" -msgstr "না মান" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "সংখ্যা উল্লিখিত সময় অবধি" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -#, -#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "বিট প্রণালীর জন্য অবৈধ মান" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -#, -#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "মডুলাস প্রণালীর জন্য অবৈধ মান" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -#, -msgid "Unknown variable" -msgstr "অজানা ভেরিয়েবল" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -#, -msgid "Unknown function" -msgstr "অজানা ফাংশান" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "যোগ কৰক" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "বিয়োগ" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "গুণ" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ বৈজ্ঞানিক" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ভাগ" -# -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Calculator [%s]" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Calculator [%s] - উন্নত" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Calculator [%s] - Financial" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Calculator [%s] - বৈজ্ঞানিক" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "শতাংশ" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Calculator [%s] - উন্নত" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ত্ৰুটি" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, , c-format -#| msgid "" -#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#| "check your installation." -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -"প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা " -"করুন।\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "অন্য (%d) ..." +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -#, -#| msgid "Sin" -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -#, -#| msgid "Sin-1" -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -#, -#| msgid "Sinh" -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -#, -#| msgid "Sinh-1" -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sine [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Hyperbolic Sine [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -#, -#| msgid "Cos" -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -#, -#| msgid "Cos-1" -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -#, -#| msgid "Cosh" -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -#, -#| msgid "Cosh-1" -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -# -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Cosine [J]" - -# -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Cosine [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Hyperbolic Cosine [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -#, -#| msgid "Tan" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -#, -#| msgid "Tan-1" -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -#, -#| msgid "Tanh" -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -#, -#| msgid "Tanh-1" -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -# -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tangent [L]" - -# -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Tangent [L]" - -# -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Periodic payment [P]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -#, -#| msgid "Sln" -msgid "ln" -msgstr "ln" - -# -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "১০x" - -# -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -#, -#| msgid "Natural log [n]" -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "স্বাভাবিক লগারিদম [n]" - -# -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e সৰ্বমোট মান" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -#, -#| msgid "Log" -msgid "log" -msgstr "লগ" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "১০x" - -# -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -#, -#| msgid "Base 10 log [g]" -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [g]" - -# -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "সৰ্বমোট মান" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -#, -#| msgid "Log2" -msgid "log2" -msgstr "log2" - -# -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "%x" - -# -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -#, -#| msgid "Base 2 log [h]" -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [h]" - -# -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "e সৰ্বমোট মান" - -# -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "১০x" - -# -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "১০x" - -# -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "মান সৰ্বমোট y" - -# -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "মান সৰ্বমোট y" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 -msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../src/gtk.c:1369 -#, -#| msgid "" -#| "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -"mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n" -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n" -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"mate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির \n" -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য \n" -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -"\n" -"mate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; \n" -"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "mate-calc" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটৰ।" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -# -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "পেস্ট কৰুন" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "না।" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "মান" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "বিৱৰণ" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Reset to _Default (%d)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক এবং পূৰ্ণসংখ্যা ওয়াই স্থানাঙ্ক" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "কিলোমিটাৰ-ৰ পৰা-মাইল -এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "২ এৰ বৰ্গফল" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler's Number (e)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "সিন্টিমিটাট-ৰ পৰা-ইঞ্চি-তে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "ৰেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্ৰি সমুহ" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "২ ^ ২০" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "গ্ৰাম-ৰ পৰা-আউন্স-এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "কিলোজুল-ৰ পৰা-ব্ৰিটিশ-থাৰ্মাল-ইউনিট-এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ঘন-সিন্টিমিটাৰ-ৰ পৰা-ঘন-ইঞ্চি-তে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ত্ৰুটি" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "সংখ্যা" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "অঙ্ক ত্ৰুটি" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "ত্ৰুটি" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "১৬" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "৩২" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s ।\n" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ভাৰ্সান %s\n" -#~ "\n" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰক্ৰিয়া: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a তে সঠিক মান প্ৰয়োজন" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "ত্ৰুটি" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "হলো" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Malformed parenthesis expression" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: ভিত্তি ২, ৮, ১০ অথবা ১৬ হওয়া উচিত\n" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ মোড [%s]\n" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ মোড [%s]\n" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ মোড [%s]\n" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Activated no operator precedence mode" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "না" -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "না মান" -#~ msgid "" -#~ "Bit calculation extension activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "চলি আছে অদলবদল." +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Malformed expression" -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "এবং." +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Do not warn me again" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "C" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid " 0" -#~ msgstr "0" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক" -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 to the x" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "১৬ বিট unsigned পূৰ্ণসংখ্যা" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "অ" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \nGeneral Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \nসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির \nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য \nঅন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Bitwise AND" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Bitwise NOT" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটৰ।" -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitwise OR" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটৰ" -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Bitwise XNOR" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Bitwise XOR" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "মৌলিক (_B)" -#~ msgid "Factorial" -#~ msgstr "গৌণিক" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Advanced" -#~ msgid "Hexadecimal digit A" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা A" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক D" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক E" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক F" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "লগ" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "সংখ্যা" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "Retreive from register" -#~ msgstr "Retreive from register" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "Shift left" -#~ msgstr "বাদিকে স্থানান্তৰ কৰো" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Shift right" -#~ msgstr "ডানদিকে স্থানান্তৰ কৰো" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Show bitcalculating extension" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Ten to the x" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "বাঁদিকে" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "x ঘাত y" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "বাঁদিকে" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "e" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 0f95a23..d0c4d3c 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,2492 +1,1385 @@ -# translation of mate-calc.po to Asturian -# Asturian translation for mate-calc -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # FIRST AUTHOR , 2007. -# Xose S. Puente , 2007. -# translation of mate-calc.po to Asturian -# Asturian translation for mate-calc -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# Xose S. Puente , 2007. # Xandru Armesto , 2010. +# Xose S. Puente , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-09 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Xandru Armesto \n" -"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n" -"Language: ast\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 16:16+0000\n" -"X-Poedit-Language: asturian\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversu" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ostu:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorizar" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al " -"términu de cada periodu de pagu. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -#| msgid "" -#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " -#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " -#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " -#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " -#| "asset is depreciated. " -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu " -"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti " -"métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que " -"los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos " -"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro " -"los cuales se deprecia un activu. " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, " -"usando'l métodu de depreciación duble declinación." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a " -"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión " -"dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu " -"compuestu." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una " -"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés " -"periódica." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Esponente científicu" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor " -"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Rellamada" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales " -"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de " -"pagu nel plazu. " +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y " -"el marxe d'ingresu brutu deseyáu." +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Store" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la " -"depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente " -"la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, " -"xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Periodu d'interés compuestu" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absolutu" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"Convierte ente dos divises distintes. Introduz la cantidá y la divisa de la " -"que quies convertir na filera d'enriba y la divisa a la que quies convertir " -"na filera inferior y amosaráse la cantidá na filera inferior." -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "Conversión de divisa" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Depreciación duble declinación" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor futuru" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futuru:" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Términu" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Marxe d'ingresos brutos" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "Periodu de pagu" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sen" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tasa periódica d'interés" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tasa periódica d'interés:" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "VA" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagu periódicu" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor presente" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Mib" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Periodu d'interés compuestu" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor presente:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Deprecación llinial" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tasa periódica d'interés:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Costu:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu compuestu." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futuru:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Depreciación duble declinación" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l métodu de depreciación duble declinación." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ostu:" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marxe:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -#| msgid "_Number Of Periods:" -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Númberu de periodos:" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_Períodu:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor futuru" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagu periódicu:" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Recuperaos:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "Pla_zu:" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 llugares" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Númberu de periodos:" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Marxe d'ingresos brutos" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absolutu" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Valor absolutu [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Sumar [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Rempuesta Variable" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "Logaritmu base 10" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Base 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "Base 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "Base 8" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "Binariu" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "AND booleanu" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "NOT booleanu" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "OR booleanu" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "OR esclusivu booleanu" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Calcular el resultáu [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arauter" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Llimpiar el valor amosáu [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "Graos" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "_Formatu de visualización:" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Dividir [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "Fin de bloque [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "Inxeniería" - -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -#| msgid "Eulers number" -msgid "Euler's number" -msgstr "Númberu d'Euler" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Esponente [^ o **]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizar" - -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Factorizar en númberos primos (Ctrl+F)" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Porción fraccional" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Mib" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianes" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Inxertar Valor ASCII" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inxertar Carauter" - -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "Inxertar Carauter" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "Parte entera" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversu" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inversu [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "División modular" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multiplicar [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Logaritmu natural" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Puntuación Numbérica [. ó ,]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "Complementu a 1" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Porcentaxe [%]" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencies" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "VA" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "Radianes" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "Númberu aleatoriu" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "Rellamada" - -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "Valor de rellamada" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "Rexón resultante" - -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Raíz [Ctrl+S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "Científicu" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Esponente científicu" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "Mayúscula esquierda" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "Mayúscula drecha" - -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Desplazar a la esquierda [<]" - -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Desplazar a la drecha [>]" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "A_mosar separtador de miles" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Amosar ceros _restantes" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sen" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Aniciu de bloque [(]" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "Store" - -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "Atroxar valor" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Mou numbéricu de subíndiz [Alt+númberu]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Restar [-]" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Mou numbéricu de superíndiz [Ctrl+númberu]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Términu" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "Truncar valor" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "Complementu a 2" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "Tamañu de _pallabra:" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 llugar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 llugares" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 llugares" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzada" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unidaes d'_ángulu:" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básica" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financiera" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "_Aida" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inxertar" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programador" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Científica" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Faiga cálculos aritméticos, científicos o financieros" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Valor de precisión" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Mou de visualización" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be " -#| "shown in the display value." -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del " -"puntu del númberu." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "Indica si hai d'amosar de mano na ventana de los rexistros de memoria." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Mou" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numbérica" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Amosar rexistros" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Amosar separtador de miles" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Amosar los ceros que sobren" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"El mou d'entamu de la calculadora. Los valores válidos son «BASIC», " -"«FINANCIAL», «LOGICAL», «SCIENTIFIC» y «PROGRAMMING»." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"El mou d'entamu de visualización. Los valores válidos son «ENG» (inxeniería), " -"«FIX» (coma fixa) y «SCI» (científicu)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"El triba d'entamu pa trigonometría. Los valores válidos son «DEG» (graos), " -"«GRAD» (gradianes) y «RAD» (radianes)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada x d'entamu pa la ventana" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada y d'entamu pa la ventana" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu. Esti valor hai " -"que lu apurrir nel rangu de 0 a 9." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "" -"El númberu de píxeles nel qu'allugar la ventana dende la parte izquierda de " -"la pantalla." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "" -"El númberu de píxeles nel qu'allugar la ventana dende la parte cimera de la " -"pantalla." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "La base numbérica pa la entrada y p'amosar." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"El tamañu de la pallabra usada n'operaciones de bits. Los valores válidos " -"son 16, 32 y 64." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Triba trigonométrica" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Tamañu de pallabra" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s - Perform mathematical calculations" -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Usu:\n" -" %s — Facer cálculos matemáticos" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opciones d'aida:\n" -" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n" -" -h, -?, --help Amosar les opciones d'aida\n" -" -help-all Amosar toles opciones d'aida\n" -" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opciones de GTK+:\n" -" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de " -"ventanes\n" -" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de " -"ventanes\n" -" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n" -" --sync Facer que les llamaes les X seyan " -"síncrones\n" -" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" -" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 -#, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unittests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opciones de l'aplicación:\n" -" -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n" -" -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Parámetru «%s» desconocíu" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australian dollar" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarian lev" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brazilian real" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadian dollar" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Francu Suizu" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinese yuan renminbi" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Corona checa" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Corona Danesa" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Corona Estonia" - -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Llibra esterlina" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dólar de Hong Kong" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Croatian kuna" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Hungarian forint" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesian rupiah" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indian rupee" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Corona Islandesa" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Yen Xaponés" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won de Corea del Sur" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lita de Lituania" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lat letón" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Pesu Mexicanu" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaysian ringgit" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Corona Noruega" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dolar Neozelandés" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Pesu Filipín" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zloty Polacu" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "New Romanian leu" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Rublo Rusu" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Corona Sueca" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Dólar de Singapur" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thai baht" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "New Turkish lira" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "US dollar" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand sudafricanu" - -#: ../src/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "Ensin hestóricu" - -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Ensin pasos pa refacer" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:1068 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:1084 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar" - -#: ../src/display.c:1110 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1232 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Trebolgu de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor" - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1237 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Variable desconocida '%s'" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1243 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "La función «%s» nun ta definida" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1249 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Conversión desconocida" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1258 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Espresión malformada" - -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -#| msgid "Calculator - Advanced" -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "Calculadora — Avanzáu" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -#| msgid "Calculator - Financial" -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "Calculadora — Financieru" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -#| msgid "Calculator - Scientific" -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "Calculadora — Científicu" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -#| msgid "Calculator - Programming" -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "Calculadora — Programador" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Error al cargar la interfaz d'usuariu" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 -#, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falta un ficheru necesariu o ta toyíu. Comprueba la instalación.\n" -"\n" -"%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" -" xa https://launchpad.net/~xspuente\n" -"Xandru Armesto " - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \n" -"los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \n" -"Free Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n" -"(como te pete) cualquier versión posterior.\n" -"\n" -"La calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \n" -"DENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \n" -"IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \n" -"Xeneral GNU pa más detalles.\n" -"\n" -"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\n" -"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software " -"Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 -msgid "mate-calc" -msgstr "Ferramienta mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -#| msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Los autores de mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos." - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida" - -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "Nun tienes tases de divises recientes. ¿Descargar dalgunes agora?" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"Nun pudieron descargase les tases de divises. Puedes obtener resultaos " -"imprecisos o nun obtener dengún resultáu." - -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "Apegar" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "La división por cero nun ta definida" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "El logaritmu de valores negativos nun ta definíu" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" -"La potencia de valores negativos namái ta definida pa esponentes enteros" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu" - -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "El recíprocu de cero nun ta definíu" - -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "La raíz tien de ser distinta de cero" - -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida" - -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n" - -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "La raíz cuadrada nun ta definida pa valores negativos" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "El desplazamientu namái ye dable en valores enteros" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo " -"son de π∕2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa del senu nun ta definía pa valores fuera de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"La inversa del cosenu hiperbólicu nun ta definida pa valores menores que o " -"iguales a uno" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de " -"[-1, 1]" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Parte entera del valor amosáu [i]" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "rexistru 9" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "rexistru 8" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "rexistru 7" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "rexistru 6" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "rexistru 5" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "rexistru 4" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "rexistru 3" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "rexistru 2" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "rexistru 1" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "rexistru 0" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfacer" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "A_fitar" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Cie" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refacer" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "Rexistros de _Memoria" - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Introduza un valor ASCII…" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Conteníos" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 llugares significantes" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 llugares significantes" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 llugares significantes" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 llugares significantes" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 llugares significantes" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 llugares significantes" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 llugares significantes" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Esfacer" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación [y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Restar" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Depreciación llinial [l]" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Depreciación llinial" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Atroxar nún rexistru" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Atroxar el valor amosáu nún rexistru de memoria [S]" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Aniciar grupu de cálculos [(]" - -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Raíz cuadrao [s]" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Raíz cuadrao" - -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Cuadráu [@]" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Cuadráu" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Llugares significativos:" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Amuesa l'índiz d'aida" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Amosar Ceros Res_tantes" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Desplazar el valor amosáu 1-15 llugares a mandrecha [>]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Desplazar el valor amosáu 1-15 llugares a manzorga [<]" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a radianes" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a graos" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Establecer la base numérica a octal (base 8)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Establecer la base numérica a hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Establecer la base numérica a decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Establecer la base numérica a binaria (base 2)" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Afitar la opción inversa pa les funciones trigonométriques" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Establecer opción hiperbólica pa funciones trigonométriques" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu científicu" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu puntu-fixu" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Establecer tipu de pantalla a formatu inxeniería" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Afitar precisión" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Corchete drechu" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recuperar del rexistru de memoria a la pantalla [R]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recuperar del rexistru" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Quitar el caráuter más a la drecha del valor amosáu [Retrocesu]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíprocu [r]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíprocu" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Númberu aleatoriu nel rangu 0.0 - 1.0 [?]" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Colar de la calculadora" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor autual [p]" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Tasa periódica d'interés [T]" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Tasa periódica d'interés" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Periodu de pagu" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Pega la seleición" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 Numbéricu" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 Numbéricu" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplicar" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Rexistros de memoria" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Corchete esquierdu" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Ent" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Inxertar Valor ASCII" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Díxitu hexadecimal F [f]" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyáu." -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Díxitu hexadecimal E [e]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marxe:" -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Díxitu hexadecimal D [d]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagu periódicu" -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Díxitu hexadecimal C [c]" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al términu de cada periodu de pagu. " -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Díxitu hexadecimal B [b]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "Pla_zu:" -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor presente" -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futuru [v]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de pagu nel plazu. " -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tasa periódica d'interés" -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Porción decimal del valor amosáu [:]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Deprecación llinial" -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Fautorial del valor amosáu [!]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Costu:" -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Recuperaos:" -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Intercambear con rexistru" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. " -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "intercambear el valor amosáu con un rexistru de memoria [X]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación" -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los cuales se deprecia un activu. " -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduza un númberu esponencial [E]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Periodu de pagu" -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Finar grupu de cálculu [)]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futuru:" -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Remanar Funciones..." +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés periódica." -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Remanar Funciones" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Mayúscula esquierda" -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Remanar Constantes..." +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Mayúscula drecha" -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Remanar Constantes" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Inxertar Carauter" -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_nx" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arauter" -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Depreciación duble-decaimientu [D]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inxertar" -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Depreciación duble-decaimientu" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dividir" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copia la seleición" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constantes [#]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencies" -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Términu compuestu [m]" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unidaes d'_ángulu:" -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Términu compuestu" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Calque un _valor o descrición pa editalu:" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Tamañu de _pallabra:" -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Esborrar entrada" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Amosar ceros _restantes" -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Llimpiar el valor amosáu y cualesquier cálculu parcial [Mayús. Esborrar]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "A_mosar separtador de miles" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Llimpiar" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Cambear signu" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Faiga cálculos aritméticos, científicos o financieros" -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Cambéu del signu [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Valor de precisión" -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Calcular el resultáu" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Tamañu de pallabra" -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Rtrs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR Lóxicu [x]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numbérica" -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR Lóxicu [|]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT Lóxicu [~]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Amosar separtador de miles" -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND Lóxicu [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes." -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básicu" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Amosar los ceros que sobren" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Espaciador" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del puntu del númberu." -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzao" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Australian dollar" -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgarian lev" -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brazilian real" -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Canadian dollar" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Francu Suizu" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Chinese yuan renminbi" -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Corona checa" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Corona Danesa" -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Corona Estonia" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Llibra esterlina" -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Dólar de Hong Kong" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Croatian kuna" -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Hungarian forint" -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Indonesian rupiah" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indian rupee" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Corona Islandesa" -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Yen Xaponés" -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Won de Corea del Sur" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Lita de Lituania" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Lat letón" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Pesu Mexicanu" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Malaysian ringgit" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Corona Noruega" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Dolar Neozelandés" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Pesu Filipín" -#, no-c-format -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Zloty Polacu" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Un X negativu y un Y non enteru nun ta soportao" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "New Romanian leu" -#, c-format -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Reafitar a _predeterminada (%d)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Rublo Rusu" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Corona Sueca" -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Nu." +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Dólar de Singapur" -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Thai baht" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "New Turkish lira" -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "US dollar" -#~ msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -#~ msgstr "© 1986-2008 Los autores de mate-calc" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Rand sudafricanu" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Otru (%d) …" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "Científicu - Científicu" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "Calculadora - Financieru" - -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora - Avanzáu" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Usu:\n %s — Facer cálculos matemáticos" -#~ msgid "No sane value to do bitwise shift" -#~ msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Opciones d'aida:\n -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n -h, -?, --help Amosar les opciones d'aida\n -help-all Amosar toles opciones d'aida\n -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Función malformada" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nun hai un valor buenu pa convertir" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Opciones de l'aplicación:\n -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Númberu inválidu pa la base autual" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: la precisión tendría de tar nel rangu 0-%d\n" +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Parámetru «%s» desconocíu" -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Fautor de conversión de kiloxulios a unidá termal británica" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Fautor de conversión de gramos a onzes" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "graos nún radian" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Fautor de conversión de cm a pulgaes" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]" -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "raíz cuadrada de 2" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Sumar [+]" -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Fautor de conversión de km a milles" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Restar [-]" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Afitar tipu trigonométricu a gradianes" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Multiplicar [*]" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Dividir [/]" -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 Numbéricu" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "División modular" -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Esponente [^ o **]" -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "Y" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Porcentaxe [%]" -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Factorial [!]" -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 llugares significantes" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Valor absolutu [|]" -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 llugar significante" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 llugares significantes" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funciones definíes pol usuariu [F]" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» de mate-calc" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Amosar rexistros de memoria" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Amosar Separtador de _Miles" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Porcentaxe" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Periodu de pagu [t]" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Tolos valores constantes tan especificaos na base " -#~ "numbérica decimal." +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Inversu [Ctrl+I]" -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científicu" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "AND booleanu" -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financieru" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "OR booleanu" -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avanzáu" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculadora [%s]" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NOT booleanu" -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor autual" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pagu periódicu [P]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pagu periódicu" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Fautor de conversión de cms cúbicos a pulgaes cúbiques" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "Cosenu [j]" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Senu hiperbólicu inversu [K]" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Senu [k]" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#, c-format -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Afitar la precisión de 0 a %d llugar numbéricu. [A]" -#~ msgstr[1] "Afitar la precisión de 0 a %d llugares numbéricos. [A]" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "Senu hiperbólicu [k]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programador" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "Calculadora - Programador" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosenu inversu [J]" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e a la potencia del valor amosáu [N]" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tanxente hiperbólica inversa [W]" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tanxente inversa [W]" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -#~ msgstr "Tanxente hiperbólica [w]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosenu hiperbólicu inversu [J]" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "Tanxente [w]" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -#~ msgstr "Cosenu hiperbólicu [j]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Graos" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Elevar el valor amosáu a la potencia recíproca de y [O]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radianes" -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianes" -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 a la potencia del valor amosáu [H]" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binariu" -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 a la potencia del númberu amosáu [G]" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Elevar el valor amosáu a la potencia de y [o]" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "_Number Of Periods:" -#~ msgstr "_Númberu de periodos:" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR bit a bit [{]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación [Y]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Marxe d'ingresos brutos [g]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Ensin hestóricu" -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Marxe d'ingresos brutos [I]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programador" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Trebolgu de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor" -#~ msgid "" -#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -#~ "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#~ msgstr "" -#~ "Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu " -#~ "especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu " -#~ "de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que los " -#~ "mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos " -#~ "caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los " -#~ "cuales se deprecia un activu. " +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Variable desconocida '%s'" -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Afitar la precisión de 0 a N llugares numbéricos [A])" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "La función «%s» nun ta definida" -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Conversión desconocida" -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Espresión malformada" -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar" -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "C. a 1" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Científicu" -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "C. a 2" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Inxeniería" -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida" -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente\nXandru Armesto " -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 32 bits" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \nlos términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \nFree Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n(como te pete) cualquier versión posterior.\n\nLa calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \nDENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \nIDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \nXeneral GNU pa más detalles.\n\nTendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\nxunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 64 bits" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "Ferramienta mate-calc" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Fai que les funciones bit a bit usen el mou de 16 bits" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos." -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Complementu a 2 [Z]" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculadora" -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "Recortar" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Recortar el valor amosáu al tamañu de pallabra escoyíu ([)" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Aida" -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -#~ "in the display value." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si hai d'amosar nel valor cualquier ceru que sobre dempués del puntu " -#~ "del númberu." +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Básica" -#~ msgid "Show Thousands Separator" -#~ msgstr "Amosar separtador de miles" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzada" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s - Perform mathematical calculations" -#~ msgstr "" -#~ "Usu:\n" -#~ " %s - Facer cálculos matemáticos" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financiera" -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operación bit a bit non válida" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programador" -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operación de módulu non válida" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sen−1" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "senh-1" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sen" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falta un ficheru necesariu o ta tollíu, comprueba la to instalación.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "El desplazamientu namái ye dable en valores enteros" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Application Options:\n" -#~ " -u, --unittest Perform unittests\n" -#~ " -s, --solve Solve the given equation" -#~ msgstr "" -#~ "Opciones de l'aplicación:\n" -#~ " -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n" -#~ " -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "senh" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "La división por cero nun ta definida" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu" -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu" -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "El recíprocu de cero nun ta definíu" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "La raíz tien de ser distinta de cero" -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n" -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo son de π∕2 (90°)" -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "La tanxente ye infinita" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "La inversa del senu nun ta definía pa valores fuera de [-1, 1]" -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritmu base 2 [h]" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "La inversa del cosenu hiperbólicu nun ta definida pa valores menores que o iguales a uno" -#~ msgid "Eulers number" -#~ msgstr "Númberu d'Euler" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 8ce3912..93bfedd 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,1878 +1,1381 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Mətin Əmirov , 2003, 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -# Strings for each base value. -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Ədədi kökü cütə çevir (kök 2)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Ədədi kökü səkkizliyə çevir (kök 8)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Ədədi kökü onluğa çevir (kök 10)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Ədədi kökü on altılığa çevir (kök 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Displey növünü mühəndis formatına keçir" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Displey növünü sabit nöqtə formatına keçir" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Displey növünü elmi formata keçir" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün hiperbolik seçim müəyyən et" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün tərs seçim müəyyən et" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Sadə Mod" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Sadə Mod" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Maliyyə Modu" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Elmi Mod" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -# Strings for each trig type value. -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_Dərəcələr" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "_Gradianlar" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radianlar" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Triqonometrik qiyməti dərəcəyə çevir" - -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Triqonometrik qiyməti qradianlara çevir" - -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Triqonometrik qiyməti radianlara çevir" - -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Ədədi 7" - -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Ədədi 8" - -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Ədədi 8" - -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Bölünsün" - -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Hesablamalar qrupunu başlat" - -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Sol mötərizə" - -#: mate-calc/calctool.c:194 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Bsp" - -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Göstərilən qiymətdən rightmost hərfini çıxart" - -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Göstərilən qiyməti təmizlə" - -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Girişi təmizlə" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorial" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Göstərilən qiyməti və yarıda qalmış hesablamanı sil" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:220 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Ədədi 4" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Ədədi 5" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Ədədi 6" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Vurulsun" - -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Hesablamalar qrupunu bitir" - -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Sağ mötərizə" - -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -#, fuzzy -msgid "Change sign [c]" -msgstr "İşarəni dəyiş" - -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "Cos" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: mate-calc/calctool.c:305 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Göstərilən qiymətin interger qismi" - -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "İnterger qismi" - -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -#, fuzzy -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydində saxla" - -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Qeydə yaz" - -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Ədədi 1" - -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Ədədi 2" - -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Ədədi 3" - -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Çıxılsın" - -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Faiz" - -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Kvadrat kök" - -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -#, fuzzy -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Göstərilən qiymətin fraktional qismi" - -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Fraktional qismi" - -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: mate-calc/calctool.c:415 -#, fuzzy -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Göstəriləvək yaddaş qeydini al" - -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Qeyddən al" - -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Ədədi 0" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Ədədi nöqtə" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Nəticəni hesabla" - -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Əlavə Et" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: mate-calc/calctool.c:477 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Reciprocal" - -#: mate-calc/calctool.c:484 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Reciprocal" - -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Kvadrat" - -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Absolut qiymət" - -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -#, fuzzy -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydi ilə dəyişdir" - -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Qeyd ilə dəyişdir" - -#: mate-calc/calctool.c:540 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:541 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Kompound termini" - -#: mate-calc/calctool.c:552 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:553 -#, fuzzy -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Cüt-rədd kiçiltilməsi" - -#: mate-calc/calctool.c:564 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:565 -#, fuzzy -msgid "Future value [v]" -msgstr "Gələcəkdəki qiymət" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:577 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Dövri ödəmə" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:588 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "Pv" msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:589 -#, fuzzy -msgid "Present value [p]" -msgstr "İndiki qiymət" - -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: mate-calc/calctool.c:601 -#, fuzzy -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Dövri tələb dərəcəsi" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -#, fuzzy -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Düz-xətt kiçiltilməsi" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -#, fuzzy -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "İlin ədədinin-ədədi kiçiltilməsi" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -#, fuzzy -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Ödəmə dövrü" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sola keçirt" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Sola shift" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sağa keçirt" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Sağa shift" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -#, fuzzy -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "Displeyin 316-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-bit işarəsiz ədəd" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -#, fuzzy -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "Displeyin 32-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32-bit işarəsiz ədəd" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Dəqiqlik" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Sabitlər" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -#, fuzzy -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "İstifadəçi tə'yinli funksiyalar" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -#, fuzzy -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Eksponental ədəd gir" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponental" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə e" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "x'ə E" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "e" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə 10" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "x'ə on" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Hə_rf:" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Göstərilən qiyməti y-nin üstünə al" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Daxil Et" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X üstü y" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Göstərilən qiymətin faktorialı" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorial" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -#, fuzzy -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 ilə 1.0 arasında rast gələn ədəd" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Rast gələn ədəd" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Altılı ədəd D" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Hesaplayıcı" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Altılı ədəd E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Altılı ədəd F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosine" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sine" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangent" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Təbii loqaritma" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Onluq loqaritma" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Altılı ədəd A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Altılı ədəd B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Altılı ədəd C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Or" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "Or" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "And" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "And" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Not" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "2'nin kvadrat kökü" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "radiandakı dərəcə" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "kilojoul ya da İngilis istilik vahidləri" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "kvadrat santimetr ya da kvadrat inç" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Xəta" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Ədədi stack xətası" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Operand stack xətası" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a'nın dəqiqlik qiymətinə ehtiyacı var" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: dəqiqlik 0 ilə 9 arasında olmalıdır\n" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: növbəti arqument olaraq %st.\n" - -# No calculator error initially. -# Not entering an exponent number. -# No pending arithmetic operation. -# No User supplied title line. -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "hesaplayıcı" - -#: mate-calc/get.c:331 +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: kök 2, 8, 10 ya da 16 olmalıdır\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: hökmsüz göstəriş modu [%s]\n" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: hökmsüz triqonometrik mod [%s]\n" +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -"%s buraxılış %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "İstifadə: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " - -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -# translators: R is the short form of register used inter alia -# in popup menus -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: mate-calc/gtk.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Calculator" -msgstr "/_Hesaplayıcı" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "/_Düzəlt" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "/_Nümayişlər" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "/_Yardım" - -# No calculator error initially. -# Not entering an exponent number. -# No pending arithmetic operation. -# No User supplied title line. -#: mate-calc/gtk.c:232 -#, fuzzy -msgid "Quit the calculator" -msgstr "hesaplayıcı" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" - -#: mate-calc/gtk.c:239 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -#, fuzzy -msgid "Show help contents" -msgstr "/Yardım/_Məzmun" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "/1 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -#, fuzzy -msgid "1 place" -msgstr "/1 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "/2 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -#, fuzzy -msgid "2 places" -msgstr "/2 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "/3 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -#, fuzzy -msgid "3 places" -msgstr "/3 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "/4 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -#, fuzzy -msgid "4 places" -msgstr "/4 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "/5 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -#, fuzzy -msgid "5 places" -msgstr "/5 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "/6 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -#, fuzzy -msgid "6 places" -msgstr "/6 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "/7 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -#, fuzzy -msgid "7 places" -msgstr "/7 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "/8 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -#, fuzzy -msgid "8 places" -msgstr "/8 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "/9 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -#, fuzzy -msgid "9 places" -msgstr "/9 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -#, fuzzy -msgid "10 places" -msgstr "/10 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -#, fuzzy -msgid "11 places" -msgstr "/11 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -#, fuzzy -msgid "12 places" -msgstr "/12 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -#, fuzzy -msgid "13 places" -msgstr "/13 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -#, fuzzy -msgid "14 places" -msgstr "/14 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -#, fuzzy -msgid "15 places" -msgstr "/15 yer" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -#, fuzzy -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -#, fuzzy -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -#, fuzzy -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -#, fuzzy -msgid "Show thousands separator" -msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -#, fuzzy -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Yaddaş Qeydləri" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "Show memory registers" -msgstr "Yaddaş Qeydləri" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -#, fuzzy -msgid "_0 significant places" -msgstr "/0 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -#, fuzzy -msgid "0 significant places" -msgstr "/0 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "/1 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -#, fuzzy -msgid "1 significant place" -msgstr "/1 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "/2 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -#, fuzzy -msgid "2 significant places" -msgstr "/2 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "/3 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -#, fuzzy -msgid "3 significant places" -msgstr "/3 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "/4 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -#, fuzzy -msgid "4 significant places" -msgstr "/4 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "/5 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -#, fuzzy -msgid "5 significant places" -msgstr "/5 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:337 -#, fuzzy -msgid "_6 significant places" -msgstr "/6 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:338 -#, fuzzy -msgid "6 significant places" -msgstr "/6 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:339 -#, fuzzy -msgid "_7 significant places" -msgstr "/7 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:340 -#, fuzzy -msgid "7 significant places" -msgstr "/7 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:341 -#, fuzzy -msgid "_8 significant places" -msgstr "/8 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:342 -#, fuzzy -msgid "8 significant places" -msgstr "/8 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:343 -#, fuzzy -msgid "_9 significant places" -msgstr "/9 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:344 -#, fuzzy -msgid "9 significant places" -msgstr "/9 mühüm yer" - -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "Sadə Mod" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "Sadə Mod" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "Maliyyə Modu" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "Elmi Mod" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -"Mətin Əmirov \n" -"\n" -"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -"" -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı." +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Hə_rf:" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Daxil Et" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Sabitləri Dəyişdir" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Funksiyaları Dəyişdir" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Qeyd:" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Bütün sabit qiymətlər onluq ədədlər bazasında müəyyən edilir" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Dəyişdirmək istədiyiniz _qiyməti ya da izahatı tıqlayın" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "No." +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Qiymət" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "İzahat" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Significant _places:" -msgstr "/0 mühüm yer" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Hesaplayıcı" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -# Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Yaddaş Qeydləri" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Sabitləri Dəyişdir..." +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Funksiyaları Dəyişdir..." +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "Abs" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Rand" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Clr" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" msgstr "" -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "Cos" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "Əlavə Et" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Exp" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Frac" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Int" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -#, fuzzy -msgid "ln" -msgstr "Sln" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "Log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Int" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Xor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "Pmt" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -#, fuzzy -msgid "rand" -msgstr "Rand" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -#, fuzzy -msgid "rate" -msgstr "Rate" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Rcl" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Cosine" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -#, fuzzy -msgid "sln" -msgstr "Sln" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "Sto" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -#, fuzzy -msgid "syd" -msgstr "Syd" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "Tan" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "Ctrm" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Xnor" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Xor" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Hesablamalar edin" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "/Düzəlt/_Koçürt" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "/Düzəlt/_Yapışdır" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Sabitlər" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı." -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "Tan" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Sadə Mod" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Sadə Mod" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Maliyyə Modu" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Elmi Mod" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "SADƏ" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "MALİYYƏ" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "ELMİ" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "ELMİ" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Məntiqi OR" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Məntiqi AND" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Məntiqi NOT" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Məntiqi XOR" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Məntiqi XNOR" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "kilometr/saat ya da mil/saat" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "santimetr ya da inç" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "gram ya da unsiya" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Hesaplayıcı/Ç_ıx" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Düzəlt/sep1" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Düzəlt/_ASCII Qiymət Daxil Et" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sadə Mod" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Nümayişlər/_Maliyyə Modu" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Nümayişlər/_Elmi Mod" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Nümayişlər/sep1" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sondakı Sıfırları Göstər" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Nümayişlər/sep2" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Nümayişlər/_Yaddaş Qeydləri" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 98d4854..2a0dca7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,2075 +1,1387 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Belarusian -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-30 09:17+0200\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_2" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_8" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "1_0" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "1_6" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Усталяваць двайковую сыстэму зьлічэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Усталяваць васьмярычную сыстэму зьлічэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Усталяваць дзесятычную сыстэму зьлічэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Усталяваць шаснаццацічную сыстэму зьлічэньня" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "_Інжынэрны" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Фіксаваны" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Навуковы" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Усталяваць інжынэрны від фармату" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Усталяваць від паказу ў фармат з фіксаванай коскай" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Усталяваць навуковы від фармату" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Усталяваць гіпэрбалічны выбар для трыганамэтрычных функцыяў" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Усталяваць адваротны выбар для трыганамэтрычных функцыяў" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Асноўны рэжым" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Асноўны рэжым" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Фінансавы рэжым" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Навуковы рэжым" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_Градусы" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -#, fuzzy -msgid "Gr_adians" -msgstr "Гр_адыенты" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Радыяны" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градусы" - -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыяны" - -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў радыяны" - -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Сем" - -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Восем" - -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Дзевяць" - -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Дзяленьне" - -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Пачаць групу вылічэньняў" - -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Левая дужка" - -#: mate-calc/calctool.c:194 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Забой" - -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Выдаліць самую правую лічбку са значэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Адваротны прагал" - -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "АЧ" - -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне" - -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Ачысьціць запіс" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Ачс" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Фактарыял" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне й усе частковыя вылічэньні" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:220 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Ачысьціць" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Чатыры" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Пяць" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Шэсьць" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Множаньне" - -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Скончыць групу вылічэньняў" - -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Правая дужка" - -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "±" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -#, fuzzy -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Зьмяніць знак" - -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "cos" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Цэл." - -#: mate-calc/calctool.c:305 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Цэлая частка ад значэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Цэлая частка" - -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "ЗХВ" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -#, fuzzy -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Захаваць бачнае значэньне ў ячэю памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Захаваць у памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Адзін" - -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Два" - -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Тры" - -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Адыманьне" - -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Доля" - -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Корань" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Атрыманьне квадратнага кораню" - -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Дроб" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -#, fuzzy -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Дробная частка ад значэньня" - -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Дробная частка" - -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "ЗзП" - -#: mate-calc/calctool.c:415 -#, fuzzy -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Атрымаць значэньне з ячэі памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Атрымаць з памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Нуль" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "," +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Дроб" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Вылічыць вынік" - -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Складаньне" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: mate-calc/calctool.c:477 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Адваротная велічыня" - -#: mate-calc/calctool.c:484 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Адваротная велічыня" - -#: mate-calc/calctool.c:488 -#, fuzzy -msgid "x2" -msgstr "ex" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Квадрат" - -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "|X|" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Чыстая велічыня" - -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "АБМ" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -#, fuzzy -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Абмяняць бачнае значэньне са значэньнем у памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Памяняць са значэньнем у памяці" - -#: mate-calc/calctool.c:540 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "ТАтр" -#: mate-calc/calctool.c:541 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Тэрмін атрыманьня" - -#: mate-calc/calctool.c:552 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:564 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "ПрЗн" -#: mate-calc/calctool.c:565 -#, fuzzy -msgid "Future value [v]" -msgstr "Прышлае значэньне" - -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "ППл" - -#: mate-calc/calctool.c:577 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Пэрыядычны плацеж" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Тэрмін" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "БгЗн" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:589 -#, fuzzy -msgid "Present value [p]" -msgstr "Бягучае значэньне" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "Rate" msgstr "Стаўка" -#: mate-calc/calctool.c:601 -#, fuzzy -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Стаўка адсоткі за пэрыяд" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "БгЗн" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "ППл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Тэрмін" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -#, fuzzy -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Тэрмін выплаты" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў налева" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Зрушыць налева" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў направа" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Зрушыць направа" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -#, fuzzy -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -#, fuzzy -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Дкл" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Дакладнасьць" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Нзм" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Нязьменныя" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Ф-і" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -#, fuzzy -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Функцыі, вызначаныя карыстальнікам" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -#, fuzzy -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Увод экспанэнтыўнага ліку" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Экспанэнтыўны" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e ў ступені бягучага значэньня" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "E ў ступені x" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "e" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 у ступені бачнага значэньня" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Дзесяць у X" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -#, fuzzy -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Узьвесьці бачнае значэньне ў ступень y" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Знак:" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X у ступені y" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уставіць" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Фактарыял бачнага значэньня" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Фактарыял" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -#, fuzzy -msgid "!" -msgstr "x!" - -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Впдк" - -#: mate-calc/calctool.c:933 -#, fuzzy -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Выпадковае значэньне ў прамежку [0.0; 1.0]" - -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Выпадковае значэньне" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Шаснаццацічная лічба D" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E " +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Шаснаццацічная лічба E" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Шаснаццацічная лічба F" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятар" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "cos" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Косынус" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Сынус" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "tg" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Тангэнс" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Прыродны лягарытм" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Дзесятковы лягарытм" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Шаснаццацічная лічба A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Шаснаццацічная лічба B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Шаснаццацічная лічба C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "ЦІ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "ЦІ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "І" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "І" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "НЕ" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "квадратны корань з 2" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "Пі" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "градусаў у радыянах" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "кДж ці Брытанскіх тэрмальных адзінак" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "кубічныя цантымэтры ці кубічныя цалі" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Памылка лікавага стэку" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Памылка стэку дзейнікаў" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a неабходна значэньне дакладнасьці" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: дакладнасьць мусіць быць у прамежку 0-9\n" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s як наступны довад.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "вылічальнік" - -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: аснова мусіць быць 2, 8, 10 альбо 16\n" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: нерэчаісны рэжым паказу [%s]\n" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: нерэчаісны траганамэтрычны рэжым [%s]\n" - -#: mate-calc/get.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -"%s вэрсыя %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Выкарыстаньне: %s: [-D] [-E] [-a дакладнасьць] " - -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "Я" - -#: mate-calc/gtk.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Calculator" -msgstr "/Вы_лічальнік" - -#: mate-calc/gtk.c:227 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "/_Рэдагаваньне" - -#: mate-calc/gtk.c:228 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "/_Выгляд" - -#: mate-calc/gtk.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "/_Даведка" - -#: mate-calc/gtk.c:232 -#, fuzzy -msgid "Quit the calculator" -msgstr "вылічальнік" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "Уставіць ASCII значэньне" - -#: mate-calc/gtk.c:239 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Уставіць ASCII значэньне" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -#, fuzzy -msgid "Show help contents" -msgstr "/Даведка/_Зьмест" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "/1 месца" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -#, fuzzy -msgid "1 place" -msgstr "/1 месца" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "/2 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -#, fuzzy -msgid "2 places" -msgstr "/2 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "/3 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -#, fuzzy -msgid "3 places" -msgstr "/3 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "/4 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -#, fuzzy -msgid "4 places" -msgstr "/4 месцы" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "/5 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -#, fuzzy -msgid "5 places" -msgstr "/5 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "/6 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -#, fuzzy -msgid "6 places" -msgstr "/6 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "/7 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -#, fuzzy -msgid "7 places" -msgstr "/7 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "/8 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -#, fuzzy -msgid "8 places" -msgstr "/8 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "/9 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -#, fuzzy -msgid "9 places" -msgstr "/9 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -#, fuzzy -msgid "10 places" -msgstr "/10 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -#, fuzzy -msgid "11 places" -msgstr "/11 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -#, fuzzy -msgid "12 places" -msgstr "/12 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -#, fuzzy -msgid "13 places" -msgstr "/13 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -#, fuzzy -msgid "14 places" -msgstr "/14 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -#, fuzzy -msgid "15 places" -msgstr "/15 месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -#, fuzzy -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -#, fuzzy -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -#, fuzzy -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -#, fuzzy -msgid "Show thousands separator" -msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -#, fuzzy -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Ячэі памяці" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "Show memory registers" -msgstr "Ячэі памяці" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -#, fuzzy -msgid "_0 significant places" -msgstr "/0 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -#, fuzzy -msgid "0 significant places" -msgstr "/0 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "/1 значнае месца" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -#, fuzzy -msgid "1 significant place" -msgstr "/1 значнае месца" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "/2 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -#, fuzzy -msgid "2 significant places" -msgstr "/2 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "/3 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -#, fuzzy -msgid "3 significant places" -msgstr "/3 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "/4 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -#, fuzzy -msgid "4 significant places" -msgstr "/4 значных месца" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "/5 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -#, fuzzy -msgid "5 significant places" -msgstr "/5 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:337 -#, fuzzy -msgid "_6 significant places" -msgstr "/6 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:338 -#, fuzzy -msgid "6 significant places" -msgstr "/6 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:339 -#, fuzzy -msgid "_7 significant places" -msgstr "/7 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:340 -#, fuzzy -msgid "7 significant places" -msgstr "/7 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:341 -#, fuzzy -msgid "_8 significant places" -msgstr "/8 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:342 -#, fuzzy -msgid "8 significant places" -msgstr "/8 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:343 -#, fuzzy -msgid "_9 significant places" -msgstr "/9 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:344 -#, fuzzy -msgid "9 significant places" -msgstr "/9 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "Асноўны рэжым" - -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "Асноўны рэжым" - -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "Фінансавы рэжым" - -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "Навуковы рэжым" - -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Алесь Няхайчык " - -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі." - -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Уставіць ASCII значэньне" - -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Знак:" - -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Рэдагаваць нязьменныя" - -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Рэдагаваць функцыі" - -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Заўвага:" - -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Усе нязьменныя значэньні заданы ў дзесятычнай сыстэме зьлічэньня." - -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Пстрыкніце зн_ачэньне ці апісаньне для рэдагаваньня:" - -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "№" - -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Значэньне" - -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Significant _places:" -msgstr "/0 значных месцаў" - -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Калькулятар" - -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Адв" - -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "_Гіп" - -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Ячэі памяці" - -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Рэдагаваць нязьменныя..." - -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Рэдагаваць функцыі..." - -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў" - -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "|X|" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Впдк" - -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Ачс" - -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "Складаньне" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Exp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Дроб" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Цэл." - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -msgid "ln" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Цэл." - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Xor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "ППл" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -#, fuzzy -msgid "rand" -msgstr "Впдк" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -#, fuzzy -msgid "rate" -msgstr "Стаўка" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "ЗзП" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Косынус" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -msgid "sln" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Корань" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "ЗХВ" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -msgid "syd" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "tg" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "ТАтр" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Xnor" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Xor" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Зрабіць падлікі" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "/Рэдагаваньне/С_капіяваць" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "/Рэдагаваньне/У_ставіць" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Нязьменныя" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "/Даведка/_Пра праграму" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "tg" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Асноўны рэжым" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Асноўны рэжым" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Фінансавы рэжым" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Навуковы рэжым" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "АСНОЎНЫ" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "ФІНАНСАВЫ" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "НАВУКОВЫ" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "НАВУКОВЫ" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Лякічаскае ЦІ" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Лякічаскае І" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Лякічаскае НЕ" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Лягічаскі XOR" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Лягічаскі XNOR" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "кілёмэтраў на гадзіну ці міляў на гадзіну" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "цантымэтры ці цалі" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "грамаў ці вунцый" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Калькулятар/_Выйсьці" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Рэдагаваньне/sep1" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _значэньне ASCII..." +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Выгляд/_Асноўны рэжым" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Выгляд/_Грашовы рэжым" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Выгляд/_Навуковы рэжым" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Выгляд/sep1" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Выгляд/Паказываць нязначныя н_улі" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Выгляд/sep2" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Выгляд/Я_чэі памяці" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2 ***\n" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2, B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPNZR ***\n" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPPI; ВЫНІК НЯВЕРНЫ ***\n" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** АДОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPREC ***\n" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыенты" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "Y у ступень бачнага значэньня" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y у ступень X" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦІ -1 У ВЫКЛІКУ MPADD2.\n" -#~ "ВЕРАГОДНА ГЭТА ПАМЫЛКА ПЕРАЗАПІСУ ***\n" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N ≤ 1 У ВЫКЛІКУ MPART1 ***\n" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ВЫКЛІКУ MPASIN ***\n" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPATAN; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n" -#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n" -#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі." -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M ≤ T У ВЫКЛІКУ MPCHK.\n" -#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "" -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPCHK ***\n" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR ЗАНАДТА МАЛОЕ ЦІ НЕ ЎСТАЛЯВАНА Ў DIM(R) ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP " -#~ "***\n" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR МУСІЦЬ БЫЦЬ НЯ МЕНШ %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** НАСАМРЭЧ MXR = %d, І T = %d ***\n" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMD ***\n" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "" -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMR ***\n" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 У ВЫКЛІКУ MPCQM ***\n" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** СПРОБА ДЗЯЛЕНЬНЯ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIV ***\n" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIV ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIVI ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIVI; B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" -#~ msgstr "*** ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў ПАДПРАГРАМЕ MPEXP ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPEXP; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) НЯ МЕНШ ЗА 1 У ВЫКЛІКУ MPEXP1 ***\n" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** НЕСТАНОЎЧЫ X У ВЫКЛІКУ MPLN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** ПАМЫЛКА Ў MPLN, ПАЎТАРЭНЬНІ НЕ СЫХОДЗЯЦЦА ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ВЫКЛІКУ MPLNS ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPLNS.\n" -#~ "НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА ПРАВІЛЬНА ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL, B ЗАВЯЛІКАЕ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** НЕДАПУШЧАЛЬНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ АСНОВЫ B У ВЫКЛІКУ MPMUL.\n" -#~ "МАГЧЫМА, ГЭТА ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЯ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У MPMULQ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦТ -1 У ВЫКЛІКУ MPNZR.\n" -#~ "МАГЧЫМА, ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n" - -#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" -#~ msgstr "*** ВЫКЛІКУ MPOVFL; ЗДАРЫЛАСЯ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ MP ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "*** СПРОБА ЎЗЬВЕСЬЦІ НУЛЬ У АДМОЎНУЮ СТУПЕНЬ У ВЫКЛІКУ MPPWR ***\n" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X РОЎНА 0, А Y МАЕ НЕСТАНОЎЧАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ Ў ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** СПРОБА ПАДЗЯЛІЦЬ НА НУЛЬ Ў ВЫКЛІКУ MPREC ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPREC, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА " -#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 У ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) ЗАВЯЛІКІ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0, А N АДМОЎНЫ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X МАЕ АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ, А N - ЦОТНАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPROOT, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА " -#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ВЫКЛІКУ MPSET ***\n" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 ЗАМАЛЫ Ў ВЫКЛІКУ MPSET ***\n" -#~ "*** ПАВЯЛІЧЦЕ ITMAX2 І ПАМЕРЫ МАСЫВАЎ MP НЯ МЕНШ ЧЫМ НА %d ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** АДБЫЛАСЯ ПАМЫЛКА Ў MPSIN, ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) БОЛЬШЫ 1 У ВЫКЛІКУ MPSIN1 ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ЗВАРОЦЕ ДА ПАДПРАГРАМЫ MPSQRT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5ab55b9..f594a88 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,483 +1,486 @@ -# Bulgarian translation of mate-calc po-file. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Rostislav Raikov , 2004. -# Atanas Kosharov , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Yavor Doganov , 2008, 2009. +# Atanas Kosharov , 2005. # Ivaylo Valkov , 2010. -# +# Rostislav Raikov , 2004. +# Yavor Doganov , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaclctool master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-26 16:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:01+0300\n" -"Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Обратна функция" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Разлагане на прости множители" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториел" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Абсолютна стойност" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Степен" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториел" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Долен индекс" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Разлагане на прости множители" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Горен индекс" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Обратна функция" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Експоненциален запис" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Вмъкване на съхранена стойност" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Експоненциален запис" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "→ R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Запазване на стойност в паметта" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Долен индекс" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "← R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Горен индекс" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Абсолютна стойност" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Степен" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Изчисляване" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Разход:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се " -"извършват в края на всеки период." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " -"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на " -"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се " -"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често " -"години, през които активът се амортизира." +msgid "Ctrm" +msgstr "СрПг" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " -"метода на намаляващия се остатък." +msgid "Ddb" +msgstr "ДПО" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен " -"процент на период на база периодите в срока." +msgid "Fv" +msgstr "БСт" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " -"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " -"период и сложна лихва." +msgid "Term" +msgstr "Период" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на " -"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана " -"лихва." +msgid "Syd" +msgstr "ПлнА" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на " -"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." +msgid "Sln" +msgstr "ЛнАм" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се " -"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." +msgid "Rate" +msgstr "Лихва" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена " -"норма на печалба." +msgid "Pv" +msgstr "ТСт" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " -"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, " -"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. " -"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се " -"амортизира." +msgid "Pmt" +msgstr "ППл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "БНП" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Сложна лихва" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "СрПг" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Текуща стойност:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "ДПО" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Лихвен процент на период:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на период и сложна лихва." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Бъдеща стойност:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Изчисляване" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Намаляващ остатък" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на намаляващия се остатък." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Разход:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Срок:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Период:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Бъдеща стойност" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Бъдеща стойност:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен процент на период на база периодите в срока." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "БСт" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Периодично плащане:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "БНП" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Брой периоди:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Брутна норма на печалба" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Период на плащане" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Лихвен процент на период" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена норма на печалба." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Лихвен процент на период:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Норма:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодично плащане" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "ППл" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Текуща стойност" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Текуща стойност:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "ТСт" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Лихва" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "ЛнАм" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се извършват в края на всеки период." -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Линейна амортизация" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Главница:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Увеличаваща се сума на числата" +msgid "_Term:" +msgstr "_Период:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "ПлнА" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Текуща стойност" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Период" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Лихвен процент на период" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Разходи:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Бъдеща стойност:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Линейна амортизация" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Срок:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Разходи:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Норма:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Остатъчна стойност" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Брой периоди:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Период:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Увеличаваща се сума на числата" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Периодично плащане:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Главница:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Период на плащане" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Остатъчна стойност" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Бъдеща стойност:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Период:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана лихва." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Знак:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Отместване наляво" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Отместване надясно" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Вмъкване на знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вмъкване на код на знак" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Отместване наляво" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Отместване надясно" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Знак:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 бита" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 бита" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 бита" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 бита" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 бита" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Формат на числата:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Показване на разделителя за _хилядите" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Мерна единица за _ъгъл:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Показване на _крайните нули" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Формат на числата:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Размер на думите:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Показване на _крайните нули" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Мерна единица за _ъгъл:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Показване на разделителя за _хилядите" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" @@ -490,85 +493,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Стойност на точността" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Мерна единица за ъгъл" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Режим за бутоните" +msgid "Word size" +msgstr "Размер на думите" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Валута, в която е текущото изчисление" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Бройна система" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули " -"след десетичната запетая." +msgid "The numeric base" +msgstr "Бройната система" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Показване на разделителя за хилядите" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Формат на числата" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Бройна система" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Показване на крайните нули" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Показване на разделителя за хилядите" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след десетичната запетая." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Показване на крайните нули" +msgid "Number format" +msgstr "Формат на числата" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "От валута" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Форматът, в който да се показват числата" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Към валута" +msgid "Angle units" +msgstr "Мерна единица за ъгъл" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Режимът на бутоните" +msgid "Button mode" +msgstr "Режим за бутоните" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Форматът, в който да се показват числата" +msgid "The button mode" +msgstr "Режимът на бутоните" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая." +msgid "Source currency" +msgstr "От валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Бройната система" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Валута, в която е текущото изчисление" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции." +msgid "Target currency" +msgstr "Към валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Размер на думите" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -710,20 +710,16 @@ msgstr "Щатски долар" msgid "South African rand" msgstr "Южноафрикански ранд" -# Евала! Една програма, която да не ползва нечестивия GOption. -# Какво е нечестивото на GOption? #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Употреба:\n" -" %s — Извършване на математически изчисления" +msgstr "Употреба:\n %s — Извършване на математически изчисления" -# Превод съгласно останалите програми. -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -732,39 +728,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Настройки на помощта:\n" -" -v, --version Показване на версията\n" -" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n" -" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n" -" --help-gtk Показване на опциите за GTK+" +msgstr "Настройки на помощта:\n -v, --version Показване на версията\n -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n --help-all Показване на всички настройки на помощта\n --help-gtk Показване на опциите за GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Настройки на GTK+:\n" -" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от " -"мениджъра\n" -" на прозорци\n" -" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от " -"мениджъра\n" -" на прозорци\n" -" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n" -" --sync Извикванията на X да са синхронни\n" -" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за " -"грешки" +msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n на прозорци\n --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n на прозорци\n --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n --sync Извикванията на X да са синхронни\n --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -773,10 +751,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Настройки на приложението:\n" -" -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n" -" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" +msgstr "Настройки на приложението:\n -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -956,12 +931,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Булева функция „НЕ“" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Целочислена част" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробна част" @@ -1050,53 +1025,59 @@ msgstr "Увеличаваща се сума на числата" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейна амортизация" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "градуси" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "радиани" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "градиани" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "двоичен" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "осмичен" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "десетичен" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "шестнадесетичен" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Не са дефинирани променливи" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1105,7 +1086,7 @@ msgstr[1] "_%d бита" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1113,22 +1094,22 @@ msgstr[0] "_%d бит" msgstr[1] "_%d бита" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Закръгляне до целочислено" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Закръгляне надолу до целочислено" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Знак" @@ -1146,7 +1127,8 @@ msgstr "Няма история за повтаряне на отменено д msgid "No sane value to store" msgstr "Тази стойност не може да се запази" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата" @@ -1221,25 +1203,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _знака след запетаята" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Атанас Кошаров \n" -"Ростислав Райков \n" -"Александър Шопов \n" -"Ивайло Вълков \n" -"\n" -"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "Атанас Кошаров \nРостислав Райков \nАлександър Шопов \nИвайло Вълков \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1254,94 +1228,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Тази програма (mate-calc) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\n" -"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), " -"както\n" -"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или " -"(по\n" -"ваше решение) по-късна версия.\n" -"\n" -"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n" -"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n" -"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -"\n" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n" -"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Тази програма (mate-calc) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\nи/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както\nе публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по\nваше решение) по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\nНИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\nДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n\nТрябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\nзаедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Калкулатор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Основен режим" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Разширен режим" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Финансов режим" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "Ре_жим за програмиране" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" -"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" +msgstr "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа" @@ -1366,7 +1322,8 @@ msgstr "Деленето на нула е неопределено" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логаритъм от нула е неопределен" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена" @@ -1387,12 +1344,14 @@ msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределе msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа" @@ -1400,34 +1359,29 @@ msgstr "Остатъкът от делене е определен само за #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + " -"k.180°), k ∈ ℤ" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + k.180°), k ∈ ℤ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " -"или равни на единица" +msgstr "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки или равни на единица" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " -"интервала [-1, 1]" +msgstr "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 03609e3..73aec15 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,2644 +1,1389 @@ -# Bengali translation for mate-calc +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. -# +# +# Translators: +# Israt Jahan , 2010. +# Loba Yeasmeen , 2009. # Runa Bhattacharjee , 2004. # Runa Bhattacharjee , 2006. -# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009. -# Loba Yeasmeen , 2009. # Sadia Afroz , 2010. -# Israt Jahan , 2010. -# +# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-14 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:40+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# ক্যালকুলেটর -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "গণনা করুন (_a)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "বিপরীত " -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "মূল্য: (_o)" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "গৌনিক" -# Translated by sadia -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে " -"ব্যবহার করা হয়।" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "গুণিতক" -# Translated by sadia -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -#| msgid "" -#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " -#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " -#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " -#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " -#| "asset is depreciated. " -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন " -"সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি " -"করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ " -"অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে " -"হিসেব করা হয়।" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -# Translated by sadia -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো " -"সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান " -"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "নিম্নলিপি" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের " -"হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব " -"করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ " -"মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "পুনরায় ফিরিয়ে আনা" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক " -"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। " +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য " -"হিসাব করা হয়। " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "সংরক্ষন করুন" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া " -"দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, " -"সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "পরম মান " -# Translated by sadia -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "সূচক" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"বিভিন্ন মুদ্রার মধ্যকার রুপান্তর। উপরের সারিতে যে মুদ্রাকে রুপান্তর করতে চান তার " -"পরিমাণ ও নাম লিখুন, নিচের সারিতে যে মুদ্রায় রুপান্তর করতে চান তার নাম লিখুন, এবং " -"নিচের সারিতে রুপান্তরিত পরিমান প্রদর্শিত হবে। " -# Translated by sadia -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "মুদ্রা রুপান্তর" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "সময়কাল" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "পরিশোধের মেয়াদ" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "হার" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "বর্তমান মূল্য" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "বর্তমান মূল্য: (_V)" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "সরল অবচয়" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "মূল্য: (_C)" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" -# ভবিষ্যৎ মান #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য: (_V)" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "গণনা করুন (_a)" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "মূল্য: (_o)" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "জীবনকাল: (_L)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "মার্জিন: (_M)" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -#| msgid "_Number Of Periods:" -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "পর্যায়কাল: (_P)" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)" - -# অর্থনৈতিক মোড -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "মূলধন: (_P)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "কাল: (_T)" - -# Translated by sadia -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -# Translated by sadia -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -# Translated by sadia -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "১০ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "১১ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "১২ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "১৩ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "১৪ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "১৫ ঘর" - -# Translated by sadia -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "১৬-বিট " - -# Translated by sadia -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "৩২-বিট " - -# Translated by sadia -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "৬৪-বিট " - -# Translated by sadia -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "৮-বিট" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " -# Translated by sadia -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "পরম মান " - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "পরম মান [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "যোগ [+]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "সমাধান চলক" - -# Base - ভিত্তি -# u used something else in other strings.. change those... -# -# Translated by sadia -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "১০ ভিত্তিক লগারিদম " - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "ভিত্তি ১৬" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "ভিত্তি ২" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "ভিত্তি ৮" - -# Strings for each base value. -# -# Translated by sadia -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "বাইনারি" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "বুলিয়ান AND" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "বুলিয়ান NOT" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "বুলিয়ান OR" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "বুলিয়ান এক্সক্লুসিভ OR" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ফলাফল গণনা করা হবে [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষর: (_a)" - -# Translated by sadia -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -# Translated by sadia -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" - -# Strings for each trig type value. -# -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি " - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "বিন্যাস প্রদর্শন করুন: (_F) " - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ [/]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "ব্লক শেষ করুন [)]" - -# Translated by sadia -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "প্রকৌশল" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -#| msgid "Eulers number" -msgid "Euler's number" -msgstr "ইউলার সংখ্যা" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "সূচক" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr " সূচক [^ বা **]" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "গুণিতক" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "গুণিতক [!]" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "গৌনিক" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "মৌলিক সংখ্যায় গৌনিক কর (Ctrl+F)" - -# Fractional = ভগ্নাংশ -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "ভগ্নাংশের অংশ" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "গ্রেডিয়ান " - -# digit = সংখ্যা -# -# Translated by sadia -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল " - -# ASCII মান প্রবেশ করো -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Insert Character" -msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "বিপরীত " - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "মডিউলাস ভাগ " - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ [*]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "সাধারন লগারিদম " - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "সংখ্যাসূচক বিন্দু [. বা ,]" - -# Translated by sadia -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "অক্টাল" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "এক-এর সম্পূরক" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "শতাংশ [%]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "পাই [Ctrl+P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -# Translated by sadia -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "রেডিয়ান " - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "যেকোন সংখ্যা" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "হার" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "পুনরায় ফিরিয়ে আনা" - -# ভবিষ্যৎ মান -# -# Translated by sadia -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "মানটি পুনরায় ফিরিয়ে আনুন" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "ফলাফলের এলাকা" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "মূল [Ctrl+S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "বামে সরান" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "ডানে সরান" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "বামে সরান [<]" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "ডানে সরান [<]" - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)" - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "ব্লক শুরু করুন [(]" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "সংরক্ষন করুন" - -# ভবিষ্যৎ মান -# -# Translated by sadia -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "মানটি সংরক্ষন করুন" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "নিম্নলিপি সংখ্যা মুড [Alt+number]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ [-]" - -# Translated by sadia -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" - -# Translated by sadia -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি সংখ্যা মুড [Ctrl+number]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "সময়কাল" - -# ভবিষ্যৎ মান -# -# Translated by sadia -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "অগ্রভাগের মান" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "দুই-এর সম্পূরক" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "শব্দের আকার: (_s)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "১ ঘর (_1)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "২ ঘর (_2)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "৩ ঘর (_3)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "৪ ঘর (_4)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "৫ ঘর (_5)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "৬ ঘর (_6)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "৭ ঘর (_7)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "৮ ঘর (_8)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "৯ ঘর (_9)" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)" - -# Translated by sadia -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "কোণের একক: (_A)" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "মূল (_B)" - -# ক্যালকুলেটর -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" - -# অর্থনৈতিক মোড -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "অর্থনৈতিক (_F)" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "সহায়িকা (_H)" - -# প্রবেশ (_প) -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "প্রবেশ করান (_I)" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক (_S)" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে" - -# ভবিষ্যৎ মান -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "সঠিক মূল্য" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "প্রদর্শন মোড" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be " -#| "shown in the display value." -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা " -"নির্ধারণ করে।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "মেমরি রেজিস্টার উইন্ডো প্রথমেই প্রদর্শিত হবে কিনাতা নির্দেশ করে।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "মোড" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন কর হবে" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"প্রারম্ভিক ক্যালকুলেটর মোড। বৈধ মান হলো \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " -"\"SCIENTIFIC\" এবং \"PROGRAMMING\"" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"প্রারম্ভিক প্রদর্শন মোড। বৈধ মান হলো \"ENG\" (ইঞ্জিনিয়ারিং), \"FIX\" (নির্দিষ্ট " -"বিন্দু) এবং \"SCI\" (বৈজ্ঞানিক)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"প্রারম্ভিক ত্রিকোনমিতিক ধরণ। বৈধ মান হলো \"DEG\" (ডিগ্রি), \"GRAD\" (গ্রেডিয়ান) " -"এবং \"RAD\" (রেডিয়ান)।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক x স্থানাঙ্ক" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক y স্থানাঙ্ক" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"সংখ্যাসূচক পয়েন্টেট পর প্রদর্শিত ডিজিটের পরিমান। মানটি অবশ্যই ০ থেকে ৯ পরিসীমার " -"মধ্যে থাকতে হবে।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "পর্দার বাম থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "পর্দার উপর থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ইনপুট এবং প্রদর্শনের কন্য সংখ্যাসূচক ভিত্তি।" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "শব্দের আকার বিট অনুসারে অপারেশনে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হলো ১৬,৩২ এবং ৬৪।" - -# Tooltips for each trig type value. -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "শব্দের আকার" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s - Perform mathematical calculations" -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"সহায়তা অপশন:\n" -" -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n" -" -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n" -" --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n" -" --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ অপশন:\n" -" --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা " -"ব্যবহৃত হয়\n" -" --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা " -"ব্যবহৃত হয়\n" -" --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n" -" --sync X কল সমকালীন করা হয়\n" -" --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n" -" --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unittests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"অ্যাপ্লিকেশন অপশন:\n -u, --unittest একক পরীক্ষন সম্পাদন " -"করা হবে\n -s, --solve প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করা হবে" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'" - -# Translated by sadia -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "অস্ট্রেলিয়ার ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "বুলগেরিয়ার লেভ" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "ব্রাজিলের রিয়েল" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "কানাডার ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "চীনের য়ুআন রেনমিনবি" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "চেজ করুনা" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "ডেনিসের ক্রোন" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "ইস্টোনিয়ান ক্রুন" - -# THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -# * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -# -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "ইউরো" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "পাউন্ড স্টার্লিং" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "হং কং ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "ক্রোসিয়ান কুনা" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "ইন্দোনেশিয়ার রুপি" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "ইন্ডিয়ার রুপি" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "জাপানের ইয়েন" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "সাউথ কোরিয়ার ওন" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "লিথুয়ানিয়ার লিটাস" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "ল্যাটভিয়ার ল্যাটস" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "মেক্সিকোর পেসো" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "মালয়েশিয়ার রিঙ্গিত" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "নরওয়ের ক্রোন" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "নিউজিল্যান্ডের ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "ফিলিপাইনের পেসো" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "পোলিশ জ্লটি" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "নতুন রোমানিয়ার লিউ" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "রাশিয়ার রাবল" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "সুইডেনের ক্রোনা" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "থাই ভাট" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "নতুন তুর্কির লিরা" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "ইউএস ডলার" - -# Translated by sadia -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "সাউথ আফ্রিকার রেন্ড" - -#: ../src/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই" - -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "পুনরায় করা হবে না" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:1068 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:1084 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন" - -#: ../src/display.c:1110 -msgid "No sane value to store" -msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1232 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1237 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "অজানা চলক '%s'" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1243 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' ফাংশনটি নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1249 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "অজানা রুপান্তর" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1258 -msgid "Malformed expression" -msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন" - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -#| msgid "Calculator - Advanced" -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "ক্যালকুলেটর — উন্নত" - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -#| msgid "Calculator - Financial" -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "ক্যালকুলেটর — অর্থনৈতিক" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -#| msgid "Calculator - Scientific" -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "ক্যালকুলেটর — বৈজ্ঞানিক" - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -#| msgid "Calculator - Programming" -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "ক্যালকুলেটর — প্রোগ্রামিং" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস লোড করায় ত্রুটি" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 -#| msgid "" -#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ইউজার ইন্টারফেস ফাইলঅনুপস্থিত অথবা লোড করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন " -"পরীক্ষা করুন।\n\n%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\n" -"Sankarshan Mukhopadhyay \n" -"লোবা ইয়াসমিন \n" -"সাদিয়া আফরোজ \n" -"ইসরাত জাহান " - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n" -" General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n" -" সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"mate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির\n" -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য\n" -" অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -"\n" -"mate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত;\n" -" না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -#| msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ mate-calc এর লেখক" - -# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -# Translated by sadia -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -#| msgid "" -#| "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "" -"আপনার এখানে মুদ্রাসমূহের সাম্প্রতিক হার নেই। এখন কি কিছু ডাউনলোড করা হবে?" - -# Translated by sadia -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -#| msgid "" -#| "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " -#| "results, or you may not receive any results at all." -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"কোন মুদ্রার হার ডাউনলোড করা যায়নি। আপনি হয়ত ভুল ফলাফল পেতে পারেন অথবা কোন " -"ফলাফল নাও পেতে পারেন।" - -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলিপি করুন" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -#| msgid "Division by zero is not defined" -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "ঋণাত্নক মানের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1552 -#| msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents" -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা সূচকের ক্ষেত্রে ঋণাত্মক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -#| msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent" -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1584 -#| msgid "Reciprocal of zero is not defined" -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের পারস্পারিক মান নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1669 -#| msgid "Root must non-zero" -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "রুট অবশ্যই শূণ্য ব্যতীত অন্য কিছু হতে হবে" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের ঋণাত্নক মূল নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1693 -#| msgid "nth root of negative number not defined for even n" -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "ঋণাত্নক সংখ্যার n-তম মূলের মান এমনকি n-এর জন্যও নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#: ../src/mp.c:1763 -#| msgid "Square root is not defined for negative values" -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "ঋণাত্নক মানের জন্য বর্গমূল নির্ধারণ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -#| msgid "Factorial only defined for natural numbers" -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার জন্য গুণিতক নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -#| msgid "Modulus division only defined for integers" -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -#| msgid "Boolean AND only defined for natural numbers" -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -#| msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers" -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -#| msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers" -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -#| msgid "Shift only possible on integer values" -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -#| msgid "" -#| "Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " -#| "(90°)" -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান " -"নির্ধারিত নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -#| msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]" -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য সাইনের-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -#| msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]" -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -#| msgid "" -#| "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one" -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"এর চেয়ে ছোট বা সমান মানের জন্য অধিবৃত্তিক কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা " -"নেই" - -# Translated by sadia -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা " -"নেই" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(0 থেকে %d সংখ্যাসূচক স্থানে নির্ভুলতার মাত্রা নির্ধারণ করুন। [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "১৫" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "২" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "২ এর সম্পূরক [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "৩" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "৩১" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "৩২" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "৪" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "৪৭" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "৫" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "৬" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "৬৩" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "৭" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "৮" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "৯" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -# সকল কনস্ট্যান্ট-এর মান দশমিক সংখ্যার ভিত্তি-তে নির্ধারিত। -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ " নোট: সকল ধ্রুবকের মান দশমিক সংখ্যার ভিত্তিতে নির্ধারিত। " - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "যোগ" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "উন্নত" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "ব্যাকস্পেস" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "মৌলিক" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "বিট অনুসারে AND (&)" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "বিট অনুসারে NOT " - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "বিট অনুসারে XOR " - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "বিট অনুসারে XNOR [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "বিট অনুসারে XOR " - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "ফলাফল গণনা করা হবে" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "চিহ্ন পরিবর্তন করা হবে (C)" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "চিহ্ন পরিবর্তন করা হবে" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "মুছে ফেলা" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মান এবং অন্যান্য আংশিক গণনা মুছে ফেলুন [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "একটি মান অথবা বর্ণনা সম্পাদন করতে হলে তার উপর ক্লিক করুন: (_v)" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি করা" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি করুন [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "ধ্রুবক (#)" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "নির্বাচিত অংশের অনুলিপি করা হবে" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "ভাগ" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয় [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -# Strings for each display mode value. -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করুন" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করুন..." - -# ফাংশন -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন করুন" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)" -# ফাংশন -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন করুন..." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)" -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "দলবদ্ধ গণনার সমাপ্ত করা হবে ())" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন" -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "সূচকীয় সংখ্যা প্রবেশ করান [E]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য হিসাব করা হয়। " -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "মার্জিন: (_M)" -# Exchange = আদান প্রদান -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টারের মান প্রদর্শিত মানের সাথে অদলবদল করুন [X]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" -# Exchange = আদান প্রদান -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "রেজিস্টারের সাথে অদলবদল করুন" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "মূলধন: (_P)" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "কাল: (_T)" -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ফ্যাক্টরিয়াল (!)" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "বর্তমান মূল্য" -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। " -# Fractional = ভগ্নাংশ -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ভগ্নাংশের অংশ [:]" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" -# ভবিষ্যৎ মান -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য [v]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "সরল অবচয়" -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন [I]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "মূল্য: (_C)" -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন [g]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)" -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। " -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" -# digit = সংখ্যা -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B [b]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে হিসেব করা হয়।" -# digit = সংখ্যা -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C [c]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "পরিশোধের মেয়াদ" -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা D [d]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)" -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা E [e]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা F [f]" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "বামে সরান" -# Insert = প্রবেশ করাও, করো -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "ডানে সরান" -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের পূর্ণসংখ্যা অংশ [i]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "বামদিকের ব্র্যাকেট" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "অক্ষর: (_a)" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "16 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "প্রবেশ করান (_I)" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "32 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "৮-বিট" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "64 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "১৬-বিট " -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "৩২-বিট " -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "৬৪-বিট " -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "গুণ" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "কোণের একক: (_A)" -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ০" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ১" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "শব্দের আকার: (_s)" -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ২" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)" -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৩" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)" -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৪" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর" -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৫" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে" -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৬" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "সঠিক মূল্য" -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৭" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৮" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "শব্দের আকার" -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৯" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -# translators: R is the short form of register used inter alia -# in popup menus -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি" -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "নির্বাচিত অংশ প্রতিলেপন করা হবে" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "পরিশোধের পর্যায়" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "পরিশোধের পর্যায় [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "শতাংশ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।" -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "বর্তমান মূল্য" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "বর্তমান মূল্য [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "প্রোগ্রামিং" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -# calculator = ক্যালকুলেটর -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর থেকে প্রস্থান করুন" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr " ০.০ থেকে ১.০ পরিসীমার মধ্যে র‍্যান্ডম সংখ্যা [?]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "বিপরীত " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "বিপরীত [r]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "অস্ট্রেলিয়ার ডলার" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "পুনরাবৃত্তি" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "বুলগেরিয়ার লেভ" -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত সংখ্যার একেবারে ডানের সংখ্যাটি মুছে ফেলা হবে [Backspace]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "ব্রাজিলের রিয়েল" -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "রেজিস্টার থেকে উদ্ধার করা হবে" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "কানাডার ডলার" -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার থেকে উদ্ধার করে প্রদর্শন করা হবে [R]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "ডানদিকের বন্ধনী" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "চীনের য়ুআন রেনমিনবি" -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "দশমিকের পরে কত ঘর হবে তা নির্ধারণ করুন" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "চেজ করুনা" -# Tooltips for each display mode value. -# ইঞ্জিনিয়ারিং -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "ইঞ্জিনিয়ারিং বিন্যাসে প্রদর্শনের ধরণ নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "ডেনিসের ক্রোন" -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট পয়েন্টের বিন্যাসে প্রদর্শনের ধরণ নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "ইস্টোনিয়ান ক্রুন" -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক ফরমায় প্রদর্শন করতে নির্ধারণ করো" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "ইউরো" -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ফাংশনগুলোর জন্য অধিবৃত্তিক অপশনটি নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "পাউন্ড স্টার্লিং" -# ফাংশন -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ফাংশনগুলোর জন্য বিপরীত অপশনটি নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "হং কং ডলার" -# Tooltips for each base value. -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি বাইনারি (ভিত্তি ২) তে নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "ক্রোসিয়ান কুনা" -# base = ভিত্তি -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) তে নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" -# অক্টেল?? -# হেক্সাডেসিমাল -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) এ নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ার রুপি" -# অক্টাল -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) এ নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "ইন্ডিয়ার রুপি" -# Tooltips for each trig type value. -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ ডিগ্রি হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ গ্রেডিয়ান হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "জাপানের ইয়েন" -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরণ রেডিয়েন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "সাউথ কোরিয়ার ওন" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানগুলি বামদিকে ১-১৫ ঘর সরানো হবে [<]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "লিথুয়ানিয়ার লিটাস" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানগুলি ডানদিকে ১-১৫ ঘর সরানো হবে [>]" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "ল্যাটভিয়ার ল্যাটস" -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে (_h)" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "মেক্সিকোর পেসো" -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "মালয়েশিয়ার রিঙ্গিত" -# সহায়িকা প্রদর্শন করো -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "নরওয়ের ক্রোন" -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "নিউজিল্যান্ডের ডলার" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "mate-calc পরিচিতি ডায়লগ বক্সটি প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "ফিলিপাইনের পেসো" -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "গুরুত্বপূর্ণ স্থান: (_p)" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "পোলিশ জ্লটি" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "বর্গ" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "নতুন রোমানিয়ার লিউ" -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "বর্গ [@]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "রাশিয়ার রাবল" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "বর্গমূল" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "সুইডেনের ক্রোনা" -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "বর্গমূল [s]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার" -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "একাধিক গণনা গ্রুপ করে শুরু করা হবে [(]" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "থাই ভাট" -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মান মেমরি রেজিস্টারে মধ্যে সংরক্ষিত হবে [S]" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "নতুন তুর্কির লিরা" -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "রেজিস্টারে সংরক্ষণ করা হবে" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "ইউএস ডলার" -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "সরল অবচয়" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "সাউথ আফ্রিকার রেন্ড" -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "সরল অবচয় [l]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "বিয়োগ" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "সহায়তা অপশন:\n -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ অপশন:\n --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n --sync X কল সমকালীন করা হয়\n --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয় [Y]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অপশন:\n -u, --unittest একক পরীক্ষন সম্পাদন করা হবে\n -s, --solve প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করা হবে" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয় [Y]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়" -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "Trunc" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'" -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "নির্বাচিত শব্দের আকার অনুসারে প্রদর্শিত মান ছোট করুন ([)" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "পাই [Ctrl+P]" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "পূর্বাবস্থা" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত ফাংশন [F]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]" -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "০ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_0)" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "যোগ [+]" -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "১ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_1)" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "বিয়োগ [-]" -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "২ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_2)" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "গুণ [*]" -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "৩ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_3)" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ভাগ [/]" -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "৪ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_4)" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "মডিউলাস ভাগ " -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "৫ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_5)" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "৬ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_6)" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr " সূচক [^ বা **]" -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "৭ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_7)" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "৮ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_8)" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "শতাংশ [%]" -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "৯ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_9)" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "গুণিতক [!]" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "পরম মান [|]" -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -# Insert = প্রবেশ করাও, করো -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান...(_I)" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার (_M)" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "নির্ধারণ (_S)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "register 2" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "বুলিয়ান AND" -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "বুলিয়ান OR" -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "বুলিয়ান NOT" -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: নির্ভুলতার সীমা 0-%d এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক\n" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাংশন" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "রূপান্তর করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "বর্তমান ভিত্তির জন্য সংখ্যাটি বৈধ নয়" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "বিট অনুসারে অপারেশন বৈধ নয়" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "মডুলাস অপারেশন বৈধ নয়" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -# ক্যালকুলেটর -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s]" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - উন্নত" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - অর্থনৈতিক" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - বৈজ্ঞানিক " +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - প্রোগ্রামিং" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "অন্য (%d) ... (_O)" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে %d সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A]" -#~ msgstr[1] "নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে %d সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্রি " -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "রেডিয়ান " -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "সাইন [k]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "গ্রেডিয়ান " -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক সাইন [k]" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "বাইনারি" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত সাইন [K]" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "অক্টাল" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "কোসাইন" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "দশমিক" -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "হেক্সাডেসিমেল " -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "কোসাইন [j]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "বিপরীত কোসাইন [J]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক কোসাইন [j]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত কোসাইন [J]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন" -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "অজানা চলক '%s'" -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "ট্যানজেন্ট [w]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' ফাংশনটি নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "বিপরীত ট্যানজেন্ট [W]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "অজানা রুপান্তর" -#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক ট্যানজেন্ট [w]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত ট্যানজেন্ট [W]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত e [N]" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত ১০ [G]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক" -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "প্রকৌশল" -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -# Base - ভিত্তি -# u used something else in other strings.. change those... -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "২ ভিত্তিক লগারিদম [h]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত ২ [H]" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\nSankarshan Mukhopadhyay \nলোবা ইয়াসমিন \nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির\nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য\n অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত;\n না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মান y এর ঘাতের মান পর্যন্ত বৃদ্ধি করুন [o]" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানটিকে y এর বিপরিত মানের ঘাতযুক্ত মানে বৃদ্ধি করুন [O] " +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" -# translators: R is the short form of register used inter alia -# in popup menus -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "No." -#~ msgstr "না।" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়িকা (_H)" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "মান" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "মূল (_B)" -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে পুনরায় নির্ধারণ করুন (%d) (_D)" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "ঋনাত্মক X এবং পূর্ণসংখ্যা নয় এমন Y মান সমর্থিত নয়" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "অর্থনৈতিক (_F)" -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "অসীম ট্যানজেন্ট" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "কিলোমিটার-থেকে-মাইলে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "২ এর বর্গমূল" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" -# ইঞ্চি -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "সিন্টিমিটাট-থেকে-ইঞ্চিতে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" -# রেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্রি সমুহ -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "রেডিয়ানে ডিগ্রির মান" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "২ ^ ২০" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব" -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "গ্রাম-থেকে-আউন্স এ রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -# থার্মাল -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "কিলোজুল-থেকে-ব্রিটিশ-থার্মাল-ইউনিটে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই" -# inch = ইঞ্চি -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "ঘন-সিন্টিমিটার-থেকে-ঘন-ইঞ্চিতে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "অতিরিক্ত বড় সংখ্যা" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "গণিত প্রণালীতে ত্রুটি" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের পারস্পারিক মান নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "ত্রুটি, কোসাইন গণনা করতে ব্যর্থ" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "রুট অবশ্যই শূণ্য ব্যতীত অন্য কিছু হতে হবে" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&১৬" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের ঋণাত্নক মূল নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&৩২" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "ঋণাত্নক সংখ্যার n-তম মূলের মান এমনকি n-এর জন্যও নির্ধারণ করা নেই" -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ১৬-বিট unsigned পূর্ণসংখ্যা (])" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার জন্য গুণিতক নির্ধারণ করা আছে" -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ৩২-বিট unsigned পূর্ণসংখ্যা ([)" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান নির্ধারিত নেই" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য সাইনের-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "এর চেয়ে ছোট বা সমান মানের জন্য অধিবৃত্তিক কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা নেই" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 29d7ca6..ffb7066 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,1006 +1,725 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA -# translation of mate-calc Bengali India +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. -# +# +# Translators: # Runa Bhattacharjee , 2004. # Runa Bhattacharjee , 2006. -# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. +# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-08 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:17+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -# ক্যালকুলেটর -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "গণনা করুন (_a)" +"Language: bn_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "মূল্য: (_o)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "বিপরীত" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা " -"হয়।" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -"সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের " -"পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের " -"শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত " -"বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি " -"অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের " -"ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " -"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি " -"বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা " -"হয়।" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -"নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় " -"অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -"চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি " -"করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " -"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের " -"পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই " -"পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। " -"সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে " -"সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "সংরক্ষণ" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "পরম মান " + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "সময়কাল" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "প্রদানের মেয়াদ" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "হার" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "নিয়মিত প্রদান" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "উপস্থিত মান" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "উপস্থিত মান: (_V)" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "মূল্য: (_C)" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।" -# ভবিষ্যৎ মান #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মান: (_V)" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "গণনা করুন (_a)" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "মূল্য: (_o)" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "জীবনকাল: (_L)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "প্রান্ত: (_M)" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "কাল: (_P)" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "নিয়মিত প্রদান: (_P)" - -# অর্থনৈতিক মোড -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "কাল: (_T)" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "১০ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "১১ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "১২ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "১৩ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "১৪ ঘর" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "১৫ ঘর" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "১৬-বিট" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "৩২-বিট" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "৬৪-বিট" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "৮-বিট" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "পরম মান " - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "পরম মান [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "যোগ (+)" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "উত্তরের ভেরিয়েবল" - -# Base - ভিত্তি -# u used something else in other strings.. change those... -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "ভূমি ১৬" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "ভূমি ২" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "ভূমি ৮" - -# Strings for each base value. -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "বাইনারি" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "বুলিয়ান AND" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "বুলিয়ান NOT" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "বুলিয়ান OR" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "বুলিয়ান exclusive OR" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ফলাফল গণনা করুন (=)" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষর (_a):" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" -# Strings for each trig type value. -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "প্রদর্শনের বিন্যাস: (_F)" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "নিয়মিত প্রদান: (_P)" -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Euler's number" -msgstr "অয়েলার-র নম্বর" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "প্রান্ত: (_M)" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "নিয়মিত প্রদান" -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "কাল: (_T)" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "উপস্থিত মান" -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" -# Fractional = ভগ্নাংশ -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "ভগ্নাংশ অংশ" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "গ্রেডিয়েন" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "মূল্য: (_C)" -# digit = সংখ্যা -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" -# ASCII মান প্রবেশ করো -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ করুন" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Insert Character" -msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "প্রদানের মেয়াদ" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "বিপরীত" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ [*]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "স্বাভাবিক লগারিদম" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "অক্টাল" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "অক্ষর (_a):" -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "শতাংশ [%]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "৮-বিট" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "১৬-বিট" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "৩২-বিট" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "৬৪-বিট" -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "রেডিয়েন" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "র‍্যান্ডম সংখ্যা" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "হার" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "ফলাফলের অঞ্চল" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর" -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "শব্দের মাপ" -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "সংরক্ষণ" - -# ভবিষ্যৎ মান -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "মান সংরক্ষণ করুন" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ [-]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "সময়কাল" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -# ভবিষ্যৎ মান -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "১ ঘর (_1)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "২ ঘর (_2)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "৩ ঘর (_3)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "৪ ঘর (_4)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "৫ ঘর (_5)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "৬ ঘর (_6)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "৭ ঘর (_7)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "৮ ঘর (_8)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "৯ ঘর (_9)" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়াল" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "মৌলিক মোড(_B)" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "কানাডিয়ান ডলার" -# ক্যালকুলেটর -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" -# অর্থনৈতিক মোড -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "চীনা ইউয়ান রেনমিনবি" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "চেক করুনা" -# প্রবেশ (_প) -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "ড্যানিশ ক্রোন" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রুন" -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "ইউরো" -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "হং কং ডলার" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" -# ভবিষ্যৎ মান -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "হঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "প্রদর্শনের মোড" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপিয়া" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "ভারতীয় রুপি" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "মেমরি রেজিস্টারের উইন্ডোটি প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না তা " -"নির্ধারণ করে।" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "জাপানী ইয়েন" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "মোড" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "লাটভিয়ান লাটস" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "মেক্সিকান পেসো" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "মালেশিয়ান রিংগিট" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"ক্যালকুলেটরের প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মানগুলি হল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL" -"\", \"SCIENTIFIC\" ও \"PROGRAMMING\"।" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোন" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"প্রদর্শনের প্রারম্ভিক মোড। ব্যবহারযোগ্য বৈধ মান হল \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) ও \"SCI\" (scientific)" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"ত্রিকোণমিতির বৈধ প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মান হল \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) ও \"RAD\" (radians)।" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "ফিলিপিন পেসো" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক x কো-ওর্ডিনেট" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "পোলিশ জ্লোটি" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক y কো-ওর্ডিনেট" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "নতুন রোমেনিয়ান লিউ" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"সংখ্যার বিন্দুর পরে প্রদর্শিত সংখ্যার পরিমাণ। এটি ০ থেকে ৯-র মধ্যের সংখ্যাগুলি অবধি " -"সীমাবদ্ধ থাকা আবশ্যক।" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "রাশিয়ান রুবল" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "পর্দার বাঁদিকের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "সুইডিশ ক্রোনা" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "পর্দার উপরের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "সিংগাপুর ডলার" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ইনপুট ও প্রদর্শনের জন্য সংখ্যার ভিত্তি।" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "থাই বাহট" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "bitwise কর্মগুলির জন্য ব্যবহৃত শব্দের মাপ। বৈধ মানগুলি হল ১৬, ৩২ ও ৬৪।" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "নতুন তুর্কি লিরা" -# Tooltips for each trig type value. -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "মার্কিন ডলার" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "শব্দের মাপ" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকান র‍্যান্ড" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ব্যবহারপ্রণালী:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:\n %s — Perform mathematical calculations" -# command line display.. hence leaving in english -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -1008,307 +727,492 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -# command line display.. hence leaving in english -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -# command line display.. hence leaving in english #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve আর্গুমেন্টের ক্ষেত্রে সমাধান করার উদ্দেশ্যে একটি সমীকরণ উল্লেখ করা আবশ্যক" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "যোগ (+)" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "বিয়োগ [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "গুণ [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ভাগ " + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "শতাংশ [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "পরম মান [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "বুলিয়ান AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "বুলিয়ান OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়াল" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "বুলিয়ান NOT" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "কানাডিয়ান ডলার" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "চীনা ইউয়ান রেনমিনবি" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "চেক করুনা" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "ড্যানিশ ক্রোন" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রুন" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "ইউরো" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "হং কং ডলার" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "হঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপিয়া" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "ভারতীয় রুপি" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "জাপানী ইয়েন" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "লাটভিয়ান লাটস" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "মেক্সিকান পেসো" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "মালেশিয়ান রিংগিট" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্রি" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোন" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "রেডিয়েন" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "গ্রেডিয়েন" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "ফিলিপিন পেসো" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "বাইনারি" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "পোলিশ জ্লোটি" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "অক্টাল" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "নতুন রোমেনিয়ান লিউ" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "দশমিক" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "রাশিয়ান রুবল" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "হেক্সাডেসিমেল" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "সুইডিশ ক্রোনা" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "সিংগাপুর ডলার" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "থাই বাহট" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "নতুন তুর্কি লিরা" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "মার্কিন ডলার" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকান র‍্যান্ড" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../src/display.c:390 +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "কর্মতালিকা পরিবর্তন করা যাবে না" -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "কর্মপ্রণালী পুনরায় করা যাবে না" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:1068 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:1084 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#: ../src/display.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1232 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ওভার-ফ্লো। অধিক বড় শব্দ সহযোগে প্রয়াস করুন" -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1237 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "অজানা ভেরিয়েবল '%s'" -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1243 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1249 -#, c-format +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "অজানা রূপান্তর" -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1258 +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "অবৈধ সংখ্যা" -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "ক্যালকুলেটর - উন্নত মোড" - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "ক্যালকুলেটর - অর্থনৈতিক মোড" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "ক্যালকুলেটর - বৈজ্ঞানিক মোড " - -# ক্যালকুলেটর -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "ক্যালকুলেটর - প্রোগ্রামিং" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য কর্মক্ষেত্র প্রস্তুত করা সম্ভব হয়নি" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -"প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা " -"করুন।\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1323,161 +1227,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n" -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n" -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"mate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির \n" -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য \n" -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -"\n" -"mate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; \n" -"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \nGeneral Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \nসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির \nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য \nঅন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ mate-calc-র নির্মাতাবৃন্দ" - -# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "পেস্ট করুন" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "মৌলিক মোড(_B)" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index c427c00..33cc009 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,1761 +1,1386 @@ -# translation of mate-calc.mate-2-8.bs.po to Bosnian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. # Kenan Hadžiavdić , 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-8.bs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Okt" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "_Hex" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Postavi inžinjerski tip prikaza" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Postavi fixed-point tip prikaza" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Postavi naučni tip prikaza" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Postavi hiperbolsku opciju za trigonometrijske funkcije" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Postavi inverznu opciju za trigonometrijske funkcije" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Osnovni mod" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Osnovni mod" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Financijski mod" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Naučni mod" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_Stepeni" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "_Gradijani" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijal" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radijani" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Koristi stepene u trigonometriji" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Koristi gradijane u trigonometriji" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Koristi radijane u trigonometriji" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Cifra 7" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Cifra 8" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Cifra 9" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Podijeli" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Slo" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Započni skup računskih operacija" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Otvorena zagrada" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" -#: mate-calc/calctool.c:194 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Rok" -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Ukloni krajnji desni znak prikazane vrijednosti" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Nazad" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Očisti prikazanu vrijednost" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Sv" -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Očisti unos" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppl" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Očisti prikazanu vrijednost i svaku nedovršenu operaciju" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Cifra 4" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Cifra 5" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Cifra 6" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnoži" - -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Završi skup računskih operacija" - -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Zatvorena zagrada" - -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -#, fuzzy -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Promijeni znak" - -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "cos" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: mate-calc/calctool.c:305 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Cijeli dio prikazane vrijednosti" - -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Cijeli dio" - -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Poh" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -#, fuzzy -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Pohrani prikazanu vrijednost u memorijski registar" - -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Pohrani u registar" - -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Cifra 1" - -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Cifra 2" - -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Cifra 3" - -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzmi" - -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Postotak" - -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Kvadratni korijen" - -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -#, fuzzy -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Decimalni dio prikazane vrijednosti" - -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Decimalni dio" - -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Učt" - -#: mate-calc/calctool.c:415 -#, fuzzy -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Učitaj vrijednost iz memorijskog registra" - -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Učitaj iz registra" - -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Cifra 0" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Decimalni zarez" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Izračunaj rezultat" - -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Saberi" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: mate-calc/calctool.c:477 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Recipročno" - -#: mate-calc/calctool.c:484 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Recipročno" - -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Kvadrat" - -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Aps" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Apsolutna vrijednost" - -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Zam" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -#, fuzzy -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Zamijeni prikazanu vrijednost sa memorijskim registrom" - -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Zamijeni sa registrom" - -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Slo" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:541 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Složeni izraz" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:553 -#, fuzzy -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Dvostruko-padajuće opadanje" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:565 -#, fuzzy -msgid "Future value [v]" -msgstr "Buduća vrijednost" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppl" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:577 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodično plaćanje" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Sv" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:589 -#, fuzzy -msgid "Present value [p]" -msgstr "Sadašnja vrijednost" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:601 -#, fuzzy -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodična stopa kamate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -#, fuzzy -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Pravolinijsko opadanje" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -#, fuzzy -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Opadanje zbira cifara godine" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Rok" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -#, fuzzy -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Period između plaćanja" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Pomjeri prikazanu vrijednost 1-15 polja lijevo" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Pomjeri lijevo" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Pomjeri prikazanu vrijednost 1-15 polja desno" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Pomjeri desno" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" -#: mate-calc/calctool.c:775 -#, fuzzy -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bitni prirodni broj prikaza" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Unesi" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-bitni prirodni broj" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -#, fuzzy -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bitni prirodni broj prikaza" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32-bitni prirodni broj" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Prec" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Postavi preciznost na 0 do 9 decimalnih polja" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Preciznost" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Konst" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Konstante" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Računalo" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -#, fuzzy -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Korisnički definirane funkcije" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Eksp" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -#, fuzzy -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Unesite eksponencijalni broj" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponencijalno" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e podignuto na prikazanu vrijednost" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "e na x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "e" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 podignuto na prikazanu vrijednost" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "deset na x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Podigni prikazanu vrijednost na potenciju y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X na y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faktorijal prikazane vrijednosti" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijal" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Sluč" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -#, fuzzy -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Slučajan broj između 0.0 i 1.0" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Slučajan broj" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Heksadecimalna cifra D" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Heksadecimalna cifra E" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Heksadecimalna cifra F" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "cos" - -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Kosinus" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "sin" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "tan" - -#: mate-calc/calctool.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangens" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#: mate-calc/calctool.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Prirodni logaritam" - -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: mate-calc/calctool.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Logaritam sa bazom 10" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Heksadecimalna cifra A" - -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Heksadecimalna cifra B" - -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Heksadecimalna cifra C" - -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Ili" - -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitovni ILI" - -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "Ili" - -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "I" - -#: mate-calc/calctool.c:1093 -#, fuzzy -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitovni I" - -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "I" - -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Ne" - -#: mate-calc/calctool.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitovni NE" - -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" -msgstr "" - -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitovni ISKLJUČIVI ILI" - -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Bitovni XNOR" - -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Faktor za pretvaranje kilometara u milje" - -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "kvadratni korijen od 2" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Faktor za pretvaranje centimetara u inče" - -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "stepeni u radijanu" - -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Faktor za pretvaranje grama u unce" - -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Faktor za pretvaranje kilodžula u britanske termičke jedinice" - -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Faktor za pretvaranje kubnih centimetara u kubne inče" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Greška numeričkog stacka" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Greška stacka operanda" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a zahtijeva vrijednost preciznosti" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: preciznost treba biti u opsegu 0-9\n" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s kao sljedeći argument.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "računalo" - -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: baza treba biti 2, 8, 10 ili 16\n" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: nevažeći način prikaza [%s]\n" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: nevažeći način [%s]\n" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: nevažeći trigonometrijski mod [%s]\n" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: nevažeći način [%s]\n" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -"%s verzija %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a preciznost] " - -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: mate-calc/gtk.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Calculator" -msgstr "Računalo" - -#: mate-calc/gtk.c:227 -msgid "_Edit" +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -msgid "_View" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -msgid "_Help" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Izađi iz računala" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopiraj izabrano" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "Umetni izabrano" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Unesi ASCII vrijednost..." +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:239 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Unesi ASCII vrijednost" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" -msgstr "Pokaži sadržaj pomoći" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "1 polje" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" -msgstr "1 polje" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "2 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" -msgstr "2 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "3 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" -msgstr "3 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "4 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" -msgstr "4 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "5 polja" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" -msgstr "5 polja" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "6 polja" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" -msgstr "6 polja" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "7 polja" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" -msgstr "7 polja" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "8 polja" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" -msgstr "8 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "9 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" -msgstr "9 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" -msgstr "10 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" -msgstr "11 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" -msgstr "12 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" -msgstr "13 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" -msgstr "14 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" -msgstr "15 polja" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "_Prikaži prateće nule" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nule" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Prikaži razdvajač _hiljada" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Registri _memorije" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Prikaži registre memorije" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -#, fuzzy -msgid "_0 significant places" -msgstr "0 decimalnih polja" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 decimalnih polja" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "1 decimalno polje" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 decimalno polje" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:329 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "2 decimalna polja" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 decimalna polja" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:331 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "3 decimalna polja" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 decimalna polja" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:333 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "4 decimalna polja" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 decimalna polja" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:335 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "5 decimalnih polja" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 decimalnih polja" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:337 -#, fuzzy -msgid "_6 significant places" -msgstr "6 decimalnih polja" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 decimalnih polja" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -#, fuzzy -msgid "_7 significant places" -msgstr "7 decimalnih polja" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 decimalnih polja" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:341 -#, fuzzy -msgid "_8 significant places" -msgstr "8 decimalnih polja" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 decimalnih polja" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -#, fuzzy -msgid "_9 significant places" -msgstr "9 decimalnih polja" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 decimalnih polja" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "_Osnovni mod" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "_Osnovni mod" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "_Financijski mod" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "_Naučni mod" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Kenan Hadžiavdić " +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Unesite ASCII vrijednost" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Unesi" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Izmijeni konstante" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Izmijeni funkcije" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Napomena:" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Sve konstantne vrijednosti su izražene u decimalnim brojevima." +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Kliknite na _vrijednost ili opis da izmijenite:" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "br." +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Significant _places:" -msgstr "0 decimalnih polja" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Računalo" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Registri memorije" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Izmijeni konstante..." +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Izmijeni funkcije..." +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Other (%d) ..." +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "Postavi preciznost na 0 do 9 decimalnih polja" - -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "Aps" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Sluč" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Clr" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "cos" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "Saberi" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Eksp" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Frac" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Int" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -#, fuzzy -msgid "ln" -msgstr "Sln" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "Log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Int" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Xor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "Ppl" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima." -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -#, fuzzy -msgid "rand" -msgstr "Sluč" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -#, fuzzy -msgid "rate" -msgstr "Stopa" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "" -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Učt" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Kosinus" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -#, fuzzy -msgid "sln" -msgstr "Sln" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "Poh" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -#, fuzzy -msgid "syd" -msgstr "Zcg" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "tan" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "Slo" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Xnor" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Xor" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Izvrši računanje" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izađi" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiraj" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Umetni" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sadržaj" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "tan" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Osnovni mod" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Osnovni mod" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Financijski mod" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Naučni mod" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "Show about help" -#~ msgstr "Pokaži o pomoć" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "OSNOVNI" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANCIJSKI" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "NAUČNI" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7009b56..40f031d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,3101 +1,1384 @@ -# Traducció del mate-calc de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Blanca Biosca , 2003. -# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. -# Joan Duran , 2008-2010. -# +# Pere Orga , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:27+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Pere Orga \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcula" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es " -"fan al final de cada període de pagament." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " -"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " -"anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de " -"manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers " -"períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, " -"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " -"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals " -"a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el " -"termini." - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una " -"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per " -"període compost." - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any " -"ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor " -"futur, en el número de períodes composts." - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " -"iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes " -"de pagament en el termini." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el " -"percentatge brut de benefici desitjat." - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " -"depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida " -"útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, " -"sobre els quals un actiu es deprecia." - -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Terme compost" - -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -msgstr "" -"Converteix entre dues divises diferents. Introduïu la quantitat i la divisa " -"que voleu convertir a la fila superior, la divisa a la qual voleu convertir " -"a la fila inferior i la quantitat convertida es mostrarà a la fila inferior." - -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "Conversió de divises" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Depreciació doble decreixent" - -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor futur" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futur:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Marge de benefici brut" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "Període de pagament" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tipus d'interès periòdic" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tipus d'interès periòdic:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagament periòdic" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor actual" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor actual:" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Depreciació constant" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Cost:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _futur:" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Invers" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Life:" -msgstr "_Vida:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Descompon" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de períodes:" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Period:" -msgstr "_Període:" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pagament periòdic:" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndex" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndex" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvament:" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Exponent científic" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termini:" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Recupera" #. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 msgid "← R" msgstr "← R" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Desa" + #. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "→ R" msgstr "→ R" -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 posicions" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64 bits" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absolut" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Valor absolut [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Suma [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Variable de resposta" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "Logaritme en base 10" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Base 16" - -#. Tooltip for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Base 16 [Ctrl+H]" -msgstr "Invers [Ctrl+I]" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 2" -msgstr "Base 2" - -#. Tooltip for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Base 2 [Ctrl+B]" -msgstr "Invers [Ctrl+I]" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Base 8" -msgstr "Base 8" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" -#. Tooltip for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Base 8 [Ctrl+O]" -msgstr "Invers [Ctrl+I]" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Binary" -msgstr "Binari" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean AND" -msgstr "AND booleà" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "NOT booleà" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Boolean OR" -msgstr "OR booleà" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "OR exclusiu booleà" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Calcula el resultat [=]" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Tipus" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aràcter:" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Clr" -msgstr "Net" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus [j]" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Display _Format:" -msgstr "_Format de visualització:" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Divideix [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "End block [)]" -msgstr "Final del bloc [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Engineering" -msgstr "Enginyer" - -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Euler's number" -msgstr "Número d'Euler" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" - -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponencial [^ o **]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Factorize" -msgstr "Factoritza" - -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Factoritza en nombres primers (Ctrl+F)" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Part fraccionada" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Gradians" -msgstr "Graus centesimals" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -#, fuzzy -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic [j]" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -#, fuzzy -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic [j]" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica [w]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Insereix un valor ASCII" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Insert Character" -msgstr "Insereix un caràcter" - -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Insert character" -msgstr "Insereix un caràcter" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Integer portion" -msgstr "Part entera" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Invers [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Divisió modular" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multiplica [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Logaritme natural" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Separador decimal [. o ,]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ones' complement" -msgstr "Complement a 1" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Percentatge [%]" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:149 +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Random number" -msgstr "Nombre aleatori" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Rate" -msgstr "Tipus" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Recall" -msgstr "Recupera" - -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Recall value" -msgstr "Valor a recuperar" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Result Region" -msgstr "Regió del resultat" - -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Arrel [Ctrl+S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Scientific" -msgstr "Científica" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exponent científic" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Shift Left" -msgstr "Desplaça a l'esquerra" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Shift Right" -msgstr "Desplaça a la dreta" - -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Desplaça a l'esquerra [<]" - -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Desplaça a la dreta [>]" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostra els separadors de _milers" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostra els _zeros finals" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -#, fuzzy -msgid "Sine" -msgstr "Sin" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Inici del bloc [(]" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Store" -msgstr "Desa" - -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Store value" -msgstr "Valor a desar" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndex" - -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Mode numèric de subíndex [Alt+número]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Resta [-]" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndex" - -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Mode numèric de superíndex [Ctrl+número]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -#, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent [w]" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "Truncate value" -msgstr "Trunca el valor" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "Two's complement" -msgstr "Complement a 2" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Word _size:" -msgstr "Mida de _paraula:" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 posició" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 posicions" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançat" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unitats d'_angle:" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bàsic" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financer" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insereix" - -#. Mode menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -#, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Mode" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:252 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programació" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Valor de precisió" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Mode de visualització" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després " -"del punt decimal." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "" -"Indica si s'ha de mostrar inicialment la finestra dels registres de memòria." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numèrica" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Mostra els registres" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostra els separadors de milers" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostra els zeros finals" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"El mode inicial de la calculadora. Els valors vàlids són «BASIC» (BÀSIC), " -"«FINANCIAL» (FINANCER), «LOGICAL» (LÒGIC), «SCIENTIFIC» (CIENTÍFIC) i " -"«PROGRAMMING» (PROGRAMACIÓ)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"El mode de visualització inicial. Els valors vàlids són «ENG» (enginyer), " -"«FIX» (punt fix) i «SCI» (científic)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"El tipus de trigonometria inicial. Els valors vàlids són «DEG» (graus), " -"«GRAD» (graus centesimals) i «RAD» (radians)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada x inicial per a la finestra" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada y inicial per a la finestra" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"El número de dígits a mostrar després del punt decimal. Aquest valor ha " -"d'estar dins del rang de 0 a 9." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "" -"El número de píxels des de l'esquerra de la pantalla on ubicar la finestra." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "" -"El número de píxels des de la part superior de la pantalla on ubicar la " -"finestra." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "La base numèrica d'entrada i de visualització." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits. Els " -"valors vàlids són 16, 32 i 64." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Tipus de trigonometria" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Mida de paraula" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Utilització:\n" -" %s — Realitza càlculs matemàtics" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcions d'ajuda:\n" -" -v, --version Mostra la versió de publicació\n" -" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" -" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" -" --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opcions de la GTK+:\n" -" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el " -"gestor de finestres\n" -" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el " -"gestor de finestres\n" -" --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" -" --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n" -" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" -" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opcions de l'aplicació:\n" -" -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n" -" -s, --solve Resol l'equació proporcionada" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Argument desconegut «%s»" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Dòlar australià" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Lev búlgar" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Real brasiler" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Dòlar canadenc" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Franc suís" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Iuan renminbi xinès" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Corona txeca" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Corona danesa" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Corona estoniana" - -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Lliura esterlina" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dòlar de Hong Kong" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croata" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Fòrint hongarès" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Rupia indonèsia" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupia índia" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Corona islandesa" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Ien japonès" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won sud-coreà" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litas lituà" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lats letó" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Peso mexicà" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Ringgit malai" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Corona noruega" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dòlar neozalandès" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Peso filipí" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zloty polonès" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Nou leu romanès" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Ruble rus" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Corona sueca" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Dòlar de Singapur" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Baht tailandès" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Nova lira turca" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "Dòlar dels Estats Units" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand sud-africà" - -#: ../src/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "Sense historial per desfer" - -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Sense passos per refer" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:936 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:952 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Cal un enter per factoritzar" - -#: ../src/display.c:978 -msgid "No sane value to store" -msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1099 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1104 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Variable desconeguda «%s»" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1110 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "La funció «%s» no és definida" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1116 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Conversió desconeguda" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1125 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expressió mal escrita" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:220 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "S'ha produït un error en carregar la interfície d'usuari" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:223 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falta o està malmès un fitxer necessari. Comproveu la instal·lació.\n" -"\n" -"%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:536 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Blanca Biosca \n" -"Josep Puigdemont \n" -"Joan Duran " - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:539 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" -"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" -"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" -"vostra opció) una versió posterior.\n" -"El mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" -"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" -"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" -"Llicència pública general de GNU.\n" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" -"amb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:555 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:558 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2008 Els autors del mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:561 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:615 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" - -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:989 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "" -"No teniu les taxes de les divises actualitzades. Voleu que s'actualitzin?" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:999 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"No s'han pogut actualitzar les taxes de les divises. Potser obtindreu " -"resultats inexactes o potser no obtindreu cap resultat." - -#: ../src/gtk.c:1522 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "La divisió per zero no és definida" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "El logaritme de zero no és definit" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "El logaritme de valors negatius no és definit" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" -"La potència de valors negatius només és definida per a exponents enters" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" - -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "El recíproc de zero no és definit" - -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" - -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" - -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" - -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "L'arrel quadrada no és definida per a valors negatius" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 " -"(90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a " -"un" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Científic" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualitza" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculadora — Avançat" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculadora — Financer" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculadora — Científic" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculadora — Programació" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Bàsic" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copia la selecció" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Financer" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Enganxa la selecció" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programació" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Surt de la calculadora" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg Quant al mate-calc" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "Arrel quadrada de 2" - -#~ msgid "Euler's Number (e)" -#~ msgstr "Número d'Euler (e)" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "Graus en un radià" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -# Nota "unça" també és una mesura catalana, en desús, diferent a la imperial -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de grams a unces (imperials)" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "" -#~ "Factor de conversió de quilojouls a unitats britàniques de temperatura" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Estableix la precisió de 0 a N posicions numèriques [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "C. a 1" - -#~ msgid "1's complement [z]" -#~ msgstr "Complement a 1 [z]" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "C. a 2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Complement a 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Tots els valors constants estan especificats en la " -#~ "base numèrica decimal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Suma" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Retrocés" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND lògica [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT lògica [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR lògica [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR lògica [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR lògica [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Rtcs" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Calcula el resultat" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Canvia el signe [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Canvia el signe" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Neteja" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Neteja el valor mostrat i qualsevol càlcul parcial [Majúscules supressió]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Neteja l'entrada" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Feu clic a un _valor o a una descripció per editar:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Terme compost" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Terme compost [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constants [#]" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Divideix" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Depreciació doble decreixent" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Depreciació doble decreixent [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Edita les constants" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Edita les constants..." - -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Edita les funcions" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Edita les funcions..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Finalitza el grup de càlculs [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduïu un nombre exponencial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Inter" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Intercanvia el valor mostrat amb el registre de memòria [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Intercanvia amb el registre" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial del valor mostrat [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Part fraccionada del valor mostrat [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value" -#~ msgstr "Valor futur" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futur [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Marge de benefici brut [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Marge de benefici brut [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "_Hip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Part entera del valor mostrat [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Parèntesi esquerre" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 16 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 32 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 64 bits" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Registres de memòria" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplica" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 numèric" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 numèric" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 numèric" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 numèric" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 numèric" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 numèric" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 numèric" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 numèric" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 numèric" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 numèric" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Període de pagament" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Període de pagament [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percentatge" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pagament periòdic" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pagament periòdic [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor actual" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor actual [p]" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Nombre aleatori entre 0.0 i 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíproc" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíproc [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refés" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "" -#~ "Suprimeix l'element situat més a la dreta del valor mostrat [Retrocés]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recupera del registre" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recupera el registre de memòria a la pantalla [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Parèntesi dret" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Estableix la precisió" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format d'enginyer" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format estable" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format científic" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Estableix l'opció hiperbòlica per a les funcions trigonomètriques" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Estableix l'opció inversa per a les funcions trigonomètriques" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a binària (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a l'esquerra [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a la dreta [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Mostra els _separadors de milers" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Mostra els _zeros finals" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Mostra els registres de memòria" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Posicions significatives:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrat" - -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Quadrat [@]" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Arrel quadrada" - -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Arrel quadrada [s]" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Inicia un grup de càlculs [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Desa el valor mostrat a un registre de memòria [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Desa al registre" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Depreciació constant" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Depreciació constant [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Resta" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [y]" - -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "Trunca" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Trunca el valor mostrat a la mida de paraula triada ([)" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfés" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 posicions significatives" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 posició significativa" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 posicions significatives" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 posicions significatives" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 posicions significatives" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 posicions significatives" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 posicions significatives" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 posicions significatives" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 posicions significatives" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 posicions significatives" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Continguts" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Insereix un valor ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Registres de memòria" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refés" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "E_stableix" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfés" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registre 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registre 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registre 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registre 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registre 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registre 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registre 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registre 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registre 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registre 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: l'exactitud ha d'estar dins del rang de 0 a %d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Funció mal escrita" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "No és un valor adequat a convertir" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "El nombre no és vàlid per la base actual" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operació a nivell de bits no vàlida" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operació del mòdul no vàlida" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculadora [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançat" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financer" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científic" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programació" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Altre (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Estableix la precisió de 0 a %d posició numèrica. [A]" -#~ msgstr[1] "Estableix la precisió de 0 a %d posicions numèriques. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus [k]" - -#~ msgid "Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Sinus invers [K]" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus hiperbòlic [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Sinus invers hiperbòlic [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosinus invers [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosinus invers hiperbòlic [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangent inversa [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangent inversa hiperbòlica [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e elevat al valor mostrat [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 elevat al valor mostrat [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritme en base 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 elevat al valor mostrat [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Terme compost" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Eleva el valor mostrat a y [o]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor actual:" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Eleva el valor mostrat al recíproc de y [O]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tipus d'interès periòdic:" -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Núm." +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per període compost." -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _futur:" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcula" -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Reinicia a la pre_determinada (%d)" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Depreciació doble decreixent" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "No està implementat X negativa i Y no entera" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "La tangent és infinita" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" -#~ msgid "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s versió %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Forma d'ús: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Vida:" -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "El nombre és massa llarg" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Període:" -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Error en una operació matemàtica" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor futur" -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pagament periòdic:" -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de períodes:" -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Marge de benefici brut" -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha pogut calcular el cosinus" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagament periòdic" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "Valor enter de 16 bits sense signe (])" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Termini:" -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "Valor enter de 32 bits sense signe ([)" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor actual" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tipus d'interès periòdic" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor futur, en el número de períodes composts." -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Depreciació constant" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Cost:" -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvament:" -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s com a següent argument.\n" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versió %s\n" -#~ "\n" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Forma d'ús: %s: [-E] [-u] [-a precisió] " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Període de pagament" -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a necessita un valor d'exactitud" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futur:" -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: la base ha de ser 2, 8, 10 o 16\n" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode d'aparença no és vàlid [%s]\n" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Desplaça a l'esquerra" -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode no és vàlid [%s]\n" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Desplaça a la dreta" -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode trigonomètric no és vàlid [%s]\n" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Insereix un caràcter" -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Actualment establert a %d posició." -#~ msgstr[1] "Actualment establert a %d posicions." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Insereix un codi de caràcter" -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Editor de bits activat. Feu clic en els valors dels bits per a commutar-" -#~ "los." +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_aràcter:" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" -#~ "lo\n" -#~ "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insereix" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El mate-calc es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n" -#~ "SENSE CAP GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ\n" -#~ "o ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" -#~ "General GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -#~ "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" -#~ "Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -#~ "MA 02111-1301, USA\n" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Si es canvia el mode es neteja el càlcul" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Quan canvieu de mode, el càlcul actual es netejarà i es reiniciarà a la " -#~ "basedecimal." +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64 bits" -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_No em tornis a avisar" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Can_via el mode" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unitats d'_angle:" -#~ msgid "." -#~ msgstr "," +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format numèric:" -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 elevat a x" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Mida de _paraula:" -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostra els _zeros finals" -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Enter de 16 bits sense signe" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mostra els separadors de _milers" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "AND lògica" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers" -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "NOT lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Valor de precisió" -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "OR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "El nombre de dígits després del punt decimal" -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "XNOR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Mida de paraula" -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "XOR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "La mida de les paraules en les operacions a nivell de bits" -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Constants" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numèrica" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E elevat a x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "La base numèrica" -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostra els separadors de milers" -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal D" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostra els zeros finals" -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després del punt decimal." -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Format numèric" -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "El format de visualització dels nombres" -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Unitats dels angles" -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Mostra l'_editor de bits" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "La unitat a fer servir pels angles" -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "Mode «Botó»" -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Deu elevat a x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "El mode «Botó»" -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Divisa d'origen" -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X elevat a y" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Divisa del càlcul actual" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Divisa destí" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Divisa a convertir el càlcul actual" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Dòlar australià" -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "S'ha produït un error, els operands han de ser enters" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Lev búlgar" -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "S'ha netejat la pantalla, no està permès un prefix sense operador" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Real brasiler" -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Expressió amb parèntesis mal escrita" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Dòlar canadenc" -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode de sintaxi no és vàlid [%s]\n" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Franc suís" -# FIXME -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "S'ha activat el mode de no precedència d'operador" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Iuan renminbi xinès" -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "S'ha activat el mode d'expressió amb precedència d'operador" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Corona txeca" -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "El porta-retalls contenia un càlcul mal format" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Corona danesa" -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Emp_ra la precedència aritmètica" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Corona estoniana" -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Empra la precedència aritmètica" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Empra la precedència d'esquerra a dreta" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Lliura esterlina" -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Precedència d'_esquerra a dreta" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Dòlar de Hong Kong" -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Expressió" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croata" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Fòrint hongarès" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Rupia indonèsia" -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Rupia índia" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Corona islandesa" -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Ien japonès" -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recíp" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Won sud-coreà" -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litas lituà" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Lats letó" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Peso mexicà" -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Enter de 32 bits sense signe" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Ringgit malai" -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Corona noruega" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Dòlar neozalandès" -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Peso filipí" -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Zloty polonès" -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Nou leu romanès" -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "O" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Ruble rus" -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " O " +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Corona sueca" -#~ msgid "And" -#~ msgstr "I" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Dòlar de Singapur" -#~ msgid " And " -#~ msgstr " I " +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Baht tailandès" -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "No" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Nova lira turca" -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Dòlar dels Estats Units" -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Rand sud-africà" -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Utilització:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió de publicació\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "S'ha produït un error numèric en la memòria de pila" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n -s, --solve Resol l'equació proporcionada" -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "S'ha produït un error en els operadors en la memòria de pila" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "calculadora" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Argument desconegut «%s»" -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: la selecció de càlcul de bits no és vàlida [%s]\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#~ msgid "1 place" -#~ msgstr "1 lloc" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Nombre d'Euler" -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 llocs" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Mode «Subíndex» [Alt]" -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 llocs" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Mode «Superíndex» [Ctrl]" -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 llocs" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 llocs" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Suma [+]" -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 llocs" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Resta [-]" -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 llocs" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Multiplica [*]" -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 llocs" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Divideix [/]" -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 llocs" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Divisió modular" -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Mostra l'_extensió de càlcul de bits" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Funcions addicionals" -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponencial [^ o **]" -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 llocs significatius" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Quadrat [Ctrl+2]" -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 lloc significatiu" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Percentatge [%]" -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 llocs significatius" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Factorial [!]" -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 llocs significatius" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Valor absolut [|]" -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 llocs significatius" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "Argument del complex" -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "_5 llocs significatius" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Conjugat del complex" -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "_6 llocs significatius" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Arrel [Ctrl+R]" -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 llocs significatius" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]" -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 llocs significatius" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 llocs significatius" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Logaritme natural" -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Altres (10) ..." +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Estableix una altra precisió" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Avís:" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix la precisió de 0 a %d llocs numèrics. Actualment està " -#~ "establerta a %d llocs. [a]" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hiperbòlic" -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "El valor de la precisió està fora del rang" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hiperbòlic" -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Calcula" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangent hiperbòlica" -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Expressió prèvia" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Invers [Ctrl+I]" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "AND booleà" -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "OR booleà" -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "OR exclusiu booleà" -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NOT booleà" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "i" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "Part entera" -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Part fraccionària" -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "sinh" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "Part real" -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Part imaginària" -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "Complement a 1" -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "Complement a 2" -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "Trunca" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Inicia un grup [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Tanca un grup [)]" + +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "Assigna la variable" + +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Insereix la variable" -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Calcula el resultat" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Descompon [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Neteja la pantalla [Tecla d'escapada]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Desfés [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Depreciació doble decreixent" -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "Termini financer" -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Depreciació constant" -#~ msgid "int" -#~ msgstr "ent" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" -#~ msgid "mod" -#~ msgstr "mod" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" -#~ msgid "not" -#~ msgstr "no" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Graus centesimals" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binari" -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "ratio" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "No s'ha definit cap variable" -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d lloc" +msgstr[1] "_%d llocs" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d lloc" +msgstr[1] "%d llocs" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "Arrodoneix" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "Cap a baix" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "Cap a dalt" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "No hi ha historial per a desfer" -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "No hi ha historial per a refer" -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Variable desconeguda «%s»" -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "La funció «%s» no és definida" -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Conversió desconeguda" -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Expressió mal escrita" -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "resp" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Cal un enter per factoritzar" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copia" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "El valor mostrat no és un enter" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "BÀSIC" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANCER" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "Fix" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "CIENTÍFIC" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Científica" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "OR lògic" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Enginyer" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "AND lògic" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Mostra %d decimals" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "NOT lògic" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "XOR lògic" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Blanca Biosca \nJosep Puigdemont \nJoan Duran " -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "XNOR lògic" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior.\nEl mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "quilòmetres per hora o milles per hora" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centímetres o polzades" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "grams o unces" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculadora" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Calculadora/_Surt" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "_Mode" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Edita/sep1" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Edita/_Insereix valor ASCII..." +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bàsic" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _bàsic" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançat" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _financer" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financer" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _científic" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programació" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Visualitza/sep1" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Visualitza/Mostra els zeros _finals" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Visualitza/sep2" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Visualitza/_Registres de memòria" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Canvia el tipus trigonomètric a graus centesimals" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y per la potència del valor mostrat" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "L'argument no està definit per el zero" -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y per x" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "La divisió per zero no és definida" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPATAN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "El logaritme de zero no és definit" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR HA DE SER COM A MÍNIM %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** MXR EN REALITAT ÉS = %d, AND T = %d ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPDIV ***\n" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "El recíproc de zero no és definit" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPEXP, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** ERROR A MPLN, LA ITERACIÓ NO CONVERGEIX ***\n" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPLNS.\n" -#~ "LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX CORRECTAMENT ***\n" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPMUL2 ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPNZR ***\n" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPPI, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPREC, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " -#~ "CORRECTAMENT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPREC2 ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPROOT, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " -#~ "CORRECTAMENT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a un" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPSIN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 4a50af4..3a4bcf3 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,3076 +1,1383 @@ -# Traducció del mate-calc de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Blanca Biosca , 2003. -# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. -# Joan Duran , 2008-2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:00+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca@valencia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcula" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Invers" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factoritza" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es " -"fan al final de cada període de pagament." +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " -"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " -"anys. Este mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera " -"que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i " -"els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment " -"en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " -"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals " -"a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el " -"termini." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndex" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una " -"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per " -"període compost." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndex" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any " -"ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Exponent científic" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula l'interés periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor " -"futur, en el número de períodes composts." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Recupera" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " -"iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes " -"de pagament en el termini." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el " -"percentatge brut de benefici desitjat." +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Alça" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " -"depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida " -"útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, " -"sobre els quals un actiu es deprecia." +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Terme compost" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absolut" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"Converteix entre dues divises diferents. Introduïu la quantitat i la divisa " -"que voleu convertir a la fila superior, la divisa a la qual voleu convertir " -"a la fila inferior i la quantitat convertida es mostrarà a la fila inferior." -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "Conversió de divises" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Depreciació doble decreixent" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor futur" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futur:" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Marge de benefici brut" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "Període de pagament" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tipus d'interés periòdic" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Tipus" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tipus d'interés periòdic:" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagament periòdic" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor actual" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Terme compost" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor actual:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Depreciació constant" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tipus d'interés periòdic:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Cost:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per període compost." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futur:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcula" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Depreciació doble decreixent" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de períodes:" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor futur" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagament periòdic:" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvament:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termini:" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 posicions" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64 bits" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absolut" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Valor absolut [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Suma [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Variable de resposta" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "Logaritme en base 10" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Base 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "Base 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "Base 8" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "Binari" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "AND booleà" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "NOT booleà" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "OR booleà" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "OR exclusiu booleà" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Calcula el resultat [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aràcter:" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Net" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "_Format de visualització:" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Divideix [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "Final del bloc [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "Enginyer" - -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Euler's number" -msgstr "Número d'Euler" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" - -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponencial [^ o **]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "Factoritza" - -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Factoritza en nombres primers (Ctrl+F)" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Part fraccionada" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "Graus centesimals" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Insereix un valor ASCII" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Insert Character" -msgstr "Insereix un caràcter" - -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "Insereix un caràcter" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "Part entera" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Invers [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Divisió modular" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multiplica [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Logaritme natural" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Separador decimal [. o ,]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "Complement a 1" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Percentatge [%]" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "Nombre aleatori" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "Tipus" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "Recupera" - -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "Valor a recuperar" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "Regió del resultat" - -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Arrel [Ctrl+S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "Científica" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exponent científic" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "Desplaça a l'esquerra" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "Desplaça a la dreta" - -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Desplaça a l'esquerra [<]" - -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Desplaça a la dreta [>]" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostra els separadors de _milers" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostra els _zeros finals" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Inici del bloc [(]" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "Alça" - -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "Valor a alçar" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndex" - -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Mode numèric de subíndex [Alt+número]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Resta [-]" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndex" - -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Mode numèric de superíndex [Ctrl+número]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "Trunca el valor" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "Complement a 2" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "Mida de _paraula:" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 posició" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 posicions" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 posicions" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançat" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unitats d'_angle:" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bàsic" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financer" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insereix" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programació" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Científic" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Valor de precisió" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Mode de visualització" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després " -"del punt decimal." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "" -"Indica si s'ha de mostrar inicialment la finestra dels registres de memòria." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numèrica" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Mostra els registres" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostra els separadors de milers" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostra els zeros finals" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"El mode inicial de la calculadora. Els valors vàlids són «BASIC» (BÀSIC), " -"«FINANCIAL» (FINANCER), «LOGICAL» (LÒGIC), «SCIENTIFIC» (CIENTÍFIC) i " -"«PROGRAMMING» (PROGRAMACIÓ)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"El mode de visualització inicial. Els valors vàlids són «ENG» (enginyer), " -"«FIX» (punt fix) i «SCI» (científic)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"El tipus de trigonometria inicial. Els valors vàlids són «DEG» (graus), " -"«GRAD» (graus centesimals) i «RAD» (radians)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada x inicial per a la finestra" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "La coordenada y inicial per a la finestra" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"El número de dígits a mostrar després del punt decimal. Este valor ha " -"d'estar dins del rang de 0 a 9." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "" -"El número de píxels des de l'esquerra de la pantalla on ubicar la finestra." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "" -"El número de píxels des de la part superior de la pantalla on ubicar la " -"finestra." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "La base numèrica d'entrada i de visualització." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits. Els " -"valors vàlids són 16, 32 i 64." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Tipus de trigonometria" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Mida de paraula" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Utilització:\n" -" %s — Realitza càlculs matemàtics" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcions d'ajuda:\n" -" -v, --version Mostra la versió de publicació\n" -" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" -" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" -" --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opcions de la GTK+:\n" -" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el " -"gestor de finestres\n" -" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el " -"gestor de finestres\n" -" --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" -" --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n" -" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" -" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opcions de l'aplicació:\n" -" -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n" -" -s, --solve Resol l'equació proporcionada" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:155 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:169 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Argument desconegut «%s»" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:182 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Dòlar australià" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Lev búlgar" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Real brasiler" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Dòlar canadenc" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Franc suís" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Iuan renminbi xinés" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Corona txeca" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Corona danesa" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Corona estoniana" - -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Lliura esterlina" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dòlar de Hong Kong" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croata" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Fòrint hongarés" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Rupia indonèsia" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupia índia" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Corona islandesa" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Ien japonés" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won sud-coreà" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litas lituà" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lats letó" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Peso mexicà" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Ringgit malai" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Corona noruega" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dòlar neozalandés" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Peso filipí" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zloty polonés" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Nou leu romanés" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Ruble rus" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Corona sueca" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Dòlar de Singapur" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Baht tailandés" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Nova lira turca" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "Dòlar dels Estats Units" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand sud-africà" - -#: ../src/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "Sense historial per desfer" - -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Sense passos per refer" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:936 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:952 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Cal un enter per factoritzar" - -#: ../src/display.c:978 -msgid "No sane value to store" -msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1099 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1104 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Variable desconeguda «%s»" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1110 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "La funció «%s» no és definida" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1116 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Conversió desconeguda" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1125 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expressió mal escrita" - -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "Calculadora — Avançat" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "Calculadora — Financer" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "Calculadora — Científic" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "Calculadora — Programació" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "S'ha produït un error en carregar la interfície d'usuari" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falta o està malmés un fitxer necessari. Comproveu la instal·lació.\n" -"\n" -"%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Blanca Biosca \n" -"Josep Puigdemont \n" -"Joan Duran " - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" -"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" -"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" -"vostra opció) una versió posterior.\n" -"El mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\n" -"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" -"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" -"Llicència pública general de GNU.\n" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" -"amb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2008 Els autors del mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" - -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "" -"No teniu les taxes de les divises actualitzades. Voleu que s'actualitzin?" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"No s'han pogut actualitzar les taxes de les divises. Potser obtindreu " -"resultats inexactes o potser no obtindreu cap resultat." - -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/gtk.c:1773 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Mostra %d _nombres decimals" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "La divisió per zero no és definida" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "El logaritme de zero no és definit" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "El logaritme de valors negatius no és definit" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" -"La potència de valors negatius només és definida per a exponents enters" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" - -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "El recíproc de zero no és definit" - -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" - -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" - -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" - -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "L'arrel quadrada no és definida per a valors negatius" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 " -"(90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a " -"un" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Bàsic" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copia la selecció" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Financer" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Enganxa la selecció" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programació" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Surt de la calculadora" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg Quant al mate-calc" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "Arrel quadrada de 2" - -#~ msgid "Euler's Number (e)" -#~ msgstr "Número d'Euler (e)" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "Graus en un radià" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -# Nota "unça" també és una mesura catalana, en desús, diferent a la imperial -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de grams a unces (imperials)" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "" -#~ "Factor de conversió de quilojouls a unitats britàniques de temperatura" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Estableix la precisió de 0 a N posicions numèriques [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "C. a 1" - -#~ msgid "1's complement [z]" -#~ msgstr "Complement a 1 [z]" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "C. a 2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Complement a 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Tots els valors constants estan especificats en la " -#~ "base numèrica decimal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Suma" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Retrocés" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND lògica [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT lògica [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR lògica [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR lògica [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR lògica [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Rtcs" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Calcula el resultat" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Canvia el signe [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Canvia el signe" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Neteja" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Neteja el valor mostrat i qualsevol càlcul parcial [Majúscules supressió]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Neteja l'entrada" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Feu clic a un _valor o a una descripció per editar:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Terme compost" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Terme compost [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constants [#]" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Divideix" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Depreciació doble decreixent" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Depreciació doble decreixent [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Edita les constants" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Edita les constants..." - -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Edita les funcions" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Edita les funcions..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Finalitza el grup de càlculs [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduïu un nombre exponencial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Inter" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Intercanvia el valor mostrat amb el registre de memòria [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Intercanvia amb el registre" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial del valor mostrat [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Part fraccionada del valor mostrat [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value" -#~ msgstr "Valor futur" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futur [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Marge de benefici brut [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Marge de benefici brut [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "_Hip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Part entera del valor mostrat [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Parèntesi esquerre" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 16 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 32 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 64 bits" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Registres de memòria" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplica" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 numèric" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 numèric" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 numèric" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 numèric" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 numèric" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 numèric" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 numèric" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 numèric" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 numèric" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 numèric" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Període de pagament" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Període de pagament [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percentatge" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pagament periòdic" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pagament periòdic [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor actual" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor actual [p]" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Nombre aleatori entre 0.0 i 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíproc" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíproc [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refés" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "" -#~ "Suprimeix l'element situat més a la dreta del valor mostrat [Retrocés]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recupera del registre" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recupera el registre de memòria a la pantalla [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Parèntesi dret" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Estableix la precisió" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format d'enginyer" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format estable" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Canvia l'aparença a format científic" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Estableix l'opció hiperbòlica per a les funcions trigonomètriques" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Estableix l'opció inversa per a les funcions trigonomètriques" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a binària (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Canvia la base numèrica a octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a l'esquerra [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a la dreta [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Mostra els _separadors de milers" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Mostra els _zeros finals" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Mostra els registres de memòria" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Posicions significatives:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrat" - -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Quadrat [@]" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Arrel quadrada" - -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Arrel quadrada [s]" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Inicia un grup de càlculs [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Desa el valor mostrat a un registre de memòria [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Desa al registre" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Depreciació constant" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Depreciació constant [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Resta" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [y]" - -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "Trunca" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Trunca el valor mostrat a la mida de paraula triada ([)" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfés" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 posicions significatives" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 posició significativa" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 posicions significatives" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 posicions significatives" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 posicions significatives" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 posicions significatives" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 posicions significatives" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 posicions significatives" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 posicions significatives" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 posicions significatives" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Insereix un valor ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Registres de memòria" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refés" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "E_stableix" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfés" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registre 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registre 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registre 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registre 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registre 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registre 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registre 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registre 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registre 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registre 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: l'exactitud ha d'estar dins del rang de 0 a %d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Funció mal escrita" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "No és un valor adequat a convertir" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "El nombre no és vàlid per la base actual" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operació a nivell de bits no vàlida" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operació del mòdul no vàlida" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculadora [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançat" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financer" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científic" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programació" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Altre (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Estableix la precisió de 0 a %d posició numèrica. [A]" -#~ msgstr[1] "Estableix la precisió de 0 a %d posicions numèriques. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus [k]" - -#~ msgid "Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Sinus invers [K]" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus hiperbòlic [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Sinus invers hiperbòlic [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "Cosinus [j]" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosinus invers [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -#~ msgstr "Cosinus hiperbòlic [j]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Cosinus invers hiperbòlic [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "Tangent [w]" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangent inversa [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -#~ msgstr "Tangent hiperbòlica [w]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangent inversa hiperbòlica [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e elevat al valor mostrat [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 elevat al valor mostrat [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritme en base 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 elevat al valor mostrat [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Eleva el valor mostrat a y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Eleva el valor mostrat al recíproc de y [O]" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Núm." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de períodes:" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Marge de benefici brut" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Reinicia a la pre_determinada (%d)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "No està implementat X negativa i Y no entera" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagament periòdic" -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "La tangent és infinita" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." -#~ msgid "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s versió %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Forma d'ús: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "El nombre és massa llarg" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Termini:" -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Error en una operació matemàtica" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor actual" -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tipus d'interés periòdic" -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula l'interés periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor futur, en el número de períodes composts." -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Depreciació constant" -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Cost:" -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvament:" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha pogut calcular el cosinus" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Este mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Període de pagament" -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "Valor enter de 16 bits sense signe (])" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futur:" -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "Valor enter de 32 bits sense signe ([)" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Desplaça a l'esquerra" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Desplaça a la dreta" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Insereix un caràcter" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_aràcter:" -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insereix" -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s com a següent argument.\n" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versió %s\n" -#~ "\n" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Forma d'ús: %s: [-E] [-u] [-a precisió] " +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64 bits" -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a necessita un valor d'exactitud" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: la base ha de ser 2, 8, 10 o 16\n" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unitats d'_angle:" -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode d'aparença no és vàlid [%s]\n" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode no és vàlid [%s]\n" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Mida de _paraula:" -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode trigonomètric no és vàlid [%s]\n" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostra els _zeros finals" -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Actualment establert a %d posició." -#~ msgstr[1] "Actualment establert a %d posicions." +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mostra els separadors de _milers" -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Editor de bits activat. Feu clic en els valors dels bits per a commutar-" -#~ "los." +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" -#~ "lo\n" -#~ "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers" -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El mate-calc es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n" -#~ "SENSE CAP GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ\n" -#~ "o ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" -#~ "General GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Valor de precisió" -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -#~ "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" -#~ "Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -#~ "MA 02111-1301, USA\n" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Si es canvia el mode es neteja el càlcul" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Mida de paraula" -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Quan canvieu de mode, el càlcul actual es netejarà i es reiniciarà a la " -#~ "basedecimal." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_No em tornis a avisar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numèrica" -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Can_via el mode" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "." -#~ msgstr "," +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostra els separadors de milers" -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 elevat a x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostra els zeros finals" -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Enter de 16 bits sense signe" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després del punt decimal." -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "AND lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "NOT lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "OR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "XNOR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "XOR lògica" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Constants" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E elevat a x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal D" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Dòlar australià" -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal E" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Lev búlgar" -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Dígit hexadecimal F" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Real brasiler" -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Dòlar canadenc" -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Franc suís" -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Mostra l'_editor de bits" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Iuan renminbi xinés" -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Corona txeca" -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Deu elevat a x" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Corona danesa" -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Corona estoniana" -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X elevat a y" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Lliura esterlina" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Dòlar de Hong Kong" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna croata" -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "S'ha produït un error, els operands han de ser enters" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Fòrint hongarés" -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "S'ha netejat la pantalla, no està permès un prefix sense operador" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Rupia indonèsia" -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Expressió amb parèntesis mal escrita" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Rupia índia" -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: el mode de sintaxi no és vàlid [%s]\n" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Corona islandesa" -# FIXME -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "S'ha activat el mode de no precedència d'operador" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Ien japonés" -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "S'ha activat el mode d'expressió amb precedència d'operador" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Won sud-coreà" -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "El porta-retalls contenia un càlcul mal format" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litas lituà" -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Emp_ra la precedència aritmètica" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Lats letó" -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Empra la precedència aritmètica" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Peso mexicà" -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Empra la precedència d'esquerra a dreta" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Ringgit malai" -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Precedència d'_esquerra a dreta" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Corona noruega" -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Expressió" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Dòlar neozalandés" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Peso filipí" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Zloty polonés" -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Nou leu romanés" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Ruble rus" -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Corona sueca" -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recíp" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Dòlar de Singapur" -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Baht tailandés" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Nova lira turca" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Dòlar dels Estats Units" -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Enter de 32 bits sense signe" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Rand sud-africà" -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Utilització:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió de publicació\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n -s, --solve Resol l'equació proporcionada" -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "O" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Argument desconegut «%s»" -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " O " +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#~ msgid "And" -#~ msgstr "I" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid " And " -#~ msgstr " I " +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "No" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Suma [+]" -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Resta [-]" -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Multiplica [*]" -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Divideix [/]" -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "S'ha produït un error numèric en la memòria de pila" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Divisió modular" -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "S'ha produït un error en els operadors en la memòria de pila" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "calculadora" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponencial [^ o **]" -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: la selecció de càlcul de bits no és vàlida [%s]\n" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "1 place" -#~ msgstr "1 lloc" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Percentatge [%]" -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 llocs" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Factorial [!]" -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 llocs" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Valor absolut [|]" -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 llocs" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 llocs" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 llocs" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 llocs" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 llocs" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 llocs" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Mostra l'_extensió de càlcul de bits" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 llocs significatius" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 lloc significatiu" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 llocs significatius" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 llocs significatius" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 llocs significatius" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Invers [Ctrl+I]" -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "_5 llocs significatius" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "AND booleà" -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "_6 llocs significatius" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "OR booleà" -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 llocs significatius" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 llocs significatius" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NOT booleà" -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 llocs significatius" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Altres (10) ..." +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Estableix una altra precisió" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Avís:" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix la precisió de 0 a %d llocs numèrics. Actualment està " -#~ "establerta a %d llocs. [a]" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "El valor de la precisió està fora del rang" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Calcula" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Expressió prèvia" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "i" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "sinh" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Graus centesimals" -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binari" -#~ msgid "int" -#~ msgstr "ent" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#~ msgid "mod" -#~ msgstr "mod" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#~ msgid "not" -#~ msgstr "no" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "ratio" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Sense historial per desfer" -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Variable desconeguda «%s»" -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "La funció «%s» no és definida" -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Conversió desconeguda" -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Expressió mal escrita" -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "resp" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Cal un enter per factoritzar" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copia" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "BÀSIC" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANCER" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "CIENTÍFIC" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Científica" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "OR lògic" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Enginyer" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "AND lògic" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Mostra %d _nombres decimals" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "NOT lògic" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "XOR lògic" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Blanca Biosca \nJosep Puigdemont \nJoan Duran " -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "XNOR lògic" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior.\nEl mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "quilòmetres per hora o milles per hora" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centímetres o polzades" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "grams o unces" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculadora" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Calculadora/_Surt" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Edita/sep1" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Edita/_Insereix valor ASCII..." +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bàsic" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _bàsic" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançat" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _financer" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financer" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Visualitza/Mode _científic" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programació" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Visualitza/sep1" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Visualitza/Mostra els zeros _finals" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Visualitza/sep2" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Visualitza/_Registres de memòria" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Canvia el tipus trigonomètric a graus centesimals" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y per la potència del valor mostrat" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y per x" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "La divisió per zero no és definida" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPATAN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "El logaritme de zero no és definit" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR HA DE SER COM A MÍNIM %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** MXR EN REALITAT ÉS = %d, AND T = %d ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPDIV ***\n" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "El recíproc de zero no és definit" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPEXP, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** ERROR A MPLN, LA ITERACIÓ NO CONVERGEIX ***\n" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPLNS.\n" -#~ "LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX CORRECTAMENT ***\n" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPMUL2 ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPNZR ***\n" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPPI, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPREC, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " -#~ "CORRECTAMENT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPREC2 ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPROOT, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " -#~ "CORRECTAMENT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a un" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPSIN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8f2b06c..78a8eb5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,485 +1,486 @@ -# Czech translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 the author(s) of mate-calc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Miloslav Trmac , 2003 - 2006. -# Michal Bukovjan , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Jakub Friedl , 2006. -# Petr Pulc , 2009. -# Petr Kovar , 2009. # Marek Černocký , 2009, 2010. -# +# Michal Bukovjan , 2003. +# Petr Kovar , 2009. +# Petr Pulc , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc mate-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 00:03+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Převrácená hodnota" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizovat" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolutní hodnota" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Smaž" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Mocnina" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriál" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizovat" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Převrácená hodnota" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vědecký exponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Vyvolat" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vědecký exponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Zapamtovat" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Dolní index" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Horní index" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutní hodnota" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Mocnina" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "Spočít_at" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Ná_klady:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci " -"každého platebního období. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD " -"(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z " -"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, " -"typicky v letech, po které je majetek odepisován." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité " -"degresivní metody odpisu." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s " -"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné " -"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání " -"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na " -"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb " -"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v " -"dané lhůtě." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a " -"požadované hrubé marži." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda " -"odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost " -"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je " -"aktivum odepisováno." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročení" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Současná _hodnota:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Ú_roková sazba za období:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Budoucí hodnota:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "Spočít_at" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojitě degresivní odpis" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité degresivní metody odpisu." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "Ná_klady:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "Ži_votnost:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Období:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Budoucí hodnota" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Budoucí _hodnota:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pravidelná splátka:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Počet období:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marže" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Platební období" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Úroková sazba za období" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a požadované hrubé marži." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Ú_roková sazba za období:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marže:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná splátka" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci každého platebního období. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "Pů_jčka:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Doba:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Současná hodnota" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Současná _hodnota:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Úroková sazba za období" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineární odpisy" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Náklady:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Budoucí hodnota:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "Ži_votnost:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marže:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Zůstatek:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Počet období:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je aktivum odepisováno." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Období:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pravidelná splátka:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD (Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, typicky v letech, po které je majetek odepisován." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "Pů_jčka:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Platební období" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Zůstatek:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Budoucí _hodnota:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Doba:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Z_nak:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Posun vlevo" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Posun vpravo" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Vložit znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vložit kód znaku" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Posun vlevo" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Posun vpravo" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Z_nak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitů" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitů" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitů" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitů" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitů" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formát čísla:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Zobrazovat _oddělovače tisíců" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Ú_hlové jednotky:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Zobrazovat koncové _nuly" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formát čísla:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Délka _slova:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Zobrazovat koncové _nuly" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Ú_hlové jednotky:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Zobrazovat _oddělovače tisíců" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -492,84 +493,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Hodnota přesnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Úhlové jednotky" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Počet číslic zobrazených za desetinnou čárkou" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Tlačítko režimu" +msgid "Word size" +msgstr "Velikost slova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Měna současného rozpočtu" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Velikost slov použitých při bitových operacích" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Číselná soustava" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou " -"čárkou." +msgid "The numeric base" +msgstr "Číselná soustava" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Udává, zda se u velkých čísel mají zobrazovat oddělovače tisíců." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Zobrazovat oddělovač tisíců" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formát čísla" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Udává, zda se u velkých čísel mají zobrazovat oddělovače tisíců." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Číselná soustava" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Zobrazovat koncové nuly" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Zobrazovat oddělovač tisíců" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou čárkou." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Zobrazovat koncové nuly" +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Zdrojová měna" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formát, ve kterém se mají zobrazovat čísla" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Cílová měna" +msgid "Angle units" +msgstr "Úhlové jednotky" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Úhlové jednotky, které se mají používat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Tlačítko režimu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formát, ve kterém se mají zobrazovat čísla" +msgid "The button mode" +msgstr "Tlačítko režimu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Počet číslic zobrazených za desetinnou čárkou" +msgid "Source currency" +msgstr "Zdrojová měna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Číselná soustava" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Měna současného rozpočtu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Velikost slov použitých při bitových operacích" +msgid "Target currency" +msgstr "Cílová měna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Velikost slova" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -717,11 +716,10 @@ msgstr "Jihoafrický rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Použití:\n" -" %s — Provést matematické výpočty" +msgstr "Použití:\n %s — Provést matematické výpočty" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -730,36 +728,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Přepínače nápovědy:\n" -" -v, --version Zobrazí verzi vydání\n" -" -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n" -" --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n" -" --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" +msgstr "Přepínače nápovědy:\n -v, --version Zobrazí verzi vydání\n -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Přepínače GTK+:\n" -" --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním " -"správcem\n" -" --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním " -"správcem\n" -" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n" -" --sync Volání X budou synchronní\n" -" --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" +msgstr "Přepínače GTK+:\n --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním správcem\n --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním správcem\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n --sync Volání X budou synchronní\n --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -768,10 +751,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Přepínače aplikace:\n" -" -u, --unittest Provést testy jednotky\n" -" -s, --solve Vyřešit zadanou rovnici" +msgstr "Přepínače aplikace:\n -u, --unittest Provést testy jednotky\n -s, --solve Vyřešit zadanou rovnici" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -951,12 +931,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negace NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Celá část" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Desetinná část" @@ -1045,53 +1025,59 @@ msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineární odpisy" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Stupně" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiány" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Grady" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desítkový" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnáctkový" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Není definovaná žádná proměnná" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1101,7 +1087,7 @@ msgstr[2] "_%d míst" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1110,22 +1096,22 @@ msgstr[1] "%d místa" msgstr[2] "%d míst" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Zaokrouhlit" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Zaokrouhlit dolů" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokrouhlit nahoru" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Znaménko" @@ -1143,7 +1129,8 @@ msgstr "Žádná položka v historii opakování změn" msgid "No sane value to store" msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova." @@ -1218,21 +1205,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Zobrazovat %d desetinných _míst" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miloslav Trmač \n" -"Michal Bukovjan \n" -"Petr Pulc \n" -"Marek Černocký " +msgstr "Miloslav Trmač \nMichal Bukovjan \nPetr Pulc \nMarek Černocký " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1247,93 +1230,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\n" -"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \n" -"Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\n" -"uvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n" -"\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\n" -"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\n" -"anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\n" -"General Public License.\n" -"\n" -"Kopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\n" -"programem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "mate-calc je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\nustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \nFoundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\nuvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n\nTento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\nJAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\nanebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\nprogramem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 autoři aplikace mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulačka" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "Reži_m" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Základní" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Pokročilá" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finanční" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programátorský" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logická konjunkce AND je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" -"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" +msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logická negace NOT je definovaná pouze pro celá kladná čísla" @@ -1358,7 +1324,8 @@ msgstr "Dělení nulou není definováné" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmus nuly je nedefinovaný" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Mocnina nuly není definovaná pro záporný exponent" @@ -1379,12 +1346,14 @@ msgstr "Záporná odmocnina z nuly je nedefinovaná" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla není definovaná pro sudé n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriál je definovaný pouze pro přirozená čísla" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla" @@ -1392,10 +1361,9 @@ msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" +msgstr "Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1407,231 +1375,15 @@ msgstr "Inverzní sinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší nebo rovny " -"jedné" +msgstr "Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší nebo rovny jedné" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, " -"1]" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Přepočet mezi různými měnami. Zadejte částku a měnu, kterou chcete " -#~ "přepočítat, do horního řádku a měnu, na kterou chcete přepočítat, do " -#~ "dolního řádku a přepočítaná částka se zobrazí v dolním řádku." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Přepočet měn" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Typ zobrazení" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Udává, zda se při spuštění zobrazí okno s paměťovými registry." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Řežim" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Zobrazit paměťové registry" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Formát zobrazení použitý v pokročilém režimu. Platné hodnoty jsou " -#~ "„ENG“ (inženýrský), „FIX“ (s pevnou čárkou) a „SCI“ (vědecký)." - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Počáteční režim kalkulačky. Platné hodnoty jsou „BASIC“ (základní), " -#~ "„FINANCIAL“ (finanční), „LOGICAL“ (pokročilý), „SCIENTIFIC“ (vědecký) a " -#~ "„PROGRAMMING“ (programátorský)." - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Počáteční trigonometrické jednotky. Platné hodnoty jsou „DEG“ (stupně), " -#~ "„GRAD“ (grady) a „RAD“ (radiány)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Počáteční pozice x pro okno" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Počáteční pozice y pro okno" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Počet pixelů na umístění okna od levého okraje obrazovky." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Počet pixelů na umístění okna od horního okraje obrazovky." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "Číselná soustava (použitá v programátorském režimu)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrické jednotky" - -#~ msgid "Currency Converter" -#~ msgstr "Převodník měn" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Nemáte tabulku aktuálních měnových kurzů. Má se nějaká stáhnout?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze stáhnout tabulku měnových kurzů. Kvůli tomu můžete získat nesprávné " -#~ "výsledky nebo dokonce nemusíte získat vůbec žádné." - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritmus záporného čísla je nedefinovaný" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "Mocnina záporných čísel je definovaná pouze pro celočíselné exponenty" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Druhá mocnina není definovaná pro záporná čísla" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "o 10 míst" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "o 11 míst" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "o 12 míst" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "o 13 míst" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "o 14 míst" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "o 15 míst" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Základ 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Základ 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Základ 8" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formát zobrazení:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Rozložit na součin prvočísel (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Vložit hodnotu ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Vložit znak" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Desetinná čárka [, nebo .]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Náhodné číslo" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Vyvolat hodnotu" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Oblast výsledku" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Posun vlevo [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Posun vpravo [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Zapamatovat hodnotu" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "o _2 místa" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "o _3 místa" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "o _4 místa" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "o _5 míst" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "o _6 míst" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "o _7 míst" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "o _8 míst" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "o _9 míst" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Vědecká" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Žádné kroky opakování" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Kalkulačka - pokročilá" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Kalkulačka - finanční" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Kalkulačka - vědecká" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Kalkulačka - programátorská" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Chyba načítání uživatelského rozhraní" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaný soubor chybí nebo je poškozený. Zkontrolujte prosím svoji " -#~ "instalaci.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Vložit" +msgstr "Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index a63b8e4..8b636fd 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,1936 +1,1390 @@ -# mate-calc yn Gymraeg -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Telsa Gwynne , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Chris Jackson , 2003, 2005. # Dafydd Harries , 2003. # Rhys Jones , 2005, 2006. -# -# Every single one of these needs checking: I basically went through -# termiadur for most of it and nicked the menu entries from mate-terminal -# so it's all rubbish really. -# -# Chris says "Have fuzzied a couple of translations I'm not happy with, -# and anything which requires character fiddling :)" -# -# Dafydd finished it off. -# -# Rhys updated it for mate-2-10. -# +# Telsa Gwynne , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:30-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" -"Language-Team: Welsh \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "D_eu" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Wyth" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "De_g" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "_Hecs" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddeuaidd (bôn 2)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Gosod y bôn rhifol i wythol (bôn 8)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddegol (bôn 10)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Gosod y bôn rhifol i hecsadegol (bôn 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "_Peir" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Sef" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Gwy" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat peirianegol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat pwynt-sefydlog" - -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat gwyddonol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg hyperbolig" - -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg gwrthdro" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "Basic" -msgstr "Sylfaenol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:365 -msgid "Financial" -msgstr "Ariannol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:367 -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "Mynegiad" - -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_Graddau" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adiannau" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radianau" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Defnyddio graddau ar gyfer trigonometreg" - -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Defnyddio gradianau ar gyfer trigonometreg" - -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Defnyddio radianau ar gyfer trigonometreg" - -#: ../mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "7 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "8 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "9 Rhifol" - -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:171 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "Divide" -msgstr "Rhannu" - -#: ../mate-calc/calctool.c:179 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: ../mate-calc/calctool.c:183 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Agor grŵp o gyfrifiadau" - -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Left bracket" -msgstr "Braced chwith" - -#: ../mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Bksp" -msgstr "Ôln" - -#: ../mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Dileu'r nodyn ar ochr dde'r gwerth a ddangosir" - -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Backspace" -msgstr "Ôlnod" - -#: ../mate-calc/calctool.c:207 -msgid "CE" -msgstr "CM" - -#: ../mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Clirio'r gwerth a ddangosir" - -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "Clear entry" -msgstr "Clirio'r Mewnbwn" - -#: ../mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Clirio'r gwerth o'r lle dangos ac o unrhyw gyfrifiadau rhannol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:221 -msgid "Clear" -msgstr "Clirio" - -#: ../mate-calc/calctool.c:233 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../mate-calc/calctool.c:235 -msgid "Numeric 4" -msgstr "4 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:245 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../mate-calc/calctool.c:247 -msgid "Numeric 5" -msgstr "5 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:257 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../mate-calc/calctool.c:259 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Rhifol 6" - -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:270 -msgid "×" -msgstr "×" - -#: ../mate-calc/calctool.c:271 -msgid "Multiply" -msgstr "Lluosi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:278 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mate-calc/calctool.c:282 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../mate-calc/calctool.c:283 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Cau grŵp o gyfrifiadau" - -#: ../mate-calc/calctool.c:284 -msgid "Right bracket" -msgstr "Braced dde" - -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:295 -msgid "±" -msgstr "±" - -#: ../mate-calc/calctool.c:296 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Newid arwydd [c]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:303 -msgid "Chs" -msgstr "NeA" - -#: ../mate-calc/calctool.c:307 -msgid "Int" -msgstr "Cyfan" - -#: ../mate-calc/calctool.c:308 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth a ddangosir [i]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:309 -msgid "Integer portion" -msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth yr arddengys" - -#: ../mate-calc/calctool.c:319 -msgid "Sto" -msgstr "Cadw" - -#: ../mate-calc/calctool.c:320 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Cadw'r gwerth a ddangosir mewn cofrestr [S]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:321 -msgid "Store to register" -msgstr "Cadw i gofrestr" - -#: ../mate-calc/calctool.c:333 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../mate-calc/calctool.c:335 -msgid "Numeric 1" -msgstr "1 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:345 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:347 -msgid "Numeric 2" -msgstr "2 Rhifol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:357 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../mate-calc/calctool.c:359 -msgid "Numeric 3" -msgstr "3 Rhifol" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:370 -msgid "−" -msgstr "−" - -#: ../mate-calc/calctool.c:371 -msgid "Subtract" -msgstr "Tynnu" - -#: ../mate-calc/calctool.c:378 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../mate-calc/calctool.c:382 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../mate-calc/calctool.c:383 -msgid "Percentage" -msgstr "Canran" - -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:395 -msgid "√" -msgstr "√" - -#: ../mate-calc/calctool.c:396 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Ail isradd [s]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Sqrt" -msgstr "Ais" - -#: ../mate-calc/calctool.c:407 -msgid "Frac" -msgstr "Ffrac" - -#: ../mate-calc/calctool.c:408 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Rhan ffracsiynol y rhif a ddangosir [:]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:409 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Rhan ffracsiynol" - -#: ../mate-calc/calctool.c:419 -msgid "Rcl" -msgstr "Ade" - -#: ../mate-calc/calctool.c:420 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Adfer o'r gofrestr i'r lle dangos [R]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:421 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Adennill o'r gofrestr" - -#: ../mate-calc/calctool.c:433 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../mate-calc/calctool.c:435 -msgid "Numeric 0" -msgstr "0 Rhifol" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:445 -msgid "." -msgstr "." +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:446 -msgid "Numeric point" -msgstr "Pwynt rhifol" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Ffactorol" -#: ../mate-calc/calctool.c:457 +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:458 -msgid "Calculate result" -msgstr "Cyfrifo'r ateb" - -#: ../mate-calc/calctool.c:469 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../mate-calc/calctool.c:470 -msgid "Add" -msgstr "Adio" - -#: ../mate-calc/calctool.c:481 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Clirio" -#: ../mate-calc/calctool.c:482 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Cilydd [r]" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:489 -msgid "Recip" -msgstr "Cldd" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:493 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:494 -msgid "Square [@]" -msgstr "Sgwâr [@]" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:501 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:505 -msgid "Abs" -msgstr "Diam" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:506 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Gwerth diamod [u]" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:517 -msgid "Exch" -msgstr "Cyfn" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:518 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Cyfnewid y gwerth a ddangosir â'r gwerth yn y gofrestr [X]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:519 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Cyfnewid â'r gofrestr" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:545 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -# EFALLAI -#: ../mate-calc/calctool.c:546 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Term cyfuno [m]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:557 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/calctool.c:558 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Dibrisiant ddirywiad dwbl [d]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:569 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Gd" -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Gwerth yn y dyfodol [v]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:581 -msgid "Pmt" -msgstr "Tld" - -#: ../mate-calc/calctool.c:582 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Taliad cyfnodol [P]" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Cfnd" -#: ../mate-calc/calctool.c:593 -msgid "Pv" -msgstr "Gp" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:594 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Gwerth presennol [p]" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/calctool.c:605 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "Rate" msgstr "Cyfr" -#: ../mate-calc/calctool.c:606 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Cyfradd llog cyfnodol [T]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Gp" -#: ../mate-calc/calctool.c:617 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Tld" -#: ../mate-calc/calctool.c:618 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Dibrisiad llinell syth [l]" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:629 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -# EFALLAI -#: ../mate-calc/calctool.c:630 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Dibrisiad swm digidau'r blynyddoedd [Y]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:643 -msgid "Term" -msgstr "Cfnd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:644 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Cyfnod taliad [T]" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:755 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:756 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r chwith" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:757 -msgid "Shift left" -msgstr "Symud i'r chwith" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:767 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:768 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r dde" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:769 -msgid "Shift right" -msgstr "Symud i'r dde" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:779 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:780 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 16-did y dangosiad (])" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:781 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "cyfanrif diarwydd 16 did" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:787 -msgid "u16" -msgstr "16d" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:791 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:792 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 32-did y dangosiad" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:793 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "cyfanrif diarwydd 32 did" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:799 -msgid "u32" -msgstr "32d" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:827 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:828 -msgid "Modulus Division" -msgstr "Rhannu Modwlws" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:835 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:839 -msgid "Acc" -msgstr "Cyw" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:840 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Gosod cywirdeb o 0 i 9 lle rhifol [a]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:841 -msgid "Accuracy" -msgstr "Cywirdeb" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:853 -msgid "Con" -msgstr "Cys" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:854 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Cysonion [#]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:865 -msgid "Fun" -msgstr "Ffwy" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:866 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Ffwythiannau a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr [f]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:877 -msgid "Exp" -msgstr "Esb" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:878 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Rhoi rhif esbonyddol [e]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:879 -msgid "Exponential" -msgstr "Esbonyddol" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:885 ../mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "e" -msgstr "e" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:889 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:890 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e i bŵer y gwerth a ddangosir [{]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:891 -msgid "E to the x" -msgstr "E i'r x" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:897 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:901 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:902 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 i bŵer y gwerth a ddangosir [}]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:903 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Deg i'r x" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:909 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Nod:" -#: ../mate-calc/calctool.c:913 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" -#: ../mate-calc/calctool.c:914 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Codi'r gwerth a ddangosir i bŵer y [y]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:915 -msgid "X to the y" -msgstr "X i'r y" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:921 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:925 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:926 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Ffactorol y gwerth a ddangosir [!]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:927 -msgid "Factorial" -msgstr "Ffactorol" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:933 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:937 -msgid "Rand" -msgstr "Hap" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:938 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Haprif o fewn yr amrediad 0.0 i 1.0 [?]" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:939 -msgid "Random number" -msgstr "Haprif" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:951 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Cyfrifiannell" -#: ../mate-calc/calctool.c:952 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Digid hecsadegol D" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:963 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:964 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Digid hecsadegol E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:975 ../mate-calc/gtk.c:1870 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:976 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Digid hecsadegol F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:987 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:988 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosin [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:999 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1000 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sin [K]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1011 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1012 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangiad [L]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1023 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1024 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Log naturiol [N]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1035 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1036 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Log bôn 10 [G]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1049 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1050 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Digid hecsadegol A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1061 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1062 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Digid hecsadegol B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1073 ../mate-calc/gtk.c:1862 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1074 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Digid hecsadegol C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1085 -msgid "Or" -msgstr "Or" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1086 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR modd did" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1093 -msgid " Or " -msgstr " Or " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1097 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1098 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND modd did [&]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1105 -msgid " And " -msgstr " And " +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1109 -msgid "Not" -msgstr "Not" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1110 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT modd did [~]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "~" -msgstr "~" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1121 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1122 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR (OR anghynhwysol) modd did [^]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1129 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1133 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1134 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "XNOR (NOR anghynhwysol) modd did [n]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1141 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1261 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Ffactor trawsnewid cilomedrau i filltiroedd" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "square root of 2" -msgstr "ail isradd 2" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Ffactor trawsnewid centimetrau i fodfeddi" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1266 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "graddau mewn radian" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1268 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Ffactor trawsnewid gramau i ownsys" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1270 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Ffactor trawsnewid cilojouleau i unedau thermol Prydeinig (Btu)" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1272 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Ffactor trawsnewid centimedrau ciwbig i fodfeddi ciwbig" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1283 ../mate-calc/display.c:268 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:471 -#: ../mate-calc/mpmath.c:526 -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - -#: ../mate-calc/functions.c:342 -msgid "Previous expression" -msgstr "Mynegiad blaenorol" - -#: ../mate-calc/functions.c:425 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Rhif annilys o fewn y bôn cyffredin" - -#: ../mate-calc/functions.c:428 -msgid "Too long number" -msgstr "Rhif rhy hir" - -#: ../mate-calc/functions.c:431 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:501 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "Gwall, rhaid bod yr operandau yn gyfanrifau" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:657 ../mate-calc/functions.c:1035 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w drawsnewid" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:756 ../mate-calc/functions.c:1112 -#: ../mate-calc/functions.c:1340 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:884 -msgid "Malformed function" -msgstr "Ffwythiant wedi'i gam-ffurfio" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1065 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Wedi clirio'r man dangos: ni chaniateir rhagddodiad heb weithredydd" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1089 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "Cromfachau'r mynegiad wedi'u cam-ffurfio" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1388 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Gwall stac rhifyddol" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1409 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Gwall stac operandau" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "Mae -a angen gwerth cywirdeb" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:157 ../mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: dylai’r cywirdeb fod rhwng 0-%d\n" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s fel yr arg nesaf.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "cyfrifiannell" - -#: ../mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: dylai'r bôn fod yn 2, 8, 10 neu 16\n" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: modd arddangos annilys [%s]\n" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: modd annilys [%s]\n" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:375 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: modd trigonometreg annilys [%s]\n" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:393 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: modd cystrawen annilys [%s]\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:440 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -"%s fersiwn %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:441 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Defnydd: %s: [-D] [-E] [-a cywirdeb] " - -#: ../mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:236 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Cyfrifiannell" - -#: ../mate-calc/gtk.c:237 -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" - -#: ../mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_View" -msgstr "_Golwg" - -#: ../mate-calc/gtk.c:239 -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" - -#: ../mate-calc/gtk.c:242 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Gadael y gyfrifiannell" - -#: ../mate-calc/gtk.c:245 -msgid "Copy selection" -msgstr "Copïo'r dewis" - -#: ../mate-calc/gtk.c:247 -msgid "Paste selection" -msgstr "Gludo'r dewis" - -#: ../mate-calc/gtk.c:248 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Mewnosod Gwerth ASCII" - -#: ../mate-calc/gtk.c:249 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Mewnosod gwerth ASCII" - -#: ../mate-calc/gtk.c:253 -msgid "Show help contents" -msgstr "Dangos cynnwys y cymorth" - -#: ../mate-calc/gtk.c:256 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Dangos y ddeialog Ynghylch mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:258 ../mate-calc/gtk.c:289 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:259 ../mate-calc/gtk.c:290 -msgid "1 place" -msgstr "1 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:260 ../mate-calc/gtk.c:291 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 le" - -#: ../mate-calc/gtk.c:261 ../mate-calc/gtk.c:292 -msgid "2 places" -msgstr "2 le" - -#: ../mate-calc/gtk.c:262 ../mate-calc/gtk.c:293 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:263 ../mate-calc/gtk.c:294 -msgid "3 places" -msgstr "3 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:264 ../mate-calc/gtk.c:295 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:265 ../mate-calc/gtk.c:296 -msgid "4 places" -msgstr "4 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:266 ../mate-calc/gtk.c:297 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:267 ../mate-calc/gtk.c:298 -msgid "5 places" -msgstr "5 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:268 ../mate-calc/gtk.c:299 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:269 ../mate-calc/gtk.c:300 -msgid "6 places" -msgstr "6 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 -msgid "7 places" -msgstr "7 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 -msgid "8 places" -msgstr "8 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 -msgid "9 places" -msgstr "9 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:307 -#: ../mate-calc/gtk.c:308 -msgid "10 places" -msgstr "10 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:309 -#: ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "11 places" -msgstr "11 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:311 -#: ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "12 places" -msgstr "12 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:313 -#: ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "13 places" -msgstr "13 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:315 -#: ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "14 places" -msgstr "14 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:317 -#: ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "15 places" -msgstr "15 lle" - -#: ../mate-calc/gtk.c:322 ../mate-calc/gtk.c:328 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Dangos _Seroau Llusgol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:323 ../mate-calc/gtk.c:329 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Dangos seroau llusgol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Dangos Gwahanydd _Miloedd" - -#: ../mate-calc/gtk.c:325 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Dangos gwahanydd miloedd" - -#: ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Cofrestrau" - -#: ../mate-calc/gtk.c:327 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Dangos cofrestrau" - -#: ../mate-calc/gtk.c:330 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Defnyddio _Blaenoriaeth Rifyddol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:331 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Defnyddio Blaenoriaeth Rifyddol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:335 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:337 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:339 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:340 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:341 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:342 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:344 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:346 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:352 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:353 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:354 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 rhif ystyrlon" - -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Arall (10) ..." - -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "Set other precision" -msgstr "Gosod trachywiredd arall" - -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "_Basic" -msgstr "_Sylfaenol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Uwch" - -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ariannol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:366 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Gwyddonol" - -#: ../mate-calc/gtk.c:526 -msgid "translator-credits" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -"Telsa Gwynne \n" -"Chris Jackson \n" -"Dafydd Harries \n" -"Rhys Jones " - -#: ../mate-calc/gtk.c:529 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" -#: ../mate-calc/gtk.c:532 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol." - -#: ../mate-calc/gtk.c:787 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Mewnosod Gwerth ASCII" - -#: ../mate-calc/gtk.c:802 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Nod:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:827 -msgid "_Insert" -msgstr "_Mewnosod" - -#: ../mate-calc/gtk.c:906 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Newid Cysonion" - -#: ../mate-calc/gtk.c:906 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Newid Ffwythiannau" - -#: ../mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Note:" -msgstr "Sylwer:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:931 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Rhoddir pob gwerth cyson fel rhifau degol." - -#: ../mate-calc/gtk.c:941 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Cliciwch ar _werth neu ddisgrifiad i'w newid:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:964 -msgid "No." -msgstr "Rhif" - -#: ../mate-calc/gtk.c:966 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: ../mate-calc/gtk.c:968 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1078 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "Peidio â _rhybuddio eto" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1084 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -"Bydd Newid Modd yn Clirio'r Cyfrifiad\n" -"\n" -"Pan newidir y modd, caiff y cyfrifiad cyfredol ei glirio a'r bôn rhifol ei " -"osod nôl i ddegol." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1123 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "Newid _Modd" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1160 -msgid "Set Precision" -msgstr "Gosod Trachywiredd" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1175 -msgid "Significant _places:" -msgstr "_Rhifau ystyrlon:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1201 -msgid "_Set" -msgstr "_Gosod" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1418 ../mate-calc/gtk.c:1420 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Cyfrifiannell" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1615 ../mate-calc/gtk.c:1761 -msgid "R" -msgstr "C" - -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1683 -msgid "_Inv" -msgstr "_Gdro" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1691 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1751 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Cofrestrau" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1851 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Newid Cysonion..." -#: ../mate-calc/gtk.c:1851 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Newid Ffwythiannau..." - -#: ../mate-calc/gtk.c:2020 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "Roedd y clipfwrdd yn cynnwys cyfrifiad wedi'i gam-ffurfio" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2299 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Arall (%d) ..." +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2310 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -"Gosod cywirdeb rhwng 0 a %d o rifau. Wedi ei osod i %d o rifau ar hyn o " -"bryd. [a]" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2542 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "Wedi gweithredu modd dim blaenoriaeth gweithredwyr" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2552 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "Wedi gweithredu modd mynegiant gyda blaenoriaeth gweithredwyr" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2846 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Gwerth cywirdeb y tu allan i'r amrediad" - -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Ni chynhelir X negyddol a Y heb fod yn gyfanrif" - -#: ../mate-calc/mpmath.c:268 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Gwall: methu cyfrifo'r cosin" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Gweithredu'r cyfrifiadau" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "diam" - -# Cos hyperbolig, gwrthdro -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" -# sin hyperbolig, gwrthdro -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "3is" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -# Dibrisiad dirywiad dwbl -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddd" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "exp" -#~ msgstr "esb" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "ffrac" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -# Gwerth y dyfodol -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "gd" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#~ msgid "int" -#~ msgstr "cyfan" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -# logarithm naturiol -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#~ msgid "pmt" -#~ msgstr "tld" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "gp" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "hap" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "cyfr" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "ade" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "lls" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "ais" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "cadw" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -# Swm digidau y blynyddoedd -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "sdyb" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Gadael" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copïo" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Gludo" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Cynnwys" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Ynghylch" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ateb" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Modd sylfaenol" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Modd sylfaenol" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Modd ariannol" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Modd gwyddonol" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "SYLFAENOL" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "ARIANNOL" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "GWYDDONOL" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "GWYDDONOL" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "OR Rhesymegol" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "AND Rhseymegol" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "NOT Rhesymegol" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "XOR Rhesymegol" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "XNOR Rhesymegol" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "cilomedrau'r awr neu milltiroedd yr awr" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centimedrau neu fodfeddi" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "gramau neu ownsau" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Cyfrifiannell/_Gadael" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Golygu/sep1" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Golygu/_Mewnosod Gwerth ASCII..." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Golwg/Modd _Sylfaenol" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Golwg/Modd _Ariannol" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Golwg/Modd _Gwydonol" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Golwg/sep1" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Golwg/Dangos _Seroau Llusgol" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Golwg/sep2" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Golwg/_Cofrestrau" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Defnyddio graddiannau ar gyfer trigonometreg" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y i'r bŵer y gwerth yr arddengys" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y i'r x" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ARWYDD NID YW@N 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD MPADD2.\n" -#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N .LE. 1 MEWN GALWAD I MPART1 ***\n" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio" -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPASIN ***\n" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPATAN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" -#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" -#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M .LE. T MEWN GALWAD I MPCHK.\n" -#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio" -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPCHK ***\n" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR YN RHY FACH NEU NEB EI OSOD I DIM(R) CYM GALWAD I FFWYTHIANT MP " -#~ "***\n" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DYLAI MXR FOR O LEIAD %d*^ + %d = %d ***\n" -#~ "*** YN WIRIONEDDOL MXR = %d, A T = %d ***\n" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMD ***\n" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMR ***\n" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 MEWN GALWAD I MPCQM ***\n" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIV ***\n" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDOD GORLIFIAD YN MPDIV ***\n" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIVI ***\n" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPDIVI, B YN RHY FAWR ***\n" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" -#~ msgstr "*** GORLIFIAD YN Y FFWYTHIANT MPEXP ***\n" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Telsa Gwynne \nChris Jackson \nDafydd Harries \nRhys Jones " -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPEXP, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) DDIM YN LLAI NA 1 MEWN GALWAD I MPEXP1 ***\n" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** X AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPLN ***\n" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol." -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** GWALL YN MPLN, ITERIAD DDIM YN CYDGYFEIRIO ***\n" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Cyfrifiannell" -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B MEWN GALWAD I MPLNS ***\n" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPLNS.\n" -#~ "ITERIAD NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR ***\n" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Cymorth" -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL, B YN RHY FAWR ***\n" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Sylfaenol" -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DIGID BÔN B ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPMUL.\n" -#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Uwch" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPMUL2 ***\n" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Ariannol" -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** GORFLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL2, B YN RHY FAWR ***\n" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO YN MPMULQ ***\n" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ARWYDD DDIM YN 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD I MPNZR.\n" -#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPNZR ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" -#~ msgstr "*** GALWAD I MPOVFL, DIGWYDDODD GORLIFIAD MP ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPPI, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** CAIS I GODI SERO I BŴER NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPPWR ***\n" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X SERO A Y AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPREC ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPREC, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO YN GYWIR " -#~ "***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** DIGYWDDODD GORLIFIAD YN MPREC ***\n" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0 A N NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGYDDOL A N EILRIFOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPROOT, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR " -#~ "***\n" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 MEWN GALWAD I MPSET ***\n" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 YN RHY FACH MEWN GALWAD I MPSET ***\n" -#~ "**** CYNYDDWCH ITMAX2 A DIMENSINYAU YR ARAEAU MP I O LEIAD %d ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPSIN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPSIN1 ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPSQRT ***\n" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 46cef1c..a117cf2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,498 +1,483 @@ -# Danish translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Ole Laursen , 2003, 04. -# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10. -# -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# -# Økonomiske begreber -# ------------------- -# -# asset ~ aktiv -# depreciation ~ afskrivning (nedvurdering?) -# compounding ~ rentetilskrivning -# interest rate ~ rentesats -# principal ~ hovedstol -# place ~ ciffer eller bit (bemærk bitshift-operationerne hvor det bør være bit) -# word (programmeringstilstand) ~ word (datatype af variabel længde i mate-calc, i normal sprogbrug er en word dog 2 byte) -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:47+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Reciprok" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorisér" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolut værdi" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Nulstil" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Sænket" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorisér" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Hævet" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Reciprok" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Videnskabelig eksponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Hent" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Videnskabelig eksponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Gem" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Sænket" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Hævet" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolut værdi" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Udregn" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Pris:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " -"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " -"tidsperiode, ved brug af \"summen af årenes cifre\"-metoden. Denne " -"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " -"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det " -"brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv " -"afskrives. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " -"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." +msgid "Ddb" +msgstr "Dm" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " -"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " -"i terminen." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " -"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt " -"rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgid "Term" +msgstr "Termin" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for " -"en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " -"periodisk rentesats." +msgid "Syd" +msgstr "Sum" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " -"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " +msgid "Sln" +msgstr "Rlj" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " -"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " -"betalingsperioder i terminen. " +msgid "Rate" +msgstr "Sats" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og " -"den ønskede bruttoprofitmargen." +msgid "Pv" +msgstr "Nv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for én periode. Den " -"retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det " -"brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk " -"år, over hvilke et aktiv afskrives. " +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Rentetilskrivningstermin" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nuværende _værdi:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Dm" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk _rentesats:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt rentesats per rentetilskrivningsperiode." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Fremtidig værdi:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Udregn" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Pris:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Liv:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Fremtidig værdi" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Fremtidig _værdi:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betaling:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Bpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Antal perioder:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margen for bruttofortjeneste" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingsperiode" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk rentesats" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den ønskede bruttoprofitmargen." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk _rentesats:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margen:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodisk betaling" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Nuværende værdi" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nuværende _værdi:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Sats" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Rlj" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Retlinjet afskrivning" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Hovedstol:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termin:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Sum" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Nuværende værdi" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Termin" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodisk rentesats" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Pris:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Fremtidig værdi:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Retlinjet afskrivning" -# ? -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Liv:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Pris:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margen:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Udløbsværdi:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Antal perioder:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for én periode. Den retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk år, over hvilke et aktiv afskrives. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betaling:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet tidsperiode, ved brug af \"summen af årenes cifre\"-metoden. Denne afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv afskrives. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Hovedstol:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingsperiode" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Udløbsværdi:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Fremtidig _værdi:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termin:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en periodisk rentesats." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Tegn:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Forskyd til venstre" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Forskyd til højre" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Indsæt tegn" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Indsæt tegnkode" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Forskyd til venstre" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Forskyd til højre" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Tegn:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Tal_format:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Vis _tusinde-adskillere" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Vinkelenheder:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Vis afsluttende _nuller" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Tal_format:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Word-_størrelse:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Vis afsluttende _nuller" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Vinkelenheder:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Vis _tusinde-adskillere" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Lommeregner" @@ -505,85 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Værdi for nøjagtighed" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Vinkelenheder" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Antallet af cifre, der vises efter kommaet" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Knaptilstand" +msgid "Word size" +msgstr "Word-størrelse" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta for den aktuelle beregning" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Størrelsen af word, der bruges i bitvise operationer. Gyldige værdier er 16, 32 og 64." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta, som den aktuelle beregning skal konverteres til" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numerisk grundtal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Angiver om nuller, der følger efter kommaet, skal indgå i den viste værdi." +msgid "The numeric base" +msgstr "Numerisk grundtal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Angiver om tusindtalsseparatorer vises i store tal." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Vis tusinde-adskillere" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Talformat" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Angiver om tusindtalsseparatorer vises i store tal." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerisk grundtal" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Vis afsluttende nuller" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Vis tusinde-adskillere" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Angiver om nuller, der følger efter kommaet, skal indgå i den viste værdi." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Vis afsluttende nuller" +msgid "Number format" +msgstr "Talformat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Kildevaluta" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formatet som tal vises i" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Målvaluta" +msgid "Angle units" +msgstr "Vinkelenheder" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Vinkelenhed, der skal bruges" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Knaptilstanden" +msgid "Button mode" +msgstr "Knaptilstand" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatet som tal vises i" +msgid "The button mode" +msgstr "Knaptilstanden" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Antallet af cifre, der vises efter kommaet" +msgid "Source currency" +msgstr "Kildevaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numerisk grundtal" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta for den aktuelle beregning" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" -"Størrelsen af word, der bruges i bitvise operationer. Gyldige værdier er 16, " -"32 og 64." +msgid "Target currency" +msgstr "Målvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Word-størrelse" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta, som den aktuelle beregning skal konverteres til" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -731,11 +713,10 @@ msgstr "Sydafrikanske rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Brug:\n" -" %s — Foretag matematiske udregninger" +msgstr "Brug:\n %s — Foretag matematiske udregninger" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -744,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hjælpetilvalg:\n" -" -v, --version Vis versionsnummeret\n" -" -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n" -" --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n" -" --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" +msgstr "Hjælpetilvalg:\n -v, --version Vis versionsnummeret\n -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-tilvalg:\n" -" --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n" -" vindueshåndteringen\n" -" --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n" -" vindueshåndteringen\n" -" --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n" -" --sync Gør X-kald synkrone\n" -" --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n" -" --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" +msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n vindueshåndteringen\n --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n vindueshåndteringen\n --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n --sync Gør X-kald synkrone\n --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -782,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Programtilvalg:\n" -" -u, --unittest Foretag enhedstest\n" -" -s, --solve Løs den givne ligning" +msgstr "Programtilvalg:\n -u, --unittest Foretag enhedstest\n -s, --solve Løs den givne ligning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -965,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesk IKKE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Heltalsdel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Decimaldel" @@ -1044,7 +1007,6 @@ msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" -# ..term? #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Financial Term" @@ -1060,64 +1022,68 @@ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Retlinjet afskrivning" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianer" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binær" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Titalssystem" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Ingen variable defineret" -# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d bit" msgstr[1] "_%d bit" -# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1125,22 +1091,22 @@ msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bit" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Afrund" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Gulv" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Loft" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Fortegn" @@ -1158,7 +1124,8 @@ msgstr "Ingen fortrydelseshistorik" msgid "No sane value to store" msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen" @@ -1233,25 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d _decimaler" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ole Laursen\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Lasse Bang Mikkelsen\n" -"Peter Bach\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1266,93 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n" -"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\n" -"er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" -"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" -"\n" -"mate-calc distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN \n" -"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n" -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \n" -"læses i GNU General Public License.\n" -"\n" -"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n" -"mate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\nunder de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\ner udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\neller (efter eget valg) enhver senere version.\n\nmate-calc distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \nFORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \nSALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \nlæses i GNU General Public License.\n\nDu skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Lommeregner" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Forfatterne af mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Lommeregner" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Tilstand" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Basalt" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansiel" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk OG er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk ELLER er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk XOR er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk IKKE er kun defineret for naturlige tal" @@ -1377,7 +1319,8 @@ msgstr "Division med nul er ikke defineret" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter" @@ -1398,12 +1341,14 @@ msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal" @@ -1411,10 +1356,9 @@ msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" +msgstr "Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1426,1545 +1370,15 @@ msgstr "Arcussinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arcuscosinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end eller lig med " -"et" +msgstr "Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end eller lig med et" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Visningstilstand" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver om vinduet for hukommelsesregistre skal vises til at begynde med." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tilstand" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Vis registre" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Lommeregnerens begyndelsestilstand. Gyldige værdier er \"BASIC\", " -#~ "\"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" og \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Den trigonometriske type ved start. Gyldige værdier er \"DEG\" (degrees), " -#~ "\"GRAD\" (gradians) og \"RAD\" (radians)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Vinduets start-x-koordinat" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Vinduets start-y-koordinat" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra venstre side af skærmen." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra toppen af skærmen." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrisk type" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Omregner mellem forskellige valutaer. Indtast beløbet samt den valuta, du " -#~ "vil konvertere fra i øvre række, og valuaten du vil konvertere til i " -#~ "nedre række. Dermed vil det omregnede beløb blive vist i nedre række." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Valutaomregning" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 bit" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 bit" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 bit" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 bit" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 bit" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 bit" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Grundtal 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Grundtal 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Grundtal 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Beregn resultat [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Nuls" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Visnings_format:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Primtalsfaktorisér (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Indsæt tegn" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Decimalkomma [. eller ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Tilfældigt tal" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Hent værdi" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Resultatregion" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Forskyd til venstre [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Forskyd til højre [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Gem værdi" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Trunkér værdi" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 bit" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 bit" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 bit" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 bit" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 bit" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 bit" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 bit" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 bit" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Videnskabelig" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Ingen omgør-trin" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Lommeregner — Avanceret" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Lommeregner — Finansiel" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Lommeregner — Videnskabelig" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Lommeregner — Programmering" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Fejl under indlæsning af brugergrænseflade" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "En påkrævet fil mangler eller er beskadiget - kontrollér venligst din " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Vil du hente nogle nu?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise resultater, " -#~ "eller ingen resultater overhovedet." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Indsæt" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritmen af et negativt tal er ikke defineret" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Potenser af negative tal er kun defineret for heltalseksponenter" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Kvadratroden er ikke defineret for negative tal" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Indstil nøjagtigheden fra 0 til 9 cifre [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1'er" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2'er" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "2'er-komplement [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "NB: Alle konstanter angives i decimaltal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Nøj" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Læg til" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanceret" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Slet" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Basalt" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitvis AND (og) [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitvis NOT (ikke) [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitvis OR (eller) [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitvis XNOR (eksklusiv hverken-eller) [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitvis XOR (eksklusiv eller) [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bak" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "Ryd" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Skift fortegn [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Skift fortegn" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Slet den viste værdi og alle delvise beregninger [Skift Del]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Ryd" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Klik på en _værdi eller beskrivelse for at ændre den:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kon" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstanter [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopiér markering" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dividér" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Redigér konstanter" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Redigér konstanter..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Redigér funktioner..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Afslut beregningsgruppe [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Indtast et tal eksponentielt [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Omb" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Ombyt vist værdi med hukommelsesregistret [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Ombyt med register" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Fakultet af den viste værdi [!]" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Finansiel" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frak" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Decimaldelen af den viste værdi [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Fremtidig værdi [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Helt" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Heltalsdelen af den viste værdi [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Venstreparantes" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 16-bit-tilstand" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 32-bit-tilstand" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 64-bit-tilstand" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Hukommelsesregistre" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplicér" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Tallet 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Tallet 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Tallet 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Tallet 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Tallet 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Tallet 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Tallet 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Tallet 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Tallet 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Tallet 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Indsæt markering" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Betalingsperiode" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Betalingsperiode [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Procent" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Periodisk rentesats" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodisk rentesats [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Periodisk betaling" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodisk betaling [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Nuværende værdi" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Nuværende værdi [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmering" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Afslut lommeregneren" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Tilfældigt tal i intervallet 0,0 til 1,0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Reciprok" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Reciprok [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Omgør" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Fjern tegnet længst til højre i den viste værdi [Slettetast]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Hent fra register" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Hent værdien fra hukommelsesregistret [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Højreparantes" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Sæt præcision" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til ingeniørformat" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til fast format" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til videnskabeligt format" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Benyt hyperbolsk udgave af trigonometriske funktioner" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Benyt invers udgave af trigonometriske funktioner" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Sæt grundtal til binær (grundtal 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Sæt grundtal til decimal (grundtal 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Sæt grundtal til oktal (grundtal 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til grader" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til nygrader" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til radianer" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Vis _tusinde-adskiller" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Vis _afsluttende nuller" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Vis hjælpindholdet" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Vis hukommelsesregistre" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Vis om-lommeregner-vinduet" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Betydende _cifre:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadrat" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadratrod" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Påbegynd beregningsgruppe [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Gem den viste værdi i hukommelsesregistret [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Gem i register" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Retlinjet afskrivning" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Retlinjet afskrivning [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Træk fra" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Trunkér den viste værdi til den valgte word-størrelse ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Brugerdefinerede funktioner [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redigér" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Indsæt ASCII-værdi..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "Huko_mmelsesregistre" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Omgør" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Vid" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Sæt" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Fortryd" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "register 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: nøjagtighed skal være i intervallet 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Misdannet funktion" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Ingen gyldig værdi til at konvertere" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Ugyldigt tal til den nuværende base" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Ugyldig modulusoperation" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Lommeregner [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Avanceret" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Finansiel" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Videnskabelig" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Programmering" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Andet (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d ciffer. [A]" -#~ msgstr[1] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d cifre. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Areasinushyperbolsk [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Arcuscosinus [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Areacosinushyperbolsk [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Arcustangens [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Areatangenshyperbolsk [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e opløftet til den viste værdi [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 opløftet til den viste værdi [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "2-talslogaritme [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 opløftet til den viste værdi [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den y'te potens [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den reciprok y'te potens [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Nr." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Værdi" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Gendan _standard (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negativ x og y som ikke er heltal er ikke understøttet" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangens er uendelig" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilometer til mil" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "kvadratroden af 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Omregningsfaktor for centimeter til tomme" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "grader i en radian" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Omregningsfaktor for gram til unser (ounce)" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilojoule til Britisk-termisk-enhed" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Omregningsfaktor for kubikcentimeter til kubiktommer" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Tallet er for langt" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Beregningsoperations-fejl" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Fejl, kunne ikke beregne cosinus" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Brug: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s som næste parameter.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Brug: %s: [-E] [-u] [-a nøjagtighed] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a behøver nøjagtighedsværdi" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: grundtallet skal være 2, 8, 10 eller 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig visnings-tilstand [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig tilstand [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk tilstand [%s]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "På nuværende tidspunkt sat til %d ciffer." -#~ msgstr[1] "På nuværende tidspunkt sat til %d cifre." - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "Bit-redigering aktiveret. Klik på bit-værdier for at ændre dem." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" -#~ "det under betingelserne for GNU General Public License som er\n" -#~ "udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen,\n" -#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n" -#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang implicit garanti\n" -#~ "om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL.\n" -#~ "Se GNU General Public License for flere detaljer.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" -#~ "sammen med mate-calc; hvis ikke, skriv da til Free Software Foundation\n" -#~ ", Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Tilstandsændring rydder beregningen" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Når du ændrer tilstand, vil den nuværende beregning blive slettet og " -#~ "basen sat til decimal." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Advar mig ikke igen" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "_Skift tilstand" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "," - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 opløftet til x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Bitvis AND" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Bitvis NOT" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitvis OR" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Bitvis XNOR" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Bitvis XOR" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Konstanter" - -# Gad vide hvad E er. Eulers tal hedder jo e. -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E opløftet til x" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Vis bitredigering" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Vis bit_redigering" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Vis bitredigering" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Ti opløftet til x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Brugerdefinerede funktioner" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X opløftet til y" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Fejl, operander skal være heltal" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Ryddede visningen, præfiks uden en operator er ikke tilladt" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Misdannet parentesudtryk" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig syntakstilstand [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Aktiverede ingen-operatorprioritet-tilstanden" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Aktiverede udtrykstilstanden med operatorprioritet" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Udklipsholder indeholder misdannede beregninger" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "A_ritmetisk præcedens" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Benyt aritmetiskprioritet" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Brug venstre-til-højre præcedens" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "_Venstre-til-højre præcedens" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Udtryk" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Skf" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Rod" - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recip" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" - -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Or " - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "Fejl i talstak" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "Fejl i operandstak" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "lommeregner" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig bitberegningsvalg [%s]\n" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Vis bitberegnings_udvidelse" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Vis bitberegningsudvidelse" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Andet (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Sæt anden præcision" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Bemærkning:" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "Nøjagtighedsværdi tilhøre ikke interval" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Udfør beregninger" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Forrige udtryk" - -#~ msgid "∕" -#~ msgstr "∕" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "kbrd" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "skf" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "ryd" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frak" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "hel" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "nv" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "tilf" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "sats" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "hent" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "rkl" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "rod" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "gem" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "sum" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "peri" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "sva" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Afslut" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiér" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "_Basic mode" -#~ msgstr "_Basis tilstand" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Basis tilstand" - -#~ msgid "_Advanced mode" -#~ msgstr "_Avanceret tilstand" - -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Avanceret tilstand" - -#~ msgid "_Financial mode" -#~ msgstr "_Finansiel tilstand" - -#~ msgid "_Scientific mode" -#~ msgstr "Viden_skabelig tilstand" - -#~ msgid "Basic Mode" -#~ msgstr "Grundlæggende-tilstand" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "GRUNDLÆGGENDE" - -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANSIEL" - -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "VIDENSKABELIG" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "kilometer pr. time eller engelske mil pr. time" - -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centimeter eller tommer" - -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Lommeregner/_Afslut" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Redigér/sep1" - -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Redigér/_Indsæt ASCII-værdi..." - -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/_Vis/_Basis tilstand" - -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/_Vis/_Finansiel tilstand" - -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Vis/_Videnskabelig tilstand" - -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Vis/sep1" - -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Vis/Vis _afsluttende nuller" - -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Vis/sep2" - -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Vis/_Hukommelsesregistre" - -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 365d1a5..bb4c18a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,594 +1,575 @@ -# German mate-calc translation. -# Copyright (C) 1990-2005 Rich Burridge -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andre Klapper , 2008. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. # Christian Neumair chrisatmate-de.org, 2003, 2004. -# Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007. # Frank Arnold , 2005. -# Jochen Skulj -# Andre Klapper , 2008. +# Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007. # Mario Blättermann , 2010. -# -# #Vereinbarungen / Conventions: -# Basic = Standard -# Financial = Finanztechnisch -# Programming = Programmierung -# Display mode = Arbeitsmodus -# Periodic Interest Rate = Periodischer Zinssatz -# Gross Profit Margin = Bruttogewinnspanne -# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung -# -# -# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos -# übersetzen darf. Bitte CHECKen. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Kehrwert" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorisieren" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultät" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluter Wert" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultät" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Tiefstellung" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorisieren" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Hochstellung" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Kehrwert" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Wissenschaftlicher Exponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Abrufen" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Wissenschaftlicher Exponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Speichern" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Tiefstellung" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Hochstellung" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluter Wert" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Berechnen" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Kosten:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei " -"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen " -"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode " -"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr " -"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle " -"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das " -"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " +msgid "Ctrm" +msgstr "KTrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den " -"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen " -"Zeitraum." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen " -"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " -"Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgid "Fv" +msgstr "Zw" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition " -"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro " -"Zinsperiode anwachsen zu lassen." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität " -"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen " -"Zielwert zu erreichen." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition " -"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei " -"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " -"Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgid "Rate" +msgstr "Zins" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den " -"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." +msgid "Pv" +msgstr "Bw" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. " -"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über " -"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die " -"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, " -"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " +msgid "Pmt" +msgstr "Zhlg" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bgs" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Wachstumsdauer" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "KTrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Barwert:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodischer _Zinssatz:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro Zinsperiode anwachsen zu lassen." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Zukünftiger _Wert:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Berechnen" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Kosten:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Lebensdauer:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "Zahlungs_periode:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Zukünftiger Wert" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Zukünftiger _Wert:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Zw" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodische Zahlung" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Bgs" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttogewinnspanne" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Zahlungsperiode" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodischer Zinssatz" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodischer _Zinssatz:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Gewinnspanne:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodische Zahlung" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Zhlg" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Barwert" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Barwert:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Bw" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Zins" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineare Abschreibung" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Grundkapital:" -# CHECK -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung" +msgid "_Term:" +msgstr "_Laufzeit:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Barwert" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodischer Zinssatz" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kosten:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Zukünftiger _Wert:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineare Abschreibung" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Lebensdauer:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kosten:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Gewinnspanne:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Restwert:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "Zahlungs_periode:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodische Zahlung" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Grundkapital:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Zahlungsperiode" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Restwert:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Zukünftiger _Wert:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Laufzeit:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen Zielwert zu erreichen." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Zeichen:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Nach links verschieben" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Nach rechts verschieben" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Zeichen einfügen" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Zeichen einfügen" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Nach links verschieben" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Nach rechts verschieben" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Zeichen:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "E_infügen" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 Bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 Bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 Bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 Bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 Bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Zahlen_format" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Winkeleinheiten:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Nachfolgende _Nullen anzeigen" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Zahlen_format" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Wort_länge:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Nachfolgende _Nullen anzeigen" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Winkeleinheiten:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Taschenrechner" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" -"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " -"durchführen" +msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Genauigkeitswert" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Winkeleinheiten" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Knopfmodus" +msgid "Word size" +msgstr "Wortlänge" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Währung der aktuellen Berechnung" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Währung, in die aktuelle Berechnung umgerechnet werden soll" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numerische Basis" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt " -"werden sollen." +msgid "The numeric base" +msgstr "Die numerische Basis" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Zahlenformat" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerische Basis" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt werden sollen." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen" +msgid "Number format" +msgstr "Zahlenformat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Ursprungswährung" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Zielwährung" +msgid "Angle units" +msgstr "Winkeleinheiten" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Der Knopfmodus" +msgid "Button mode" +msgstr "Knopfmodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen" +msgid "The button mode" +msgstr "Der Knopfmodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt" +msgid "Source currency" +msgstr "Ursprungswährung" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Die numerische Basis" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Währung der aktuellen Berechnung" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen" +msgid "Target currency" +msgstr "Zielwährung" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Wortlänge" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Währung, in die aktuelle Berechnung umgerechnet werden soll" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -736,11 +717,10 @@ msgstr "Südafrikanische Rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s — Mathematische Berechnungen ausführen" +msgstr "Aufruf:\n %s — Mathematische Berechnungen ausführen" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -749,36 +729,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hilfeoptionen:\n" -" -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n" -" -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n" -" --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n" -" --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" +msgstr "Hilfeoptionen:\n -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Optionen:\n" -" --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete " -"Programmklasse\n" -" --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete " -"Programmname\n" -" --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n" -" --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n" -" --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n" -" --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" +msgstr "GTK+ Optionen:\n --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete Programmklasse\n --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete Programmname\n --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -787,10 +752,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Anwendungsoptionen:\n" -" -u, --unittest Einen Unit-Test durchführen\n" -" -s, --solve Die gegebene Gleichung lösen" +msgstr "Anwendungsoptionen:\n -u, --unittest Einen Unit-Test durchführen\n -s, --solve Die gegebene Gleichung lösen" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -970,12 +932,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesches NICHT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Ganzzahliger Anteil" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Gebrochener Anteil" @@ -1054,7 +1016,6 @@ msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung" msgid "Financial Term" msgstr "Finanztechnischer Begriff" -# CHECK #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" @@ -1065,53 +1026,59 @@ msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineare Abschreibung" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grad" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiant" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Neugrad" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binär" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Keine Variablen definiert" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1120,7 +1087,7 @@ msgstr[1] "_%d Stellen" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1128,22 +1095,22 @@ msgstr[0] "_%d Stelle" msgstr[1] "_%d Stellen" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Runden" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Abrunden" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Aufrunden" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Vorzeichen" @@ -1161,7 +1128,8 @@ msgstr "Keine Rückgängig-Chronik" msgid "No sane value to store" msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden" @@ -1236,22 +1204,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Neumair \n" -"Frank Arnold \n" -"Andre Klapper \n" -"Christian Kirbach \n" -"Mario Blättermann " +msgstr "Christian Neumair \nFrank Arnold \nAndre Klapper \nChristian Kirbach \nMario Blättermann " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1266,92 +1229,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " -"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " -"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " -"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version. \n" -"\n" -"Die Veröffentlichung von mate-calc erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " -"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " -"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " -"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " -"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." +msgstr "mate-calc ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. \n\nDie Veröffentlichung von mate-calc erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 Die Autoren des Taschenrechners" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Taschenrechner" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Standard" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Erweitert" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finanztechnisch" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmierung" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert" @@ -1376,7 +1323,8 @@ msgstr "Division durch Null ist nicht definiert" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Der Logarithmus von Null ist nicht definiert" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Die Potenz von Null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" @@ -1395,15 +1343,16 @@ msgstr "Die negative Quadratwurzel von Null ist nicht definiert" #: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" -"Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" +msgstr "Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultäten sind nur für natürliche Zahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert" @@ -1411,89 +1360,29 @@ msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab " -"π∕2 (90°) sind" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab π∕2 (90°) sind" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] " -"definiert" +msgstr "Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner oder gleich eins " -"definiert" +msgstr "Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner oder gleich eins definiert" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls " -"[-1, 1] definiert" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Arbeitsmodus" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt an, ob das Fenster mit den Speicherregistern anfangs angezeigt wird." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Register anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Das Anzeigeformat im erweiterten Modus. Gültige Werte sind " -#~ "»ENG« (Entwicklung), »FIX« (Festkomma) und »SCI« (Wissenschaftlich)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Der anfängliche Modus des Taschenrechners. Gültige Werte sind " -#~ "»BASIC« (Standard), »FINANCIAL« (Finanztechnisch), »LOGICAL« (Logisch), " -#~ "»SCIENTIFIC« (Wissenschaftlich) und »PROGRAMMING« (Programmierung)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Der anfängliche trigonometrische Modus. Gültige Werte sind »DEG« (Grad), " -#~ "»GRAD« (Neugrad) und »RAD« (Radiant)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Die anfängliche X-Koordinate für das Hauptfenster" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Die anfängliche Y-Koordinate für das Hauptfenster" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen Fenster und dem linken Bildrand." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen Fenster und dem rechten Bildrand." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "Die numerische Basis (im Programmiermodus verwendet)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrischer Modus" +msgstr "Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 54afa85..f058d6c 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,2083 +1,1380 @@ -# Dzongkha translation of mate-calc. -# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Mindu Dorji -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc-mate.HEAD.dz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:08+0530\n" -"Last-Translator: Dawa pemo \n" -"Language-Team: DZONGKHA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:566 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར་ལས་ མ་ཡེལ་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:568 -msgid "square root of 2" -msgstr "༢ སིཀོའེར་རུཊི།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:569 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler's ཨང་གྲངས་ (e)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:571 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར་ལས་ ཨིན་ཅི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "ཌི་གིརིསི་ཚུ་ རེ་ཌི་ཡཱན་ཅིག་ནང།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:574 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "༢ ^ ༢༠ " - -#: ../mate-calc/calctool.c:575 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ག་རམ་ལས་ ཨའུནསི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "ཀི་ལོ་ཇོ་ལི་ལས་ བི་རི་ཊིཤི་ཐར་མཱལ་ཆ་ཕྲན་ནང་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" - -#: ../mate-calc/calctool.c:580 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ཀུས་བིཀ་ལས་ སེན་ཊི་མི་ཊར་དང་ ཀུས་བིཀ་ལས་ཨིནཅ་ལུ་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:591 -#: ../mate-calc/display.c:262 -#: ../mate-calc/mp.c:1981 -#: ../mate-calc/mpmath.c:372 -#: ../mate-calc/mpmath.c:411 -#: ../mate-calc/mpmath.c:466 -msgid "Error" -msgstr "འཛོལ་བ།།" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s སྒྲུབ་རྟགས་ཤུལ་མམ་བཟུམ་སྦེ། \n" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ཐོན་རིམ། %s\n" -"\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:622 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "ལག་ལེན་: %s: [-D] [-E] [-a ངེས་བདེན་]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:623 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:648 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-ཨེ་ལུ་ ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དགོ་པས།" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:652 -#: ../mate-calc/get.c:237 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "ངེས་བདེན་%s:དེ་ ཁྱབ་ཚད་ ༠-%d ནང་དགོ \n" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:189 -msgid "No undo history" -msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།" -#: ../mate-calc/functions.c:221 -msgid "No redo steps" -msgstr "ལོག་འབད་ནི་མིན་ནུག་ " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/functions.c:577 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་རྟེན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས།" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "བསལ།" -#: ../mate-calc/functions.c:581 -msgid "Too long number" -msgstr "རིང་གྲགས་པའི་ཨང་གྲངས།" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:585 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་།" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:589 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་(s)" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:593 -msgid "Math operation error" -msgstr "ཨང་རྩིས་བཀོལ་བསྐྱོད་འཛོལ་བ" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:597 -msgid "Malformed expression" -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:696 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "འཛོལ་བ། ཨོ་པེ་རེནཌི་ཚུ་ ཧྲིལ་ཨང་ཨིན་དགོ " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:923 -#: ../mate-calc/functions.c:1278 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1023 -#: ../mate-calc/functions.c:1351 -msgid "No sane value to store" -msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1144 -msgid "Malformed function" -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ལས་འགན།" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1306 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་བསལ་ཡོད། ལག་ལེན་པ་ཅིག་མེད་པའི་སྔོན་ཚིག་མི་ཆོག" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།" -#: ../mate-calc/functions.c:1327 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ གུག་ཤད་གསལ་བརྗོད།" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm།" -#: ../mate-calc/functions.c:1503 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "བིཊི་ཝའིསི་སོར་ལྡེ་འབད་ནི་ལུ་་ སེནཨི་མིན་འདུག" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/get.c:258 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: གཞི་རྟེན་དེ་ ༢། ༨། ༡༠ ཡང་ན་ ༡༦ ཨིན་དགོ \n" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/get.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ [%s] \n" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../mate-calc/get.c:288 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་ཐབས་ལམ། [%s]\n" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/get.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་ ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ཐབས་ལམ། [%s]\n" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/get.c:320 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་ཐབས་ལམ། [%s]\n" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "གོང་ཚད།" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -#: ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ - ཡར་འཕེལ་ཅན་ " +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ རྩིས་འཕྲུལ་ " +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:56 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "ཚན་རིག་གི་ རྩིས་འཕྲུལ་ " +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - ཡར་འཕེལ་ཅན་ " +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - དངུལ་འབྲེལ་ " +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:62 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - ཚན་རིག་གི་ " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:510 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་ཐབས་ལམ་གཅིག་ཡང་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:513 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "གསལ་བརྗོད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་དང་བཅས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནུག" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:542 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "གཞན་ (%d) ...(_O)" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "༠ ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། " -msgstr[1] "༠ ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། " +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#. Translator: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:552 -#, c-format -msgid "Currently set to %d places." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ " -msgstr[1] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ " - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 -msgid "Sin" -msgstr "སའིན།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -msgid "Sinh" -msgstr "སའིན་ " - -#: ../mate-calc/gtk.c:585 -msgid "Sin-1" -msgstr "སིན་ -༡" - -#: ../mate-calc/gtk.c:586 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:588 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Cos" -msgstr "ཀོསི།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:588 -msgid "Cosh" -msgstr "ཀོསི་ " - -#: ../mate-calc/gtk.c:589 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:590 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-༡" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Tan" -msgstr "ཊེན།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -msgid "Tanh" -msgstr "ཊེན་ " - -#: ../mate-calc/gtk.c:593 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-༡" - -#: ../mate-calc/gtk.c:594 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-༡" - -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:690 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོདཔ། འདི་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བིཊི་ བེ་ལུ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། " - -#: ../mate-calc/gtk.c:1151 -msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1154 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་\n" -" ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n" -" ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་\n" -" ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1158 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n" -" དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་\n" -" དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད།\n" -" རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1162 +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་\n" -" ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ \n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1173 -msgid "mate-calc" -msgstr "ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ།" -#: ../mate-calc/gtk.c:1175 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© ༡༩༨༧༔༢༠༠༦ ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1177 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1479 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1497 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "F" -msgstr "F།" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1671 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" -msgstr "ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་ རྩིས་ལས་ བལས་འོང་ " +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1674 -msgid "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་སོརཝ་དང་ ད་ལྟོའི་རྩིས་བཏོན་ཏེ་བསལ་ཞིནམ་ལས་ གཞི་རྟེན་དེ་ ཌེ་སི་མཱལ་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1678 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "ང་ལུ་ལོག་སྟེ་ ཉེན་བརྡ་མ་འབད།(_D)" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1683 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "ཐབས་ལམ་སོར།(_h)" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1820 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2186 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ རྩིས་ལས་འདུག" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2258 -msgid "Paste" -msgstr "སྦྱར" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2531 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ " +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2533 -#, c-format -msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." -msgstr "ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ %s བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་ ཡང་ན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ གཞི་བཙུགས་་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་། " - -#: ../mate-calc/gtk.c:2761 -#: ../mate-calc/gtk.c:2779 -msgid "No." -msgstr "མེན།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2763 -#: ../mate-calc/gtk.c:2781 -msgid "Value" -msgstr "བེ་ལུ།" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2765 -#: ../mate-calc/gtk.c:2783 -msgid "Description" -msgstr "འགྲེལ་བཤད།" - -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2921 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "གྲུབ་འབྲས་ སྔོན་སྒྲིག་(%d)ལུ་ (_D)" - -#: ../mate-calc/mp.c:3364 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "མེད་ཆ་ཨེགསི་དང་ ཧྲིལ་ཨང་མིན་པའི་ཝའིལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: ../mate-calc/mpmath.c:273 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "འཛོལ་བ། ཀོ་སའིན་རྩིས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ " +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&༡༦" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&༣༢" - -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "༠" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "༡" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "༡/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -msgid "10 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༠" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་དབང་ཚད་ལུ་ ༡༠། [}] " - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" -msgstr "x ལུ་ ༡༠" - -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -msgid "11 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༡" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "12 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༢" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -msgid "13 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༣" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༤" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" -msgstr "༡༥" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15 places" -msgstr "ས་གནས་ ༡༥" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "བིཊི་-༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་- ༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། (])" - -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "༢" - -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "༣" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" -msgstr "༣༡" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" -msgstr "༣༢།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། ([)\"" - -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "༤" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" -msgstr "༤༧" - -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "༥" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "༦" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" -msgstr "༦༣" - -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "༧" - -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "༨" - -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "༩" - -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x<ཨེསི་ཡུ་པི་>༢" - -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 -msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "དྲན་འཛིན་:ཆད་མེད་བེ་ལུསི་ཆ་མཉམ་ ཌི་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད།" - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" -msgstr "དང་ " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:91 -msgid "A_rithmetic Precedence" -msgstr "ཨང་རྩིས་རིག་པ་སྔོན་དཔེ་(_r)" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Abs" -msgstr "ཡང་དག" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid "Absolute value" -msgstr "ཡང་དག་བེ་ལུ་ " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:95 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "ཡང་དག་བེ་ལུ། [u]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Acc" -msgstr "ངེས་བདེན།" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Accuracy" -msgstr "ངེས་བདེན།" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add" -msgstr "བསྡོམས།" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Add [+]" -msgstr "བསྡོམས་ [+]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "Advanced" -msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Backspace" -msgstr "རྒྱབ་བཤུད།" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "གཞི་རྟེན་ ༡༠ གྱི་ལོག [G]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "བཙུགས། (_I)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Base 2 log [H]" -msgstr "གཞི་རྟེན་ ༢ ལོག [H]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Basic" -msgstr "གཞི་རྩ།" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND[&]" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ NOT" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་NOT [~]" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་OR།" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨོ་ཨར་ [|] " +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨེན་ཨོ་ཨར་ " +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ XNOR [n]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨོ་་ཨར་ " +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:116 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་Xor[x]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ " -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "Bksp" -msgstr "རྒྱབ་བཤུད།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "CE" -msgstr "སི་ཨི།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result" -msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན་ [=]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Change sign" -msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear" -msgstr "བསལ།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ བསལ་ [Escape]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་དང་ རྩིས་ལས་ཆ་ཤས་གང་རུང་ཅིག་བསལ་ [Shift Delete]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Clear entry" -msgstr "ཐོ་བཀོད་བསལ།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:130 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུའམ་ འགྲེལ་བཤད་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། (_v)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -msgid "Compounding term" -msgstr "སྦྱོར་བའི་མིང་ཚིག་ " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "ཀམ་པའུནཌི་ ཊརམ། [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Constants" -msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Constants [#]" -msgstr "ཆད་མེད། [#]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 -msgid "Copy selection" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:141 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "ཀོ་སའིན། [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm།" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:146 -msgid "D" -msgstr "D།" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "De_grees" -msgstr "ཌི་གི་རིསི། (_g)" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide" -msgstr "བགོ" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Divide [/]" -msgstr "བགོ་ [/]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ " +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ [D]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E to the x" -msgstr "ཨེགསི་ལུ་ཨི།" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "E_ng" -msgstr "འཕྲུལ་རིག (_n)" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants" -msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..." +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..." +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "རྩིས་ལས་སྡེ་ཚན་མཇུག་བསྡུ་ [)]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:163 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ་ ཨང་གྲངས་བཙུགས་ [E]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -msgid "Exch" -msgstr " Exch" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད། [X]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 -msgid "Exchange with register" -msgstr "ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད།" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -msgid "Factorial" -msgstr "ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་རྐྱེན་གྱི། [!] " +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 -msgid "Financial" -msgstr "དངུལ་འབྲེལ།" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -msgid "Fractional portion" -msgstr "ཆ་ཤས་ཡན་ལག" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་ཤས་ཡན་ལག [:]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "Future value" -msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ་ " +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:180 -msgid "Future value [v]" -msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ། [v]" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "Gr_adians" -msgstr "གེརེ་ཌི་ཡཱནསི། (_a)" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "H_yp" -msgstr "ཨེཆ་ཝའི་པི། (_y)" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "He_x" -msgstr "ཧེག་ཟ། (_x)" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་A" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ A [a]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་B" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ B [b] " +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་C།" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ C [c]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་D།" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ D [d]" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་E།" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་E [e]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་F།" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ F [f]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII་བེ་ལུ་བཙུགས།" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "བསྡོམས་ [+]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:200 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས།" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ཕབ་ [-]" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Int" -msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -msgid "Integer portion" -msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "བགོ་ [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ [ཨའི]གི་ ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:205 -msgid "Left bracket" -msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད།" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 -msgid "Ln" -msgstr "ཨེལ་ཨེན།" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 -msgid "Log10" -msgstr "ལོག་ ༡༠" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Log2" -msgstr "ལོག་" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་ [%]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Memory Registers" -msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ།" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Mod" -msgstr "མོཌི།" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "མོ་ཌུ་ལཱསི་སྡེ་ཚན་ [M]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 -msgid "Multiply" -msgstr "བསྒྱུར་རྩིས" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "ནེ་ཅ་རཱལ་ལོག [N]" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 0" -msgstr "ཨང་གྲངས་༠" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 1" -msgstr "ཨང་གྲངས་༡" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 2" -msgstr "ཨང་གྲངས་༢" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 3" -msgstr "ཨང་གྲངས་༣" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 4" -msgstr "ཨང་གྲངས་༤" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 5" -msgstr "ཨང་གྲངས་༥" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 6" -msgstr "ཨང་གྲངས་༦" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 7" -msgstr "ཨང་གྲངས་ ༧" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 8" -msgstr "ཨང་གྲངས་ ༨" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric 9" -msgstr "ཨང་གྲངས་ ༩" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "Numeric point" -msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཚག" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "OR" -msgstr "ཡང་ན་ " +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Paste selection" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦྱར།" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period" -msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ " +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ [t]" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 -msgid "Percentage" -msgstr "བརྒྱ་ཆ།" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "བརྒྱ་ཆ་ [%]" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "དུས་མཚམས་ བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད་ " +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "དུས་མཚམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད། [T]" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -msgid "Periodic payment" -msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད་" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད། [པི] " +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Present value" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:245 -msgid "Present value [p]" -msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ། [p]" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་སྤངས་།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:250 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ ཝའི་གི་དབང་ཚད་ལུ་སེང་། [^]" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Rand" -msgstr "རེནཌི།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Random number" -msgstr "གང་བྱུང་ཨང་གྲངས།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:254 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "ཁྱབ་ཚད་ ༠.༠ ལས་ ༡.༠ ནང་ ག་ཐོབ་ཨང་གྲངས། [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:261 -msgid "Rate" -msgstr "གོང་ཚད།" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Reciprocal" -msgstr "ཕན་ཚུན་གཉིས་ཕན་ " +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "མཚུངས་ལན། [r]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Redo" -msgstr "ལོག་འབད།" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ བེ་ལུ་ནང་ལས་ གཡས་མཐའི་ཡིག་འབྲུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ [Backspace]" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Result Region" -msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ ས་ཁོངས་ " +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "ཐོ་དེབ་ནང་ལས་ སླར་འདྲེན་འབད།" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ སླར་འདྲེན་འབད། [R]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Right bracket" -msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད།" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Scientific" -msgstr "ཚན་རིག་གི" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set Precision" -msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -msgstr "༠ ལས་ ༩ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ [A]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ འཕྲུལ་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ གཏན་བཟོས་རྩེའི་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ ཚན་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཧའི་པར་བོ་ལིཀ་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཨིན་བརསི་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ བའི་ན་རི་ (གཞི་རྟེན་༢) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཌེ་སི་མཱལ་ (གཞི་རྟེན་༡༠) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་(གཞི་རྟེན་༡༦) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཨོཀ་ཊཱལ (གཞི་རྟེན་༨) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་རིཀ་དབྱེ་བ་ ཌི་གི་རིསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ གེརེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ རེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡོན་ལུ་བཤུད་ [<]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡས་ལུ་བཤུད་ [>]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift left" -msgstr "གཡོན་ལུ་བཤུད།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:292 -msgid "Shift right" -msgstr "གཡས་ལུ་བཤུད།" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:296 -msgid "Show Bit Editor" -msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ " - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -msgid "Show Bit _Editor" -msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ (_E)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "སྟོང་ཕྲག་ཚུ་གི་དབྱེ་བྱེད་སྟོན། (_h)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན། (_T)" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Show bit editor" -msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ སྟོན་ " - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -msgid "Show help contents" -msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་སྟོན།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show memory registers" -msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ་སྟོན།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "ཇི་ཀེལ་སུ་ཊུལ་ཌའི་ལོག་གི་སྐོར་ལས་སྟོན།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "སྟོང་ཕྲགཚུ་གི་་དབྱེ་བྱེད་སྟོན།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན།" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:312 -msgid "Significant _places:" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ཚུ་ (_p)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 -msgid "Sine [K]" -msgstr "སའིན། [K]" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -msgid "Square" -msgstr "གྲུ་བཞི་ " +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square [@]" -msgstr "གྲུ་བཞི། [@]" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -msgid "Square root" -msgstr "སིཀོའེར་རུཊི་ " +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Square root [s]" -msgstr "སིཀོའེར་རུཊི[s]" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:323 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "རྩིས་ལས་ སྡེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་ [(] " +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་[S]ནང་ གསོག་འཇོག་འབད།" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Store to register" -msgstr "ཐོ་དེབ་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད།" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "ཐིག་འཕྲང་ མར་བཅགས་ " +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ " -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "ཐད་ཀར་གྱི་མར་བཅགས། [l]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract" -msgstr "ཕབ།" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ཕབ་ [-]" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ " +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ [y]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་། [L]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 -msgid "Ten to the x" -msgstr "ཨེགསི་ལུ་བཅུ་ཐམ།" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "Undo" -msgstr "འབད་བཤོལ།" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "ཨང་རྩིས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "Use Left-right Precedence" -msgstr "གཡོན་-གཡས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "User-defined functions" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ཚུ་ " +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ [F]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "ཚན་རིག་གི" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "X to the y" -msgstr "ཝའི་ལུ་ཨེགསི།" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "_0 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠། (_0)" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -msgid "_1 place" -msgstr "ས་གནས་༡།(_1)" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_1 significant place" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༡། (_1)" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ།" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -msgid "_2 places" -msgstr "ས་གནས་༢།(_2)" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢། (_2)" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ། (_C)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -msgid "_3 places" -msgstr "ས་གནས་ ༣།(_3)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_3 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣། (_3)" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -msgid "_4 places" -msgstr "ས་གནས་ ༤།(_4)" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "གཞི་རྩ། (_B)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_4 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤། (_4)" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_5 places" -msgstr "ས་གནས་ ༥།(_5)" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_5 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།(_5)" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_6 places" -msgstr "ས་གནས་ ༦།(_6)" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "_6 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦། (_6)" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_7 places" -msgstr "ས་གནས་ ༧།(_7)" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "_7 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧། (_7)" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_8 places" -msgstr "ས་གནས་ ༨།(_8)" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_8 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨། (_8)" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -msgid "_9 places" -msgstr "ས་གནས་ ༩།(_9)" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_9 significant places" -msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།(_9)" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 -msgid "_Advanced" -msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "_Basic" -msgstr "གཞི་རྩ། (_B)" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Bin" -msgstr "བིན། (_B)" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Calculator" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ། (_C)" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -msgid "_Contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Dec" -msgstr "ཌེ་སི་མཱལ་། (_D)" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 -msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག (_E)" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 -msgid "_Financial" -msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Fix" -msgstr "ཕིགསི། (_F)" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -msgid "_Insert" -msgstr "བཙུགས། (_I)" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས་་་་་ (_I)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 -msgid "_Inv" -msgstr "ཨའི་ཨེན་ཝི། (_I)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:385 -msgid "_Left-to-right Precedence" -msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་སྔོན་དཔེ་ (_L)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ། (_M)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Oct" -msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ། (_O)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Radians" -msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི། (_R)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Redo" -msgstr "ལོག་འབད།(_R)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_Sci" -msgstr "ཚན་རིག (_S)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "_Scientific" -msgstr "ཚན་རིག་གི་ (_S)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 -msgid "_Set" -msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "_Undo" -msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "_View" -msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བུའི་དབང་ཚད་ལུ་ཨི།[{] " - -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 -msgid "ex" -msgstr "ཨི་ཨེགསི་" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "ex" -msgstr "ཨི་ཨེགསི་ " - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 0" -msgstr "་ཐོ་དེབ་ཚུ ༠" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 1" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༡" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 2" -msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༢" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 3" -msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༣" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 4" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༤" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 5" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༥" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 6" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༦" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 7" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༧" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 8" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༨" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "register 9" -msgstr "ཐོ་དེབ་ ༩ " - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 -msgid "x2" -msgstr "ཨེགསི་ ༢" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:450 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:452 -msgid "√" -msgstr "√" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "གསལ་བརྗོད།" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "མཚུངས་ལན།" -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^༢" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༡༦།" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༣༢། (&ཨེ་)" -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།" -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr "མོཌི།" -#~ msgid "Exponential" -#~ msgstr "ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ།" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "ཨི་^" -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "ལོག" -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or།" -#~ msgid " Or " -#~ msgstr "Or" -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" -#~ msgid " And " -#~ msgstr "And" -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr "Xor" -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr "Xnor" -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "ཨང་གྲངས་བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "ཨོ་པེ་རེནཌི་ བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་གདམ་ཁ [%s]\n" -#~ msgid "1 place" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༡" -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༢" -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༣" -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༤" -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༥" -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༦" -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༧" -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༨" -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "ས་གནས་ ༩" -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "ཨ་རྩིས་རྩིས་སྟོན་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན(_E)" -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "བིཊི་ཀལ་ཀུ་ལེ་ཊིང་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན" -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠།" -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༡།" -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢།" -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣།" -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤།" -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།" -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦།" -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧།" -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨།" -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།" -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "གཞན། (༡༠)...(_O)" -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "དྲན་འཛིན་:" -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "ངེས་བདེན་ ༠ ལས་ %d གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ལུ་་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ད་ལྟོའི་ས་གནས་ %d གཞི་སྒྲིག་འབད་" -#~ "ནུག [a]" -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "རྩིས་ལས་འབད།" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*༡༠^" -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "ཧེ་མའི་གསལ་བརྗོད།" -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh།" -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "ཨེ་སའིན།" -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ཨེལ་ཨེན།" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "ལོག" -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" -#~ msgid "pmt" -#~ msgstr "pmt" -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "rate།" -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "སའིན།" -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "ཊེན།" -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor།" -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "སྤངས། (_Q)" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0220881..69c7f66 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,489 +1,487 @@ -# translation of mate-calc.mate-2-26.po to Greek +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003 -# kostas full translation -# nikos review 06Sep2003 -# kostas:25Jan2004, update -# kostas:23Feb2004, update -# Nikos Charonitakis , 2003. -# Kostas Papadimas , 2003,2004, 2006, 2008. +# +# Translators: +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003. +# Fotis Tsamis , 2010. # Jennie Petoumenou , 2009, 2010. +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2006, 2008. +# Nikos Charonitakis , 2003. # Simos Xenitellis , 2010. -# Fotis Tsamis , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:19+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← Μ" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Αντίστροφο" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ Μ" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Παραγοντοποίηση" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Παραγοντικό" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Απόλυτη τιμή" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Δύναμη" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Παραγοντικό" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Δείκτης" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Παραγοντοποίηση" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Εκθέτης" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Αντίστροφο" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Εκθετικός αριθμός" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Ανάκληση" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Εκθετικός αριθμός" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← Μ" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Αποθήκευση" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Δείκτης" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ Μ" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Εκθέτης" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Απόλυτη τιμή" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Δύναμη" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Υπολογισμός" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Κόστος:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή " -"των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " -"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. " -"Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η " -"απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. " -"Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια " -"των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " -"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " -"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " -"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να " -"ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το " -"επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια " -"μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση " -"συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η " -"αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό " -"περιόδων ανατοκισμού." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " -"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " -"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του " -"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη " -"περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της " -"ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των " -"περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Τρέχουσα _αξία:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Περιοδικό επι_τόκιο:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Μελλοντική α_ξία:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Υπολογισμός" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Κόστος:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Ζωή:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "Πε_ρίοδος:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Μελλοντική αξία" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Μελλοντική α_ξία:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Περιοδική πληρωμή:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Αριθ_μός περιόδων:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Περίοδος πληρωμής" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Περιοδικό επιτόκιο" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Περιοδικό επι_τόκιο:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "Περι_θώριο:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Περιοδική πληρωμή" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "Κύρ_ια:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Διάρκεια:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Τρέχουσα αξία" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Τρέχουσα _αξία:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Περιοδικό επιτόκιο" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό περιόδων ανατοκισμού." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Σταθερή απόσβεση" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Κόστος:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Μελλοντική α_ξία:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Ζωή:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "Περι_θώριο:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Υπολειμματική αξία:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Αριθ_μός περιόδων:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "Πε_ρίοδος:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Περιοδική πληρωμή:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "Κύρ_ια:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Περίοδος πληρωμής" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Υπολειμματική αξία:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Μελλοντική α_ξία:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Διάρκεια:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Χα_ρακτήρας:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Μετατόπιση αριστερά" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Μετατόπιση δεξιά" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Εισαγωγή κωδικού χαρακτήρα" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Μετατόπιση αριστερά" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Μετατόπιση δεξιά" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Χα_ρακτήρας:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Μορφή αριθμών:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού _χιλιάδων" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Μονάδες _γωνιών:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Εμφάνιση _μηδενικών στο τέλος" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Μορφή αριθμών:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Μήκος _λέξης:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Εμφάνιση _μηδενικών στο τέλος" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Μονάδες _γωνιών:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού _χιλιάδων" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Αριθμομηχανή" @@ -496,86 +494,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Τιμή ακρίβειας" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Μονάδες γωνιών" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Λειτουργία με κουμπιά" +msgid "Word size" +msgstr "Μήκος λέξης" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Νόμισμα του τρέχοντος υπολογισμού" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Το μέγεθος των λέξεων που χρησιμοποιούνται στους υπολογισμούς κατά bit" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Νόμισμα στο οποίο θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Αριθμητική βάση" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του " -"κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών." +msgid "The numeric base" +msgstr "Η αριθμητική βάση" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους " -"αριθμούς." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Μορφή αριθμών" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους αριθμούς." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Αριθμητική βάση" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος" +msgid "Number format" +msgstr "Μορφή αριθμών" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Νόμισμα πηγής" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Η μορφή που θα εμφανίζονται οι αριθμοί" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Νόμισμα προορισμού" +msgid "Angle units" +msgstr "Μονάδες γωνιών" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Οι μονάδες γωνιών που θα χρησιμοποιούνται" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας με κουμπιά" +msgid "Button mode" +msgstr "Λειτουργία με κουμπιά" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Η μορφή που θα εμφανίζονται οι αριθμοί" +msgid "The button mode" +msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας με κουμπιά" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή" +msgid "Source currency" +msgstr "Νόμισμα πηγής" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Η αριθμητική βάση" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Νόμισμα του τρέχοντος υπολογισμού" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Το μέγεθος των λέξεων που χρησιμοποιούνται στους υπολογισμούς κατά bit" +msgid "Target currency" +msgstr "Νόμισμα προορισμού" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Μήκος λέξης" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Νόμισμα στο οποίο θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -723,11 +717,10 @@ msgstr "Ραντ Νότιας Αφρικής" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Χρήση:\n" -" %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" +msgstr "Χρήση:\n %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -736,36 +729,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Επιλογές βοήθειας:\n" -" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n" -" -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n" -" --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n" -" --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" +msgstr "Επιλογές βοήθειας:\n -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Επιλογές GTK+:\n" -" --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το " -"διαχειριστή παραθύρων\n" -" --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το " -"διαχειριστή παραθύρων\n" -" --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n" -" --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n" -" --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" +msgstr "Επιλογές GTK+:\n --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -774,10 +752,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Επιλογές εφαρμογής:\n" -" -u, --unittest Εκτέλεση δοκιμών μονάδων\n" -" -s, --solve Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" +msgstr "Επιλογές εφαρμογής:\n -u, --unittest Εκτέλεση δοκιμών μονάδων\n -s, --solve Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -957,12 +932,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Λογικό NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Ακέραιο μέρος" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Κλασματικό μέρος" @@ -1051,53 +1026,59 @@ msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Σταθερή απόσβεση" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Μοίρες" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Ακτίνια" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Βαθμοί" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Δυαδική" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Οκταδική" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδική" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Δεκαεξαδική" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Δεν ορίστηκαν μεταβλητές" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1106,7 +1087,7 @@ msgstr[1] "_%d θέσεις" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1114,22 +1095,22 @@ msgstr[0] "%d θέση" msgstr[1] "%d θέσεις" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τον πλησιέστερο ακέραιο" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα κάτω" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα πάνω" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Πρόσημο" @@ -1147,7 +1128,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό ενεργειών για επν msgid "No sane value to store" msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για αποθήκευση" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Υπερχείλιση. Δοκιμάστε να επιλέξετε μεγαλύτερο μήκος λέξης" @@ -1222,21 +1204,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Κώστας Παπαδήμας \n" -"Τζένη Πετούμενου \n" -"Φώτης Τσάμης \n" -"Μιχάλης Κοτσαρίνης " +msgstr "Κώστας Παπαδήμας \nΤζένη Πετούμενου \nΦώτης Τσάμης \nΜιχάλης Κοτσαρίνης " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1251,95 +1229,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Το mate-calc είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \n" -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \n" -"GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \n" -"Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \n" -"σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n" -"\n" -"Το mate-calc διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \n" -"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \n" -"εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \n" -"Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \n" -"Χρήσης GNU.\n" -"\n" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n" -"Χρήσης GNU μαζί με το mate-calc. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n" -"USA" +msgstr "Το mate-calc είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \nτροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \nGNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \nΛογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \nσας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n\nΤο mate-calc διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \nπαρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \nεγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \nΧρήσης GNU.\n\nΘα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \nΧρήσης GNU μαζί με το mate-calc. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \nUSA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Οι συγγραφείς του mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Αριθμομηχανή με εμπορικές και επιστημονικές λειτουργίες." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "Αρ_ιθμομηχανή" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Λειτουργία" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Βοή_θεια" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Βασική" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "Π_ροχωρημένη" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "Ε_μπορική" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Προγραμματιστική" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό AND ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό OR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό XOR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό NOT ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" @@ -1364,7 +1323,8 @@ msgstr "Η διαίρεση δια του μηδενός δεν ορίζεται msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Δεν ορίζεται λογάριθμος του μηδενός" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Δεν ορίζονται δυνάμεις του μηδενός για αρνητικούς εκθέτες" @@ -1385,12 +1345,14 @@ msgstr "Δεν ορίζονται αρνητικές ρίζες του μηδε msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Η νιοστή ρίζα αρνητικού αριθμού δεν ορίζεται αν ο ν είναι άρτιος." -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Το παραγοντικό ορίζεται μόνο για φυσικούς αριθμούς" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση ακέραιων αριθμών" @@ -1398,9 +1360,9 @@ msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1412,229 +1374,15 @@ msgstr "Το αντίστροφο ημίτονο δεν ορίζεται για msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Το αντίστροφο συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές πέρα από το [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες " -"του 1" +msgstr "Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες του 1" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Μετατρέπει μεταξύ διαφορετικών νομισμάτων. Εισάγετε το ποσό και το " -#~ "νόμισμα από το οποίο θα γίνει η μετατροπή στην πάνω γραμμή, και το " -#~ "νόμισμα προς το οποίο θα γίνει η μετατροπή στην κάτω γραμμή. Το " -#~ "αποτέλεσμα θα εμφανιστεί στην κάτω γραμμή." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Μετατροπή συναλλάγματος" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "€£$" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 θέσεις" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 θέσεις" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 θέσεις" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 θέσεις" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 θέσεις" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 θέσεις" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Βάση 16" - -#~ msgid "Base 16 [Ctrl+H]" -#~ msgstr "Βάση 16 [Ctrl+H]" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Βάση 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Βάση 8" - -#~ msgid "Base 8 [Ctrl+O]" -#~ msgstr "Βάση 8 [Ctrl+O]" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Μορφή εμφάνισης:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Παραγοντοποίηση σε γινόμενο πρώτων αριθμών (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Εισαγωγή τιμής ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Υποδιαστολή [. or ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Τυχαίος αριθμός" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Ανάκληση τιμής" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Περιοχή αποτελέσματος" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Μετατόπιση αριστερά [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Μετατόπιση δεξιά [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Αποθήκευση τιμής" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 θέσεις" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 θέσεις" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 θέσεις" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 θέσεις" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 θέσεις" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 θέσεις" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 θέσεις" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 θέσεις" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία εμφάνισης" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το παράθυρο των μνημών." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Εμφάνιση μνημών" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Η αρχική λειτουργία της αριθμομηχανής. Οι έγκυρες τιμές είναι \"BASIC" -#~ "\" (βασική) \"FINANCIAL\" (εμπορική) \"LOGICAL\" (λογική) \"SCIENTIFIC" -#~ "\" (επιστημονική) \"PROGRAMMING\" (προγραμματιστική)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Η αρχική λειτουργία εμφάνισης. Οι έγκυρες τιμές είναι \"ENG" -#~ "\" (τεχνολογική) \"FIX\" (σταθερής υποδιαστολής) \"SCI\" (επιστημονική)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Ο αρχικός τύπος τριγωνομετρικών υπολογισμών. Οι έγκυρες τιμές είναι \"DEG" -#~ "\" (μοίρες) \"GRAD\" (βαθμοί) \"RAD\" (ακτίνια)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Το αρχικό πλάτος του παραθύρου (στον άξονα Χ)" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Το αρχικό ύψος του παραθύρου (στον άξονα Υ)" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ο αριθμός εικονοστοιχείων που θα απέχει το παράθυρο από το αριστερό άκρο " -#~ "της οθόνης." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ο αριθμός εικονοστοιχείων που θα απέχει το παράθυρο από το αριστερό άκρο " -#~ "της οθόνης." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "" -#~ "Η αριθμητική βάση που χρησιμοποιείται στην οθόνη και για την εισαγωγή " -#~ "στοιχείων." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Τύπος τριγωνομετρικών υπολογισμών" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό ακυρώσεων αναίρεσης" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διεπαφής χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ένα απαιτούμενο αρχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο. Παρακαλώ ελέγξτε την " -#~ "εγκατάσταση σας.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες δεν είναι πρόσφατες. Να γίνει λήψη νεότερων " -#~ "ισοτιμιών;" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη συναλλαγματικών ισοτιμιών. Ίσως λάβετε ανακριβή ή " -#~ "και καθόλου αποτελέσματα." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Επικόλληση" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Δεν ορίζονται λογάριθμοι αρνητικών αριθμών" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Δυνάμεις αρνητικών αριθμών ορίζονται μόνο για ακέραιους εκθέτες" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Η τετραγωνική ρίζα δεν ορίζεται για αρνητικές τιμές" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "Επι_στημονική" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Προ_βολή" +msgstr "Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8e63d21..f9bad47 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,1563 +1,1383 @@ -# English/Canada translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation -# This file is distributed under the same licence as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 17:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 22:43-0500\n" -"Last-Translator: Adam Weinberger \n" -"Language-Team: Canadian English \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Set numeric base to binary (base 2)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Set numeric base to octal (base 8)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Set numeric base to decimal (base 10)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Set display type to engineering format" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Set display type to fixed-point format" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Set display type to scientific format" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Set inverse option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:380 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:382 -msgid "Advanced" -msgstr "Advanced" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:384 -msgid "Financial" -msgstr "Financial" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:386 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "De_grees" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adians" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radians" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Set trigonometric type to degrees" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Set trigonometric type to gradians" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Set trigonometric type to radians" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../mate-calc/calctool.c:135 -msgid "7" -msgstr "7" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:137 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Numeric 7" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/calctool.c:147 -msgid "8" -msgstr "8" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#: ../mate-calc/calctool.c:149 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Numeric 8" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/calctool.c:159 -msgid "9" -msgstr "9" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/calctool.c:161 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Numeric 9" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "÷" -msgstr "÷" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:173 -msgid "Divide" -msgstr "Divide" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:180 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Start group of calculations" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:186 -msgid "Left bracket" -msgstr "Left bracket" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Bksp" -msgstr "BKSP" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:198 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Remove rightmost character from displayed value" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:199 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:210 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Clear displayed value" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:211 -msgid "Clear entry" -msgstr "Clear entry" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#. Note to translators: Clr is short for Clear. -#: ../mate-calc/calctool.c:222 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Clear displayed value and any partial calculation" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:224 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:236 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:238 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Numeric 4" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:248 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:250 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Numeric 5" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:260 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:262 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Numeric 6" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:273 -msgid "×" -msgstr "×" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:274 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:281 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:285 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:286 -msgid "End group of calculations" -msgstr "End group of calculations" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:287 -msgid "Right bracket" -msgstr "Right bracket" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:298 -msgid "±" -msgstr "±" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:299 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Change sign [c]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:310 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:311 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Integer portion of displayed value [i]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:312 -msgid "Integer portion" -msgstr "Integer portion" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:322 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:323 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Store displayed value in memory register [S]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:324 -msgid "Store to register" -msgstr "Store to register" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:336 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:338 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Numeric 1" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:348 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:350 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Numeric 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:360 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../mate-calc/calctool.c:362 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Numeric 3" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:373 -msgid "−" -msgstr "−" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ch_aracter:" -#: ../mate-calc/calctool.c:374 -msgid "Subtract" -msgstr "Subtract" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insert" -#: ../mate-calc/calctool.c:381 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:385 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:386 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentage" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:398 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:399 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Square root [s]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:406 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:410 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:411 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Fractional portion of displayed value [:]" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:412 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Fractional portion" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:422 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:423 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Retrieve memory register to display [R]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" -#: ../mate-calc/calctool.c:424 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Retrieve from register" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -#: ../mate-calc/calctool.c:436 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:438 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Numeric 0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:448 -msgid "." -msgstr "." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:449 -msgid "Numeric point" -msgstr "Numeric point" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:460 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:461 -msgid "Calculate result" -msgstr "Calculate result" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:473 -msgid "Add" -msgstr "Add" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:484 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:485 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Reciprocal [r]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Recip" -msgstr "Recip" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Square [@]" -msgstr "Square [@]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:504 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#. Note to translators: Abs is short for Absolute. -#: ../mate-calc/calctool.c:509 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:510 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Absolute value [u]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:521 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:522 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Exchange displayed value with memory register [X]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:523 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Exchange with register" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:550 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Compounding term [m]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:561 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:562 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Double-declining depreciation [d]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Future value [v]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:585 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:586 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodic payment [P]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:597 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:598 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Present value [p]" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:609 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:610 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodic interest rate [T]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:622 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Straight-line depreciation [l]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:633 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:634 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:647 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:648 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Payment period [T]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:759 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:760 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the left" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:761 -msgid "Shift left" -msgstr "Shift left" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:771 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:772 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the right" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:773 -msgid "Shift right" -msgstr "Shift right" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:783 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:784 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bit unsigned integer value of display (])" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:785 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:791 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:795 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:796 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:797 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:803 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:831 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:832 -msgid "Modulus Division" -msgstr "Modulus Division" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:839 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:843 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:844 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:845 -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuracy" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:857 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:858 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Constants [#]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:869 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:870 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "User-defined functions [f]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:881 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:882 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Enter an exponential number [e]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:883 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponential" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:889 ../mate-calc/calctool.c:1277 -msgid "e" -msgstr "e" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:893 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:894 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e to the power of displayed value [{]" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:895 -msgid "E to the x" -msgstr "E to the x" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:901 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:905 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:906 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 to the power of displayed value [}]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:907 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Ten to the x" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:913 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:917 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:918 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Raise displayed value to the power of y [^]" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:919 -msgid "X to the y" -msgstr "X to the Y" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:925 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:929 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:930 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Factorial of displayed value [!]" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:931 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:937 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:941 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:942 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:943 -msgid "Random number" -msgstr "Random number" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:955 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:956 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Hexadecimal digit D" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:967 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:968 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Hexadecimal digit E" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:979 ../mate-calc/gtk.c:1932 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:980 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Hexadecimal digit F" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:991 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:992 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosine [J]" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1003 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1004 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sine [K]" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1015 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1016 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangent [L]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1027 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1028 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Natural log [N]" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1039 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1040 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Base 10 log [G]" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1053 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1054 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Hexadecimal digit A" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1065 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1066 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Hexadecimal digit B" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1077 ../mate-calc/gtk.c:1923 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1078 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Hexadecimal digit C" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1089 -msgid "Or" -msgstr "Or" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1090 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitwise OR" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1097 -msgid " Or " -msgstr " Or " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1101 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1102 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitwise AND [&]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1109 -msgid " And " -msgstr " And " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1113 -msgid "Not" -msgstr "Not" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1114 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise NOT [~]" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1121 -msgid "~" -msgstr "~" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1125 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1126 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise XOR [x]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1133 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1137 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1138 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Bitwise XNOR [n]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1145 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1274 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Kilometre-to-mile converstion factor" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1276 -msgid "square root of 2" -msgstr "square root of 2" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1278 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1279 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Centimetre-to-inch conversion factor" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1281 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "degrees in a radian" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1282 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1283 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Gram-to-ounce conversion factor" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1285 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1288 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Cubic-centimetre-to-cubic-inch conversion factor" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1299 ../mate-calc/display.c:273 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:437 ../mate-calc/mpmath.c:476 -#: ../mate-calc/mpmath.c:531 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../mate-calc/functions.c:546 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Invalid number for the current base" - -#: ../mate-calc/functions.c:550 -msgid "Too long number" -msgstr "Too long number" - -#: ../mate-calc/functions.c:554 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Invalid bitwise operation parameter(s)" - -#: ../mate-calc/functions.c:558 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Invalid modulus operation parameter(s)" - -#: ../mate-calc/functions.c:562 -msgid "Math operation error" -msgstr "Math operation error" - -#: ../mate-calc/functions.c:566 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:636 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "Error: operands must be integers" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:798 ../mate-calc/functions.c:1179 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "No sane value to convert" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:900 ../mate-calc/functions.c:1256 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "No sane value to store" -#: ../mate-calc/functions.c:1030 -msgid "Malformed function" -msgstr "Malformed function" - -#: ../mate-calc/functions.c:1209 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Cleared display; prefix without an operator is not allowed" - -#: ../mate-calc/functions.c:1233 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "Malformed parenthesis expression" - -#: ../mate-calc/functions.c:1487 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "No sane value to do bitwise shift" - -#: ../mate-calc/functions.c:1534 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Numeric stack error" - -#: ../mate-calc/functions.c:1555 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Operand stack error" - -#: ../mate-calc/get.c:152 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a needs accuracy value" - -#: ../mate-calc/get.c:156 ../mate-calc/get.c:310 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" - -#: ../mate-calc/get.c:181 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s as next argument.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:268 -msgid "calculator" -msgstr "calculator" - -#: ../mate-calc/get.c:330 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" - -#: ../mate-calc/get.c:345 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" - -#: ../mate-calc/get.c:360 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" - -#: ../mate-calc/get.c:374 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" - -#: ../mate-calc/get.c:392 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" - -#: ../mate-calc/get.c:409 -#, c-format -msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -msgstr "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:455 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -"%s version %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:456 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " - -#: ../mate-calc/get.c:457 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:245 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" - -#: ../mate-calc/gtk.c:246 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../mate-calc/gtk.c:247 -msgid "_View" -msgstr "_View" - -#: ../mate-calc/gtk.c:248 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../mate-calc/gtk.c:251 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Quit the calculator" - -#: ../mate-calc/gtk.c:254 -msgid "Copy selection" -msgstr "Copy selection" - -#: ../mate-calc/gtk.c:256 -msgid "Paste selection" -msgstr "Paste selection" - -#: ../mate-calc/gtk.c:257 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Insert ASCII Value..." - -#: ../mate-calc/gtk.c:258 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Insert ASCII value" - -#: ../mate-calc/gtk.c:259 -msgid "_Undo" -msgstr "_Undo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:260 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:261 -msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:262 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:266 -msgid "Show help contents" -msgstr "Show help contents" - -#: ../mate-calc/gtk.c:268 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Show the About mate-calc dialogue" - -#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 place" - -#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 -msgid "1 place" -msgstr "1 place" - -#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 -msgid "2 places" -msgstr "2 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 -msgid "3 places" -msgstr "3 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:307 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:308 -msgid "4 places" -msgstr "4 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "5 places" -msgstr "5 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "6 places" -msgstr "6 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "7 places" -msgstr "7 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:315 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "8 places" -msgstr "8 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:317 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "9 places" -msgstr "9 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:319 -#: ../mate-calc/gtk.c:320 -msgid "10 places" -msgstr "10 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:321 -#: ../mate-calc/gtk.c:322 -msgid "11 places" -msgstr "11 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:323 -#: ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "12 places" -msgstr "12 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:325 -#: ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "13 places" -msgstr "13 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:296 ../mate-calc/gtk.c:297 ../mate-calc/gtk.c:327 -#: ../mate-calc/gtk.c:328 -msgid "14 places" -msgstr "14 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:298 ../mate-calc/gtk.c:299 ../mate-calc/gtk.c:329 -#: ../mate-calc/gtk.c:330 -msgid "15 places" -msgstr "15 places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:334 ../mate-calc/gtk.c:342 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Show _Trailing Zeroes" - -#: ../mate-calc/gtk.c:335 ../mate-calc/gtk.c:343 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Show trailing zeroes" - -#: ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Show T_housands Separator" - -#: ../mate-calc/gtk.c:337 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Show thousands separator" - -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "Show Bitcalculating _Extension" -msgstr "Show Bitcalculating _Extension" - -#: ../mate-calc/gtk.c:339 -msgid "Show bitcalculating extension" -msgstr "Show bitcalculating extension" - -#: ../mate-calc/gtk.c:340 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Memory Registers" - -#: ../mate-calc/gtk.c:341 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Show memory registers" - -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 significant place" - -#: ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 significant place" - -#: ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:352 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:353 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:354 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:357 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:358 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:359 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 significant places" - -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 significant places" +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:365 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 significant places" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:366 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 significant places" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Malformed expression" -#: ../mate-calc/gtk.c:367 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Other (10) ..." +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:368 -msgid "Set other precision" -msgstr "Set other precision" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:372 -msgid "_Left-to-right Precedence" -msgstr "_Left-to-right Precedence" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:373 -msgid "Use Left-right Precedence" -msgstr "Use Left-right Precedence" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:374 -msgid "A_rithmetic Precedence" -msgstr "A_rithmetic Precedence" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:375 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Use Arithmetic Precedence" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:379 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basic" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" -#: ../mate-calc/gtk.c:381 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:383 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financial" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:385 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Scientific" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:534 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " -#: ../mate-calc/gtk.c:537 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" -"(at your option) any later version.\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "" +"\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public Licence for more details.\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "" +"\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:556 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: ../mate-calc/gtk.c:558 -msgid "© 1987-2006 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2006 The mate-calc authors" - -#: ../mate-calc/gtk.c:560 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator with financial and scientific modes." -#: ../mate-calc/gtk.c:800 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Insert ASCII Value" - -#: ../mate-calc/gtk.c:815 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ch_aracter:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:840 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insert" - -#: ../mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Edit Constants" - -#: ../mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Edit Functions" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculator" -#: ../mate-calc/gtk.c:943 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:944 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" -#: ../mate-calc/gtk.c:954 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Click a _value or description to edit it:" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Basic" -#: ../mate-calc/gtk.c:977 -msgid "No." -msgstr "No." +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Advanced" -#: ../mate-calc/gtk.c:979 -msgid "Value" -msgstr "Value" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financial" -#: ../mate-calc/gtk.c:981 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1092 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_Do not warn me again" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." -#: ../mate-calc/gtk.c:1139 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "C_hange Mode" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1176 -msgid "Set Precision" -msgstr "Set Precision" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1191 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Significant _places:" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1218 -msgid "_Set" -msgstr "_Set" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1462 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculator" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1682 ../mate-calc/gtk.c:1828 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1751 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1759 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1818 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Memory Registers" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1912 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Edit Constants..." +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1912 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Edit Functions..." +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2110 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "Clipboard contained malformed calculation" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2200 -msgid "Paste" -msgstr "Paste" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2418 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Other (%d) ..." +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2430 -#, c-format +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#: ../mate-calc/gtk.c:2690 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "Activated no operator precedence mode" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2700 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "Activated expression mode with operator precedence" - -#: ../mate-calc/gtk.c:3039 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Accuracy value out of range" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:273 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Error; cannot calculate cosine" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5cb7bb2..c8e4702 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,482 +1,484 @@ -# English (British) translation. -# Copyright (C) 2004 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same licence as the mate-calc package. -# Gareth Owen , 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Bruce Cowan , 2009, 2010. +# Gareth Owen , 2004. # Philip Withnall , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-18 16:23+0100\n" -"Last-Translator: Philip Withnall \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverse" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorise" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolute Value" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Clear" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorise" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Scientific Exponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Recall" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Scientific Exponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Store" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute Value" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculate" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Compounding Term" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Present _Value:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodic Interest _Rate:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Future Value:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculate" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Double-Declining Depreciation" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Life:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Period:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Future Value" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Future _Value:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodic Payment:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Number of Periods:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Gross Profit Margin" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Payment Period" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodic Interest Rate" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodic Interest _Rate:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodic Payment" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Term:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Present Value" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Present _Value:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodic Interest Rate" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Straight-Line Depreciation" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Future Value:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Life:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvage:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Period:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodic Payment:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Payment Period" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Future _Value:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Term:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ch_aracter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Shift Left" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Shift Right" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Insert Character" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insert Character Code" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Shift Left" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Shift Right" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ch_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Number _Format:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Show _thousands separators" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Angle units:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Show trailing _zeroes" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Number _Format:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Word _size:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Show trailing _zeroes" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Angle units:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Show _thousands separators" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -489,84 +491,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Accuracy value" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Angle units" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "The number of digits displayed after the numeric point" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Button mode" +msgid "Word size" +msgstr "Word size" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Currency of the current calculation" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "The size of the words used in bitwise operations" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Currency to convert the current calculation into" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numeric Base" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "The numeric base" +msgstr "The numeric base" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Show Thousands Separators" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Number format" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numeric Base" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Show Trailing Zeroes" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Show Thousands Separators" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Show Trailing Zeroes" +msgid "Number format" +msgstr "Number format" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "The format to display numbers in" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Target currency" +msgid "Angle units" +msgstr "Angle units" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "The angle units to use" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "The button mode" +msgid "Button mode" +msgstr "Button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" +msgstr "The button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "The number of digits displayed after the numeric point" +msgid "Source currency" +msgstr "Source currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "The numeric base" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Currency of the current calculation" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "The size of the words used in bitwise operations" +msgid "Target currency" +msgstr "Target currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Word size" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Currency to convert the current calculation into" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -714,11 +714,10 @@ msgstr "South African rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -727,36 +726,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -765,10 +749,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -948,12 +929,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Integer Component" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Fractional Component" @@ -1042,53 +1023,59 @@ msgstr "Sum-of-the-Years' Digits Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Straight-Line Depreciation" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Degrees" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radians" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binary" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "No variables defined" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1097,7 +1084,7 @@ msgstr[1] "_%d places" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1105,22 +1092,22 @@ msgstr[0] "%d place" msgstr[1] "%d places" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Round" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Ceiling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Sign" @@ -1138,7 +1125,8 @@ msgstr "No redo history" msgid "No sane value to store" msgstr "No sane value to store" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Try a bigger word size" @@ -1213,22 +1201,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Show %d decimal _places" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Unable to open help file" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Abigail Brady \n" -"Bastien Nocera \n" -"Gareth Owen \n" -"Philip Withnall \n" -"Bruce Cowan " +msgstr "Abigail Brady \nBastien Nocera \nGareth Owen \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1243,92 +1226,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public Licence for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public Licence as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public Licence for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public Licence\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 The mate-calc authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator with financial and scientific modes." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Advanced" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financial" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programming" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers" @@ -1353,7 +1320,8 @@ msgstr "Division by zero is undefined" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logarithm of zero is undefined" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent" @@ -1374,12 +1342,14 @@ msgstr "Negative root of zero is undefined" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "nth root of negative number is undefined for even n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Factorial is only defined for natural numbers" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus division is only defined for integers" @@ -1387,9 +1357,9 @@ msgstr "Modulus division is only defined for integers" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1401,1610 +1371,15 @@ msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Currency Conversion" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 places" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 places" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 places" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 places" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 places" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 places" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Calculate result [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Display _Format:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Factorise into prime numbers (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Insert ASCII Value" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Insert character" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Numeric point [. or ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Random number" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Recall value" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Result Region" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Shift left [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Shift right [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Store value" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Truncate value" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 places" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 places" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 places" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 places" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 places" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 places" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 places" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 places" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Scientific" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_View" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Display Mode" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indicates whether the memory register window is initially displayed." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Show Registers" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "The initial x-coordinate for the window" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "The initial y-coordinate for the window" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "The number of pixels to place the window from the top of the screen." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "The numeric base for input and display." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometric type" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "No redo steps" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculator — Advanced" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculator — Financial" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculator — Scientific" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculator — Programming" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Error loading user interface" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Paste" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logarithm of negative values is undefined" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Square root is undefined for negative values" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "2's complement [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Add" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Advanced" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Basic" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitwise AND [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitwise OR [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Change Sign [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Change sign" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Clear entry" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Click a _value or description to edit it:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Compounding term" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Compounding term [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constants [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copy selection" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Divide" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Double-declining depreciation" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Double-declining depreciation [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Edit Constants" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Edit Constants…" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Edit Functions…" - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "End group of calculations [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Enter an exponential number [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Exchange displayed value with memory register [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Exchange with register" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial of displayed value [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Fractional portion of displayed value [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Future value [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Gross Profit Margin [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Gross Profit Margin [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Hexadecimal digit F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Insert ASCII value" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Integer portion of displayed value [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Left bracket" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Memory Registers" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiply" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Numeric 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Numeric 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Numeric 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Numeric 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Numeric 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Numeric 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Numeric 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Numeric 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Numeric 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Numeric 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Paste selection" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Payment period" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Payment period [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percentage" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Periodic interest rate" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodic interest rate [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Periodic payment" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodic payment [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Present value" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Present value [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programming" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Quit the calculator" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Reciprocal" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Reciprocal [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Redo" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Retrieve from register" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Retrieve memory register to display [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Right bracket" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Set Precision" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Set display type to engineering format" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Set display type to fixed-point format" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Set display type to scientific format" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Set hyperbolic option for trigonometric functions" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Set inverse option for trigonometric functions" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Set numeric base to binary (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Set numeric base to decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Set numeric base to octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Set trigonometric type to degrees" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Set trigonometric type to gradians" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Set trigonometric type to radians" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Show T_housands Separator" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Show _Trailing Zeroes" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Show help contents" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Show memory registers" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Show the About mate-calc dialogue" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Significant _places:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Square" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Square root" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Start group of calculations [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Store displayed value in memory register [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Store to register" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Straight-line depreciation" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Straight-line depreciation [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Subtract" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "User-defined functions [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 significant places" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 significant place" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 significant places" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 significant places" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 significant places" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 significant places" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 significant places" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 significant places" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 significant places" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 significant places" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edit" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Insert ASCII value…" - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Memory Registers" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Redo" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Set" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Undo" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "register 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Malformed function" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "No sane value to convert" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Invalid number for the current base" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Invalid bitwise operation" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Invalid modulus operation" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculator [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculator [%s] — Advanced" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculator [%s] — Financial" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculator [%s] — Scientific" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculator [%s] — Programming" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Other (%d)…" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh-1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan-1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh-1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e to the power of the displayed value [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 to the power of displayed value [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Base 2 logarithm [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Raise displayed value to the power of y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "No." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Value" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Reset to _Default (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negative X and non-integer Y not supported" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangent is infinite" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Kilometre-to-mile conversion factor" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "square root of 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Centimetre-to-inch conversion factor" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "degrees in a radian" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Gram-to-ounce conversion factor" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Cubic-centimetre-to-cubic-inch conversion factor" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Too long number" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Math operation error" - -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Error, cannot calculate cosine" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16-bit unsigned integer value of display (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32-bit unsigned integer value of display ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s as next argument.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a needs accuracy value" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Currently set to %d place." -#~ msgstr[1] "Currently set to %d places." - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public Licence for more details.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Do not warn me again" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "C_hange Mode" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 to the x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16 bit unsigned integer" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Bitwise AND" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Bitwise NOT" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitwise OR" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Bitwise XNOR" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Bitwise XOR" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Constants" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E to the x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Hexadecimal digit B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Hexadecimal digit C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Hexadecimal digit D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Hexadecimal digit E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Hexadecimal digit F" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Show Bit Editor" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Show Bit _Editor" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Show bit editor" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Ten to the x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "User-defined functions" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X to the y" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Error, operands must be integers" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Malformed parenthesis expression" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Activated no operator precedence mode" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "A_rithmetic Precedence" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Use Left-right Precedence" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "_Left-to-right Precedence" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Expression" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recip" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "32 bit unsigned integer" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" - -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Or " - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "Numeric stack error" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "Operand stack error" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "calculator" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 places" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 places" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 places" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 places" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 places" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 places" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 places" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 places" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Show bitcalculating extension" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 significant places" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 significant place" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 significant places" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 significant places" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 significant places" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "5 significant places" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "6 significant places" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 significant places" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 significant places" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 significant places" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Other (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Set other precision" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Note:" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "Accuracy value out of range" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Perform calculations" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Previous expression" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "rate" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copy" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_About" diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 802e312..8ca979d 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -1,1671 +1,1383 @@ -# English (British) translation. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Gareth Owen , 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:05+0100\n" -"Last-Translator: David Lodge \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_US\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Set numeric base to binary (base 2)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Set numeric base to octal (base 8)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Set numeric base to decimal (base 10)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Set display type to engineering format" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Set display type to fixed-point format" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Set display type to scientific format" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Set hyperbolic option for trigonometric functions" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Set inverse option for trigonometric functions" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Basic Mode" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Advanced Mode" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Financial Mode" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific Mode" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:73 -#, fuzzy -msgid "Expression" -msgstr "Expression Mode" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "De_grees" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adians" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radians" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Set trigonometric type to degrees" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Set trigonometric type to gradians" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Set trigonometric type to radians" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Numeric 7" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Numeric 8" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Numeric 9" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "÷" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Divide" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Start group of calculations" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Left bracket" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: mate-calc/calctool.c:194 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Remove rightmost character from displayed value" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Clear displayed value" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Clear entry" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Clear displayed value and any partial calculation" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Numeric 4" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Numeric 5" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Numeric 6" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "×" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "End group of calculations" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Right bracket" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:293 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Change sign [c]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:300 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Integer portion of displayed value [i]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Integer portion" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:317 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Store displayed value in memory register [S]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Store to register" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Numeric 1" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Numeric 2" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ch_aracter:" -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insert" -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Numeric 3" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Subtract" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentage" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:391 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Square root [s]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Fractional portion of displayed value [:]" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Fractional portion" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" -#: mate-calc/calctool.c:415 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Retrieve memory register to display [R]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Retrieve from register" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Numeric 0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Numeric point" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Calculate result" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Add" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:477 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Reciprocal [r]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Recip" -msgstr "Recip" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:489 -msgid "Square [@]" -msgstr "Square [@]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:496 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Absolute value [u]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:513 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Exchange displayed value with memory register [X]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Exchange with register" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:541 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Compounding term [m]" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Double-declining depreciation [d]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:565 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Future value [v]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodic payment [P]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:589 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Present value [p]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:601 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodic interest rate [T]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Straight-line depreciation [l]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Payment period [T]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the left" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Shift left" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the right" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Shift right" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bit unsigned integer value of display (])" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuracy" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Constants [#]" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "User-defined functions [f]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Enter an exponential number [e]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponential" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" -msgstr "*10^" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e to the power of displayed value [{]" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "E to the x" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 to the power of displayed value [}]" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Ten to the x" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Raise displayed value to the power of y [y]" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X to the y" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Factorial of displayed value [!]" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Random number" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Hexadecimal digit D" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Hexadecimal digit E" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Hexadecimal digit F" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosine [J]" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sine [K]" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangent [L]" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Natural log [N]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Base 10 log [G]" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Hexadecimal digit A" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Hexadecimal digit B" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Hexadecimal digit C" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Or" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitwise OR" - -#: mate-calc/calctool.c:1088 -msgid " Or " -msgstr " Or " - -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitwise AND [&]" - -#: mate-calc/calctool.c:1100 -msgid " And " -msgstr " And " - -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Not" - -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise XOR [^]" - -#: mate-calc/calctool.c:1124 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " - -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Bitwise XNOR [n]" - -#: mate-calc/calctool.c:1136 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " - -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Kilometer-to-mile conversion factor" - -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "square root of 2" - -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" - -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Centimeter-to-inch conversion factor" - -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "degrees in a radian" - -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Gram-to-ounce conversion factor" - -# ; fuzzy -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" - -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" -msgstr "Previous expression" - -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "No sane value to convert" -msgstr "No sane value to store" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" -msgstr "No sane value to store" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" -msgstr "Malformed function" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "Malformed parenthesis expression" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Numeric stack error" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Operand stack error" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a needs accuracy value" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s as next argument.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "calculator" - -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -"%s version %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:226 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -msgid "_View" -msgstr "_View" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "No sane value to store" -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Quit the calculator" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "Copy selection" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "Paste selection" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Insert ASCII Value..." - -#: mate-calc/gtk.c:239 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Insert ASCII value" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" -msgstr "Show help contents" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Show the About mate-calc dialogue" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "1 place" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" -msgstr "1 place" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "2 places" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" -msgstr "2 places" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "3 places" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" -msgstr "3 places" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "4 places" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" -msgstr "4 places" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "5 places" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" -msgstr "5 places" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "6 places" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" -msgstr "6 places" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "7 places" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" -msgstr "7 places" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "8 places" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" -msgstr "8 places" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "9 places" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" -msgstr "9 places" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" -msgstr "10 places" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" -msgstr "11 places" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" -msgstr "12 places" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" -msgstr "13 places" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" -msgstr "14 places" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" -msgstr "15 places" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Show _Trailing Zeroes" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Show trailing zeroes" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Show T_housands Separator" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Show thousands separator" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Memory Registers" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Show memory registers" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "_Use Arithmetic Precedence" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Use Arithmetic Precedence" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 significant place" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 significant place" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 significant places" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 significant places" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:337 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 significant places" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 significant places" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 significant places" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 significant places" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Malformed expression" -#: mate-calc/gtk.c:341 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 significant places" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 significant places" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 significant places" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 significant places" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Other (10) ..." +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "Set other precision" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "_Basic mode" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced mode" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "_Financial mode" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "_Scientific mode" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Abigail Brady \n" -"Bastien Nocera \n" -"Gareth Owen " -#: mate-calc/gtk.c:519 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: mate-calc/gtk.c:522 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator with financial and scientific modes." -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Insert ASCII Value" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculator" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ch_aracter:" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insert" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Edit Constants" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Edit Functions" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Click a _value or description to edit it:" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "No." +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Value" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" -msgstr "Set Precision" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Significant _places:" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" -msgstr "_Set" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculator" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Memory Registers" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Edit Constants..." +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Edit Functions..." +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "Clipboard contained malformed calculation" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Other (%d) ..." +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, c-format +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" - -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "Activated no operator precedence mode" - -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "Activated expression mode with operator precedence" - -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Accuracy value out of range" - -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Negative X and non-integer Y not supported" - -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Error, cannot calculate cosine" - -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -msgid "abs" -msgstr "abs" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" -msgstr "acosh" - -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" -msgstr "acos" - -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -msgid "and" -msgstr "and" - -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" -msgstr "asinh" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" -msgstr "asin" - -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" -msgstr "atanh" - -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" -msgstr "atan" - -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" -msgstr "cbrt" - -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" -msgstr "chs" - -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -msgid "clr" -msgstr "clr" - -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -msgid "ddb" -msgstr "ddb" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -msgid "exp" -msgstr "exp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -msgid "frac" -msgstr "frac" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" -msgstr "fv" - -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -msgid "int" -msgstr "int" - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -msgid "not" -msgstr "not" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -msgid "or" -msgstr "or" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -msgid "pmt" -msgstr "pmt" - -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" -msgstr "pv" - -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -msgid "rand" -msgstr "rand" - -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -msgid "rate" -msgstr "rate" - -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -msgid "rcl" -msgstr "rcl" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -msgid "sln" -msgstr "sln" - -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -msgid "sqrt" -msgstr "sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -msgid "sto" -msgstr "sto" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -msgid "syd" -msgstr "syd" - -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -msgid "term" -msgstr "term" - -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -msgid "xnor" -msgstr "xnor" - -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -msgid "xor" -msgstr "xor" - -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Perform calculations" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copy" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Paste" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contents" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_About" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Basic mode" - -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Advanced mode" - -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Financial mode" - -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Scientific mode" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 7645478..9acfa27 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,458 +1,483 @@ -# Esperanto translation for mate-calc -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Barfos , 2006. # Kristjan SCHMIDT , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversigi" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluta valoro" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Vakigi" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversigi" - #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluta valoro" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "K_alkuli" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Ko_sto:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Kalkuli la kvanton da periodaj pagoj de prunto, kie la pagoj estas faritaj " -"fine de ĉiu pagperiodo. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +msgid "Ddb" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +msgid "Fv" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Termo" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +msgid "Syd" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +msgid "Sln" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +msgid "Rate" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +msgid "Pv" msgstr "" -"Kalkulas la prezon de revendo de produkto, baziĝante sur la prezo de la " -"produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno." -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "" +msgid "C_alculate" +msgstr "K_alkuli" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +msgid "C_ost:" +msgstr "Ko_sto:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_Periodo:" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Perioda pago" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Perioda pago:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Kalkulas la prezon de revendo de produkto, baziĝante sur la prezo de la produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Perioda pago" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Kalkuli la kvanton da periodaj pagoj de prunto, kie la pagoj estas faritaj fine de ĉiu pagperiodo. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Ĉefa:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termo:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Termo" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kosto:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kosto:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Rekuperitaj:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodo:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Perioda pago:" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Ĉefa:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Rekuperitaj:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termo:" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Signo:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Left" msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 msgid "Shift Right" msgstr "" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Signo:" + #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Enmeti" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "16-bit" +msgid "8-bit" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits +#. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "32-bit" +msgid "16-bit" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits +#. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "64-bit" +msgid "32-bit" msgstr "" -#. Word size combo: 8 bits +#. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" +msgid "64-bit" msgstr "" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" +msgid "Word _size:" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Word _size:" +msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" +msgid "Show _thousands separators" msgstr "" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulilo" @@ -460,120 +485,86 @@ msgstr "Kalkulilo" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Display Mode" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Mode" -msgstr "Reĝimo" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Registers" -msgstr "Montri reĝistrojn" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "Source currency" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "Target currency" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The initial x-coordinate for the window" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The initial y-coordinate for the window" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:23 -msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:25 -msgid "Trigonometric type" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:26 -msgid "Word size" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" #: ../src/currency.h:19 @@ -717,15 +708,16 @@ msgid "South African rand" msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:77 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:85 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -735,15 +727,14 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:96 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" @@ -751,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:110 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" @@ -760,13 +751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:155 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:169 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" @@ -937,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "" @@ -1031,53 +1022,59 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianoj" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:933 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1086,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1094,130 +1091,126 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1433 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1435 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1437 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1439 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:471 +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Ne estas historio de malfaroj" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:907 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1167 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1172 +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1177 +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1182 +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1191 +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1214 +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1291 +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1320 +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1710 +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "Fiksite" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "Scienca" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" -" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n" -" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1234,77 +1227,74 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulilo" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Reĝimo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Baza" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Altnevela" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financa" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programado" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1329,7 +1319,8 @@ msgstr "" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1350,12 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" @@ -1363,7 +1356,8 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1376,427 +1370,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(kos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1-a" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicii" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Altnivela" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Retropaŝo" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Baza" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "VN" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Kalkuli rezulton [=]" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Ŝanĝi signon [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Ŝanĝi signon" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Vak" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopii elektaĵon" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dividi" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Redakti konstantojn" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Redakti konstantojn..." - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Future value" -#~ msgstr "Estonta valoro" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Estonta valoro [v]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Maldekstra krampo" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Reĝistroj" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multipliki" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Numera 0" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Alglui elektaĵon" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Elcento" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programado" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Ĉesi la kalkulilon" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Reciproko [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refari" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Duumigi numeran bazon" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Dekumigi numeran bazon (bazo 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Deksesumigi numeran bazon (bazo 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Okumigi numeran bazon (bazo 8)" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Montri reĝistrojn" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadrato" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadrata radiko" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Konservi en reĝistron" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Subtrahi" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dek" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redakti" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Reĝistroj" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refari" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Scientific" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "A_gordi" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Malfari" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vido" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "reĝistro 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "reĝistro 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "reĝistro 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "reĝistro 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "reĝistro 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "reĝistro 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "reĝistro 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "reĝistro 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "reĝistro 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "reĝistro 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Mankas paŝoj de refaro" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Nevalida cifro por la nuna bazo" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "Kalkulilo - Financa" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "Kalkulilo - Scienca" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Kalkulilo [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Altnivela" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Financa" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Scienca" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Kalkulilo [%s] - Programado" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Aliaj (%d) ..." - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "kos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "kos−1" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Alglui" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "N-ro." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valoro" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f1054d2..c083e97 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,486 +1,484 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Español -# Spanish translation of mate-calc -# Copyright © 2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# -# Germán Poo Caamaño , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Francisco Javier F. Serrador , 2006. +# Germán Poo Caamaño , 2003. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:53+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factoriazar" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absoluto" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factoriazar" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Exponente científico" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Recordar" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exponente científico" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Almacenar" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absoluto" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponente" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_oste:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se " -"realizan al final de cada periodo de pago." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de " -"tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». " -"Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma " -"que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar " -"de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, " -"sobre los cuales se deprecia un activo." +msgid "Ctrm" +msgstr "Trmc" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, " -"usando el método de depreciación doble declinación." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddd" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a " -"una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el " -"plazo." +msgid "Fv" +msgstr "VF" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una " -"inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo " -"por periodo compuesto." +msgid "Term" +msgstr "Plazo" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una " -"anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés " -"periódica." +msgid "Syd" +msgstr "Sad" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un " -"valor futuro sobre el número de periodos compuestos." +msgid "Sln" +msgstr "Dpl" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos " -"iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de " -"periodos de pago en el plazo." +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del " -"producto y el margen de ingreso bruto deseado." +msgid "Pv" +msgstr "Vp" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la " -"depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre " -"la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, " -"generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." +msgid "Pmt" +msgstr "Ppc" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "MIB" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Periodo de interés compuesto" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Trmc" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor presente:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tasa periódica de interés:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo por periodo compuesto." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _futuro:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciación doble declinación" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, usando el método de depreciación doble declinación." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_oste:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Vida:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Período:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futuro:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el plazo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "VF" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pago periódico:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "MIB" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de periodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margen de ingresos brutos" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Periodo de pago" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tasa periódica de interés" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del producto y el margen de ingreso bruto deseado." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tasa periódica de interés:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margen:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pago periódico" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppc" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se realizan al final de cada periodo de pago." -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor presente" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor presente:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Dpl" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Deprecación lineal" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación" +msgid "_Term:" +msgstr "Pla_zo:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Sad" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor presente" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Plazo" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de periodos de pago en el plazo." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tasa periódica de interés" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Coste:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un valor futuro sobre el número de periodos compuestos." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _futuro:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Deprecación lineal" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Vida:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Coste:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margen:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Recuperados:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de periodos:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Período:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pago periódico:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, sobre los cuales se deprecia un activo." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Periodo de pago" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Recuperados:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futuro:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "Pla_zo:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés periódica." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arácter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Desplazar a la derecha" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Insertar carácter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insertar código de carácter" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Desplazar a la derecha" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arácter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Introducir" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formato numérico:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostrar separador de _miles" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unidades de _ángulo:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrar los c_eros excedentes" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formato numérico:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Tamaño de palabra:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostrar los c_eros excedentes" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unidades de _ángulo:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mostrar separador de _miles" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -493,85 +491,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valor de precisión" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unidades de ángulo" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "El número de dígitos mostrados después del punto numérico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Modo botón" +msgid "Word size" +msgstr "Tamaño de palabra" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Divisa del cálculo actual" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "El tamaño de las palabras usadas en las operaciones bit a bit" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Divisa a la que convertir el cálculo actual" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar en el valor cualquier cero excedente después del " -"punto del número." +msgid "The numeric base" +msgstr "La base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar los separadores de miles en los números grandes." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostrar separador de miles" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formato numérico" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica si se deben mostrar los separadores de miles en los números grandes." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numérica" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostrar los ceros excedentes" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostrar separador de miles" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica si se debe mostrar en el valor cualquier cero excedente después del punto del número." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostrar los ceros excedentes" +msgid "Number format" +msgstr "Formato numérico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Divisa de origen" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "El formato en el que mostrar los números" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Divisa de destino" +msgid "Angle units" +msgstr "Unidades de ángulo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "La unidad de ángulo que usar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "El modo botón" +msgid "Button mode" +msgstr "Modo botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "El formato en el que mostrar los números" +msgid "The button mode" +msgstr "El modo botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "El número de dígitos mostrados después del punto numérico" +msgid "Source currency" +msgstr "Divisa de origen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "La base numérica" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Divisa del cálculo actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "El tamaño de las palabras usadas en las operaciones bit a bit" +msgid "Target currency" +msgstr "Divisa de destino" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Tamaño de palabra" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Divisa a la que convertir el cálculo actual" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -719,11 +714,10 @@ msgstr "Rand sudafricano" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "Uso:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -732,37 +726,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opciones de ayuda:\n" -" -v, --version Mostrar la versión de publicación\n" -" -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n" -" -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n" -" -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" +msgstr "Opciones de ayuda:\n -v, --version Mostrar la versión de publicación\n -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opciones de GTK+:\n" -" --class=CLASE Clase de programa como se usa por el " -"gestor de ventanas\n" -" --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el " -"gestor de ventanas\n" -" --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n" -" --sync Hacer que las llamadas las X sean " -"síncronas\n" -" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" -" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" +msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como se usa por el gestor de ventanas\n --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el gestor de ventanas\n --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n --sync Hacer que las llamadas las X sean síncronas\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -771,10 +749,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opciones de la aplicación:\n" -" -u, --unittest Realizar pruebas de unidades\n" -" -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" +msgstr "Opciones de la aplicación:\n -u, --unittest Realizar pruebas de unidades\n -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -954,12 +929,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Porción entera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Porción fraccional" @@ -1048,53 +1023,59 @@ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Deprecación lineal" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grados" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianes" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradianes" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "No existen variables definidas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1103,7 +1084,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1111,22 +1092,22 @@ msgstr[0] "%d decimal" msgstr[1] "%d decimales" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Redondear" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Piso" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Techo" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Signo" @@ -1144,7 +1125,8 @@ msgstr "Sin histórico" msgid "No sane value to store" msgstr "No hay un valor bueno para almacenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor." @@ -1219,20 +1201,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d deci_males" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2009\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2006\n" -"Germán Poo-Caamaño , 2003" +msgstr "Jorge González , 2007-2009\nFrancisco Javier F. Serrador , 2006\nGermán Poo-Caamaño , 2003" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1247,95 +1226,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"La calculadora es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo " -"bajo \n" -"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por \n" -"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n" -"(a su elección) cualquier versión posterior.\n" -"\n" -"La calculadora se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN \n" -"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o \n" -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública \n" -"General GNU para más detalles.\n" -"\n" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" -"junto con la Calculadora; de lo contrario escriba a la Free Software " -"Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." +msgstr "La calculadora es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo \nlos términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por \nla Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n(a su elección) cualquier versión posterior.\n\nLa calculadora se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN \nNINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o \nIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública \nGeneral GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con la Calculadora; de lo contrario escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -#| msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Los autores de mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculadora con modos científico y financiero." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculadora" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financiero" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programador" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "El AND booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "El OR booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "El XOR booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "El NOT booleano sólo está definido para números enteros positivos" @@ -1360,7 +1320,8 @@ msgstr "La división por cero no está definida" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "El logaritmo de cero no está definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo" @@ -1381,12 +1342,14 @@ msgstr "La raíz negativa de cero no está definida" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "El factorial sólo está definido para números naturales" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La división modular sólo está definida para enteros" @@ -1394,10 +1357,9 @@ msgstr "La división modular sólo está definida para enteros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también " -"lo son de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también lo son de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1409,1355 +1371,15 @@ msgstr "La inversa del seno no está definida para valores fuera de [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que " -"o iguales a uno" +msgstr "La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que o iguales a uno" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de " -"[-1, 1]" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Modo de visualización" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe mostrar inicialmente la ventana de los registros de " -#~ "memoria." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Mostrar registros" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "El formato de visualización usado en el modo avanzado. Uno para " -#~ "«ENG» (ingeniero), «FIX» (punto fijo) y «SCI» (científico)." - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "El modo inicial de la calculadora. Los valores válidos son " -#~ "«BASIC» (básico), «FINANCIAL» (financiero), «SCIENTIFIC» (científico), " -#~ "«PROGRAMMING» (programador)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo trigonométrico inicial. Los valores válidos son «DEG» (grados " -#~ "sexagesimales) «GRAD» (grados centesimales) y «RAD» (radianes)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "La coordenada x inicial para la ventana" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "La coordenada y inicial para la ventana" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "El número de píxeles en el que que ubicar la ventana desde la parte " -#~ "izquierda de la pantalla." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "El número de píxeles en el que que ubicar la ventana desde la parte " -#~ "superior de la pantalla." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "La base numérica (usada en el modo programador)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Tipo trigonométrico" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Convierte entre dos divisas diferentes. Introduzca la cantidad y la " -#~ "divisa de la que quiere convertir en la fila de arriba y la divisa a la " -#~ "que quiere convertir en la fila inferior y se mostrará la cantidad en la " -#~ "fila inferior." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversión de divisa" - -#~ msgid "Currency Converter" -#~ msgstr "Conversión de divisa" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "No tiene tasas de divisas recientes. ¿Descargar algunas ahora?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudieron descargar las tasas de las divisas. Puede obtener " -#~ "resultados imprecisas o no obtener ningún resultado." - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "El logaritmo de valores negativos no está definido" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "La potencia de valores negativos sólo está definida para exponentes " -#~ "enteros" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "La raíz cuadrada no está definida para valores negativos" - -#~ msgid "BS" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Borrado" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Calcular el resultado [=]" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Punto numérico [. o ,]" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Región resultante" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formato de visualización:" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Sin pasos para rehacer" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Un archivo necesario falta o está dañado. Compruebe su instalación.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Error al cargar la interfaz de usuario" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 lugares" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 lugares" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 lugares" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 lugares" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 lugares" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 lugares" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Factorizar en números primos (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Introduzca un valor ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Insertar carácter" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Número aleatorio" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Recordar valor" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Desplazar a la izquierda [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Desplazar a la derecha [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Almacenar valor" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Truncar valor" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 lugares" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 lugares" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 lugares" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 lugares" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 lugares" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 lugares" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 lugares" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 lugares" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Científico" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculadora — Avanzado" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculadora — Financiero" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculadora — Científico" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculadora — Programador" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Establecer la precisión de 0 a N lugares numéricos [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "C. a 1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "C. a 2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Complemento a 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Todos los valores constantes están especificados " -#~ "en la base numérica decimal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Sumar" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND bit a bit [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT bit a bit [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR bit a bit [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR bit a bit [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR bit a bit [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Rtcs" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Cambio el signo [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Cambio el signo" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Limpiar el valor mostrado y cualquier cálculo parcial [Mayús. Borrar]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Limpiar entrada" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Pulse un _valor o descripción para editarlo:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Término compuesto" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Término compuesto [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constantes [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copiar la selección" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dividir" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Depreciación doble declinación" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Depreciación doble declinación [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Editar constantes" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Editar constantes…" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Editar funciones…" - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Finalizar grupo de cálculo [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduzca un número exponencial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Intercambiar el valor mostrado con un registro de memoria [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Intercambiar con registro" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial del valor mostrado [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Porción decimal del valor mostrado [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futuro [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Margen de ingresos brutos [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Margen de ingresos brutos [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Introduce un valor ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Porción entera del valor mostrado [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Corchete izquierdo" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 16 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 32 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 64 bits" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Registros de memoria" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplicar" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 Numérico" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 Numérico" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Pega la selección" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Periodo de pago" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Periodo de pago [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Porcentaje" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Tasa periódica de interés" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Tasa periódica de interés [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pago periódico" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pago periódico [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor presente" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor presente [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programador" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Sale de la calculadora" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Número aleatorio en el rango 0.0 - 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíproco" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíproco [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Rehacer" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Quitar el carácter más a la derecha del valor mostrado [Retroceso]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recuperar del registro" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recuperar registro de memoria a la pantalla [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Corchete derecho" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Establecer precisión" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Establecer la opción hiperbólica para las funciones trigonométricas" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Establecer la opción inversa para las funciones trigonométricas" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Establecer base binaria (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Establecer base decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Establecer base hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Establecer base octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a grados" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a gradianes" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a radianes" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la izquierda [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la derecha [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Mostrar separador de _miles" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Mostrar los ceros exceden_tes" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Muestra el contenido de la ayuda" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Mostrar los registros de memoria" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de» de mate-calc" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Cifras significativas:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Cuadrado" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Raíz cuadrada" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Iniciar grupo de cálculos [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Almacenar el valor mostrado en un registro de memoria [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Almacenar en un registro" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Depreciación lineal" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Depreciación lineal [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Restar" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Truncar el valor mostrado al tamaño de palabra elegido ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funciones definidas por el usuario [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 lugares significativos" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 lugar significativo" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 lugares significativo" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 lugares significativos" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 lugares significativos" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 lugares significativos" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 lugares significativos" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 lugares significativos" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 lugares significativos" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 lugares significativos" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Introduzca un valor ASCII…" - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "Registros de _memoria" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "E_stablecer" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registro 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registro 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registro 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registro 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registro 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registro 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registro 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registro 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registro 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registro 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "Error in math library function %s" -#~ msgstr "Error en la biblioteca de funciones matemáticas %s" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: la precisión debería estar en el rango 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Función malformada" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "No hay un valor bueno para convertir" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Número inválido para la base actual" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Número demasiado largo" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operación bit a bit no válida" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operación de módulo no válida" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculadora [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avanzado" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financiero" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científico" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programador" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Otro (%d) …" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Establecer la precisión de 0 a %d lugar numérico. [A]" -#~ msgstr[1] "Establecer la precisión de 0 a %d lugares numéricos. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sen" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sen−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "senh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "senh-1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Seno hiperbólico inverso [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Coseno inverso [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Coseno hiperbólico inverso [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangente inversa [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangente hiperbólica inversa [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e a la potencia del valor mostrado [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 a la potencia del número mostrado [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritmo base 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 a la potencia del valor mostrado [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia de y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia recíproca de y [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "No." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Restablecer a _predeterminada (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Un X negativo y un Y no entero no está soportado" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "La tangente es infinito" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversión de km a millas" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "raíz cuadrada de 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversión de cm a pulgadas" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "grados en un radian" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversión de gramos a onzas" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversión de cms cúbicos a pulgadas cúbicas" - -#~| msgid "" -#~| "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC " -#~| "(decimal) HEX (hexadecimal)" -#~ msgid "" -#~ "The initial numeric base. Valid values are \"BIN\" (binary), \"OCT" -#~ "\" (octal), \"DEC\" (decimal) and \"HEX\" (hexadecimal)" -#~ msgstr "" -#~ "La base numérica inicial. Los valores válidos son «BIN» (binario), " -#~ "«OCT» (octal), «DEC» (decimal) y «HEX» (hexadecimal)." - -#~ msgid "Number too big to represent" -#~ msgstr "El número es demasiado grande para representarlo" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 16 bits en la pantalla (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 32 bits en la pantalla ([)" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Error de operación matemática" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Error, no se puede calcular el coseno" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Rehacer" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Deshacer" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s versión %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Uso: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s como siguiente argumento.\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a necesita un valor de precisión" - -#~ msgid "%1$s: accuracy should be in the range 0-%2$d\n" -#~ msgstr "%1$s: la precisión debería estar en el rango 0-%2$d\n" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: la base debe ser 2, 8, 10 o 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo de visualización inválido [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo inválido [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo trigonométrico inválido [%s]\n" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versión %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Actualmente establecido a %d lugar." -#~ msgstr[1] "Actualmente establecido a %d lugares." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" -#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la\n" -#~ "publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la\n" -#~ "Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n" -#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n" -#~ "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\n" -#~ "Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" -#~ "junto con mate-calc; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EEUU\n" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Cambiar de modo borra el cálculo" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando cambia de modo, el cálculo actual se borrará, y la base reiniciada " -#~ "a decimal." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_No avisarme otra vez" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "_Cambiar de modo" - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 elevado a x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Entero sin signo de 16 bits" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "AND bit a bit" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "NOT bit a bit" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "OR bit a bit" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "XNOR bit a bit" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "XOR bit a bit" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Constantes" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E elevado a x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal F" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Diez elevado a x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Funciones definidas por el usuario" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X elevado a y" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Editor de bits activado. Pulse en los valores de bit para conmutarlos." - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Mostrar el editor de bits" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Mostrar el _editor de bits" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Mostrar el editor de bits" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Error, los operandos deben ser enteros" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Con el visor borrado, un prefijo sin un operador no está permitido" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Expresión con paréntesis malformados" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo de sintaxis inválido [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Activado el modo sin operador de precedencia" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Activado el modo de expresión con operador de precedencia" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "El portapapeles contenía cálculos malformados" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Usar la precedencia a_ritmética" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Usa la precedencia aritmética" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Usa la precedencia izquierda-derecha" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Usar precedencia _izquierda a derecha" +msgstr "La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de [-1, 1]" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7fc477a..fa8cbdc 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,522 +1,722 @@ -# mate-calc'i eesti keele tõlge. -# Estonian translation of mate-calc. -# -# Copyright (C) 2004—2010, The MATE Project. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Priit Laes , 2004. -# Ivar Smolin , 2005—2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 20:45+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Pöördväärtus" -#. The label on the memory store button -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Tegurdamine" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriaal" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluutväärtus" - #. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Nulli" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -msgid "Exponent" -msgstr "Astendamine" - -#. Accessible name for the factorial button -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriaal" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Alaindeks" -#. Accessible name for the factorize button -msgid "Factorize" -msgstr "Tegurdamine" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Ülaindeks" -#. Accessible name for the inverse button -msgid "Inverse" -msgstr "Pöördväärtus" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Kümne astmega korrutamine" #. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Võta mälust" -#. Accessible name for the scientific exponent button -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Kümne astmega korrutamine" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Salvesta mällu" -#. Accessible name for the subscript mode button -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeks" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -msgid "Superscript" -msgstr "Ülaindeks" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluutväärtus" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Astendamine" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Unusta" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -msgid "C_alculate" -msgstr "_Arvuta" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -msgid "C_ost:" -msgstr "_Maksumus:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga makseperioodi lõpus." +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Li" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv (tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "DAm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse amortisatsiooni meetodil." +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Tv" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." -msgstr "Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Mp" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide jooksul." +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "LAm" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "La" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Intress" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -msgstr "Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Nv" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -msgstr "Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud brutokasumi marginaalil." +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Makse" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bkm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Liitintress" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -msgid "Ctrm" -msgstr "Li" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Nüüdisväärtus:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -msgid "Ddb" -msgstr "DAm" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Perioodi _intressimäär:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide jooksul." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Tulevikuväärtus:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Arvuta" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Degressiivne amortisatsioon" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse amortisatsiooni meetodil." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Maksumus:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Eluiga:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periood:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Tulevikuväärtus" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Tulevikuväärtus:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -msgid "Fv" -msgstr "Tv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Perioodiline makse:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -msgid "Gpm" -msgstr "Bkm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Perioodide arv:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brutokasumi marginaal" -#. Title of Payment Period dialog -msgid "Payment Period" -msgstr "Makseperiood" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Perioodiline intressimäär" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud brutokasumi marginaalil." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Perioodi _intressimäär:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marginaal:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Perioodiline makse" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -msgid "Pmt" -msgstr "Makse" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga makseperioodi lõpus." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Põhiosa:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Tähtaeg:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Nüüdisväärtus" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Nüüdisväärtus:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -msgid "Pv" -msgstr "Nv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -msgid "Rate" -msgstr "Intress" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Perioodiline intressimäär" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -msgid "Sln" -msgstr "La" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Lineaarne amortisatsioon" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -msgid "Syd" -msgstr "LAm" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -msgid "Term" -msgstr "Mp" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Hind:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Tulevikuväärtus:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -msgid "_Life:" -msgstr "_Eluiga:" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Jääkväärtus:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginaal:" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Perioodide arv:" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Lineaarne amortisatsioon" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -msgid "_Period:" -msgstr "_Periood:" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv (tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Perioodiline makse:" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Makseperiood" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -msgid "_Principal:" -msgstr "_Põhiosa:" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Tulevikuväärtus:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Jääkväärtus:" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -msgid "_Term:" -msgstr "_Tähtaeg:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Nihutamine vasakule" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Sü_mbol:" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Nihutamine paremale" #. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Märgi sisestamine" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Märgi koodi sisestamine" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -msgid "Shift Left" -msgstr "Nihutamine vasakule" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -msgid "Shift Right" -msgstr "Nihutamine paremale" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Sü_mbol:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Sisesta" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitti" + #. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitti" #. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitti" #. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitti" -#. Word size combo: 8 bits -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitti" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -msgid "Number _Format:" -msgstr "Numbri_vorming:" - #. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Näidatakse ka _tuhandike eraldajat" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Nurgaühikud:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Näidatakse ka lõpusolevaid _nulle" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Numbri_vorming:" #. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Sõna suurus:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Nurgaühikud:" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Näidatakse ka lõpusolevaid _nulle" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Näidatakse ka _tuhandike eraldajat" -#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulaator" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Aritmeetilised, teaduslikud ja finantsarvutused" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "" -msgid "Angle units" -msgstr "Nurgaühikud" - -msgid "Button mode" -msgstr "Nupurežiim" - -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Praeguse arvutuse valuuta" - -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Milliseks valuutaks tuleb praegune arvutus teisendada" - -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." -msgstr "Määrab, kas kuvamisel tuleks näidata pärast viimast numbrilist kohta nulle." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Numbrite arv, mida kuvatakse pärast komakohta" -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Määrab, kas suurtel numbritel tuhanded eraldatakse omavahel." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Sõna suurus" -msgid "Number format" -msgstr "Numbrivorming" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Sõnade suurust kasutatakse bititehete puhul" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Arvubaas" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "Arvubaas" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Tuhandike eraldajate näitamine" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Määrab, kas suurtel numbritel tuhanded eraldatakse omavahel." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Lõpusolevate nullide näitamine" -msgid "Source currency" -msgstr "Lähtevaluuta" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Määrab, kas kuvamisel tuleks näidata pärast viimast numbrilist kohta nulle." -msgid "Target currency" -msgstr "Sihtvaluuta" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Numbrivorming" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Numbrite kuvamiseks kasutatav vorming" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Nurgaühikud" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Kasutuselolevad nurgaühikud" -msgid "The button mode" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "Nupurežiim" -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Numbrite kuvamiseks kasutatav vorming" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "Nupurežiim" -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Numbrite arv, mida kuvatakse pärast komakohta" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Lähtevaluuta" -msgid "The numeric base" -msgstr "Arvubaas" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Praeguse arvutuse valuuta" -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Sõnade suurust kasutatakse bititehete puhul" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Sihtvaluuta" -msgid "Word size" -msgstr "Sõna suurus" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Milliseks valuutaks tuleb praegune arvutus teisendada" +#: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" msgstr "Austraalia dollar" +#: ../src/currency.h:20 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgaaria leev" +#: ../src/currency.h:21 msgid "Brazilian real" msgstr "Brasiilia reaal" +#: ../src/currency.h:22 msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanada dollar" +#: ../src/currency.h:23 msgid "Swiss franc" msgstr "Šveitsi frank" +#: ../src/currency.h:24 msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "Hiina juaan" +#: ../src/currency.h:25 msgid "Czech koruna" msgstr "Tšehhi kroon" +#: ../src/currency.h:26 msgid "Danish krone" msgstr "Taani kroon" +#: ../src/currency.h:27 msgid "Estonian kroon" msgstr "Eesti kroon" +#: ../src/currency.h:28 msgid "Euro" msgstr "Euro" +#: ../src/currency.h:29 msgid "Pound sterling" msgstr "Naelsterling" +#: ../src/currency.h:30 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Hong Kongi dollar" +#: ../src/currency.h:31 msgid "Croatian kuna" msgstr "Horvaatia kuna" +#: ../src/currency.h:32 msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungari forint" +#: ../src/currency.h:33 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indoneesia ruupia" +#: ../src/currency.h:34 msgid "Indian rupee" msgstr "India ruupia" +#: ../src/currency.h:35 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandi kroon" +#: ../src/currency.h:36 msgid "Japanese yen" msgstr "Jaapani jeen" +#: ../src/currency.h:37 msgid "South Korean won" msgstr "Lõuna-Korea vonn" +#: ../src/currency.h:38 msgid "Lithuanian litas" msgstr "Leedu litt" +#: ../src/currency.h:39 msgid "Latvian lats" msgstr "Läti latt" +#: ../src/currency.h:40 msgid "Mexican peso" msgstr "Mehhiko peeso" +#: ../src/currency.h:41 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaisia ringgit" +#: ../src/currency.h:42 msgid "Norwegian krone" msgstr "Norra kroon" +#: ../src/currency.h:43 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Uus Meremaa dollar" +#: ../src/currency.h:44 msgid "Philippine peso" msgstr "Filipiinide peeso" +#: ../src/currency.h:45 msgid "Polish zloty" msgstr "Poola zlott" +#: ../src/currency.h:46 msgid "New Romanian leu" msgstr "Rumeenia lei" +#: ../src/currency.h:47 msgid "Russian rouble" msgstr "Vene rubla" +#: ../src/currency.h:48 msgid "Swedish krona" msgstr "Rootsi kroon" +#: ../src/currency.h:49 msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapuri dollar" +#: ../src/currency.h:50 msgid "Thai baht" msgstr "Tai baht" +#: ../src/currency.h:51 msgid "New Turkish lira" msgstr "Türgi liir" +#: ../src/currency.h:52 msgid "US dollar" msgstr "Ameerika Ühendriikide dollar" +#: ../src/currency.h:53 msgid "South African rand" msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariigi rand" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Kasutamine:\n" -" %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" +msgstr "Kasutamine:\n %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -524,14 +724,11 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Abiteabe võtmed:\n" -" -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n" -" -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n" -" --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n" -" --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" +msgstr "Abiteabe võtmed:\n -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -541,282 +738,342 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ võtmed:\n" -" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n" -" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n" -" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n" -" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n" -" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n" -" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" +msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Rakenduse võtmed:\n" -" -u, --unittest Unittestide läbiviimine\n" -" -s, --solve Etteantud võrrandi lahendamine" +msgstr "Rakenduse võtmed:\n -u, --unittest Unittestide läbiviimine\n -s, --solve Etteantud võrrandi lahendamine" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Võtimele --solve on vaja argumendiks võrrandit, mida lahendada" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Tundmatu argument '%s'" #. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pii [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Euler’s Number" msgstr "Euleri arv" #. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Alaindeksi režiim [Alt]" #. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Ülaindeksi režiim [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Kümne astmega korrutamine [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Add [+]" msgstr "Liitmine [+]" #. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "Lahutamine [-]" #. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Multiply [*]" msgstr "Korrutamine [*]" #. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Divide [/]" msgstr "Jagamine [/]" #. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Modulus divide" msgstr "Jäägiga jagamine" #. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Additional Functions" msgstr "Lisafunktsioonid" #. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Aste [^ või **]" #. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Ruut [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "Protsent [%]" #. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriaal [!]" #. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absoluutväärtus [|]" #. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksarvu argument" #. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleksarvu pöördarv" #. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Juur [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Ruutjuur [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" #. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturaallogaritm" #. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Sine" msgstr "Siinus" #. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Cosine" msgstr "Koosinus" #. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hüperboolne siinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hüperboolne koosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hüperboolne tangens" #. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Pöördväärtus [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean AND" msgstr "Loogiline JA" #. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean OR" msgstr "Loogiline VÕI" #. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI" #. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean NOT" msgstr "Loogiline EI" #. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Täisosa" #. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Murdosa" #. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Real Component" msgstr "Reaalosa" #. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginaarosa" #. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "Ones Complement" msgstr "Ühend-täiendarv" #. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Twos Complement" msgstr "Kahendtäiendarv" #. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Truncate" msgstr "Kärpimine" #. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" msgstr "Grupi alustamine [(]" #. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" msgstr "Grupi lõpetamine [)]" #. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Assign Variable" msgstr "Muutujale väärtuse omistamine" #. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Variable" msgstr "Muutuja väärtuse sisestamine" #. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Calculate Result" msgstr "Tulemuse arvutamine" #. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Tegurdamine [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Kuva tühjendamine [Escape]" #. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Tühistamine [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Degressiivne amortisatsioon" #. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Financial Term" msgstr "Makseperioodide arv" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" #. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Kraadid" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiaanid" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Goonid" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Kahendsüsteem" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Kaheksandsüsteem" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Kümnendsüsteem" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Muutujaid pole kirjeldatud" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -825,6 +1082,7 @@ msgstr[1] "_%d kohta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -832,104 +1090,126 @@ msgstr[0] "%d koht" msgstr[1] "%d kohta" #. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Ümardamine" -# siia võiks kirjutada ka eelmine täisarv #. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Alla ümardamine" #. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Üles ümardamine" #. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Märk" #. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Tühistamiste ajalugu puudub" #. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "Taastamiste ajalugu puudub" +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Salvestamiseks pole mõistlikku väärtust" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Ületäitumine. Proovi suurendada sõna suurust" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Tundmatu muutuja '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funktsioon '%s' on defineerimata" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "Tundmatu teisendus" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "Vigane avaldis" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Tegurdamiseks on vaja täisarvu" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Bitinihke tegemiseks pole mõistlikku väärtust" #. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Kuvatav väärtus ei ole täisarv" #. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "Sul_ge" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud komakoht" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "Teaduslik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "Insenerarvutused" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Näidatakse %d kümnendkohta" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Priit Laes , 2004.\n" -"Ivar Smolin , 2005—2010." +msgstr "Priit Laes , 2004.\nIvar Smolin , 2005—2010." #. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -944,416 +1224,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n" -"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n" -"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" -"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -"\n" -"mate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\n" -"kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n" -"KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" -"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -"\n" -"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" -"mate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\nvastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\nVaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\nvõi (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nmate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\nKVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\nÜksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\nmate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986—2010 mate-calc'i autorid" - -#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega." #. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "K_alkulaator" #. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Režiim" #. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Tavaline" #. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Laiendatud" #. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Rahandus" #. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmeerimine" #. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline JA on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline EI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Nihutamine on võimalik ainult täisarvude puhul" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument pole nulli kohal määratud" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Nulliga jagamine pole võimalik" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nullil puudub logaritm" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulli pole võimalik negatiivsesse astmesse võtta" +#: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nullil ei ole pöördarvu" +#: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Juur ei tohi olla null" +#: ../src/mp.c:1803 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negatiivset juurt nullist pole" +#: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-is juur negatiivsest arvust pole paarisarvulise n jaoks määratud" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriaali saab kasutada ainult naturaalarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Jäägiga jagamist saab kasutada ainult täisarvude puhul" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkussiinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest, mis ei ole suuremad ühest" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Kuvamisrežiim" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Režiim" -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Registrite näitamine" -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Kalkulaatori lähterežiim. Võimalikud väärtused on \"BASIC\" (tavaline), " -#~ "\"FINANCIAL\" (rahandus), \"LOGICAL\" (loogika), \"SCIENTIFIC" -#~ "\" (teaduslik) ja \"PROGRAMMING\" (programmeerimine)" -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Trigonomeetrilise tüübi lähterežiim. Võimalikud väärtused on \"DEG" -#~ "\" (kraadid), \"GRAD\" (goonid) ja \"RAD\" (radiaanid)." -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Akna X-telje lähtekoordinaat" -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Akna Y-telje lähtekoordinaat" -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonomeetriline tüüp" -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Viga kasutajaliidese laadimisel" -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vajalik fail on puudu või rikutud. Palun kontrolli programmi paigaldust.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Aseta" -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Tagasi" -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Märgi muutmine [C]" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Märgi muutmine" -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvatava väärtuse ja poolelioleva arvutuse kustutamine [Shift-Delete]" -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Nulli väärtus" -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "_Redigeerimiseks klõpsa väärtusel või kirjeldusel:" -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Liitintress" -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Liitintress [m]" -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kon" -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstandid [#]" -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Valiku kopeerimine" -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Konstantide redigeerimine" -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Konstantide redigeerimine..." -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Funktsioonide redigeerimine..." -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Arvutusgrupi lõpetamine [)]" -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Eksponentarvu sisestamine [E]" -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Vah" -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse ümbervahetamine mäluregistri väärtusega [X]" -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Mäluregistri väärtuse ümbervahetamine" -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Murd" -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse murdosa [:]" -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ASCII-väärtuse sisestamine" -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Täis" -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse täisosa [i]" -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Vasakpoolne sulg" -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Mäluregistrid" -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Jääk" -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Korrutamine" -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Valiku asetamine" -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Makseperiood" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Makseperiood [t]" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Protsent" -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Perioodiline intressimäär" -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Perioodiline intressimäär [T]" -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Perioodiline makse" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Perioodiline makse [P]" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmeerimine" -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Kalkulaatori väljalülitamine" -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Juhuslik arv vahemikus 0.0 kuni 1.0 [?]" -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Pöördväärtus" -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Pöördväärtus [r]" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Unustatud tegevuse taastamine" -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Kuvatavalt väärtuselt parempoolse sümboli eemaldamine [Backspace]" -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Väärtuse võtmine mäluregistrist" -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse võtmine mäluregistrist [R]" -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Parempoolne sulg" -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Täpsuse seadmine" -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Kuva seadmine inseneriarvutuste vormingusse" -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Kuva seadmine kinnispunktvormingusse" -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Kuva seadmine teaduslike arvutuste vormingusse" -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Näita tu_handike eraldajat" -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Näita lõpusolevaid _nulle" -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Abiteabe näitamine" -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Mäluregistrite näitamine" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "mate-calc'i lähema teabe dialoogi kuvamine" -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Tüvekohti:" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Astendamine - ruut" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Ruutjuur" -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse salvestamine mäluregistrisse [S]" -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Registrisse salvestamine" -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Lineaarne amortisatsioon" -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Lineaarne amortisatsioon [l]" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Lahutamine" -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse kärpimine valitud sõna suuruse järgi ([)" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Kasutaja poolt kirjeldatud funktsioonid [F]" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_10" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redaktor" -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Sisesta ASCII-väärtus..." -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Mäluregistrid" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Taasta" -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Tead" -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Säti" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Unusta" -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: täpsus peab olema vahemikus 0-%d\n" -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Vigane funktsioon" -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Teisendamiseks pole mõistlikku väärtust" -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Vigane number selle süsteemi jaoks" -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Vigane jäägiga jagamise tehe" -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Muud (%d) ..." -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Täpsuse seadmine 0-st kuni %d. komakohani. [A]" -#~ msgstr[1] "Täpsuse seadmine 0-st kuni %d. komakohani. [A]" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Kuvatava väärtuse suurendamine y astme võrra [o]" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Tõstab kuvatava arvu y pöördväärtuse astmesse [O]" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Väärtus" -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Määra _vaikimisi (%d)" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negatiivne X ja mittetäisarvuline Y pole toetatud" -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangens on lõpmata suur" -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Kilomeeterist miiliks teisendamise tegur" -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "ruutjuur kahest" -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Sentimeetrist tolliks teisendamise tegur" -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "kraadid radiaanides" -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Grammist untsiks teisendamise tegur" -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Kilodžaulist Briti soojusühikuks teisendamise tegur" -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Kuupsentimeetrist kuuptolliks teisendamise tegur" -#~ msgid "Error in math library function %s" -#~ msgstr "Viga matemaatikateegi funktsioonis %s" -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Liiga pikk arv" -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s järgmise argumendina.\n" -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: numbrisüsteemi põhi peab olema 2, 8, 10 või 16\n" -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: vigane kuvarežiim [%s]\n" -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: vigane režiim [%s]\n" -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: vigane trigonomeetriline režiim [%s]\n" -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Hetkel on määratud %d koht." -#~ msgstr[1] "Hetkel on määratud %d kohta." -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Režiimimuutus nullib arvutused" -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Hoiatust rohkem mitte kuvada" -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "_Muuda režiimi" -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 astmele x" -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-bitine märgita täisarv" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E astmel x" -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Kümme astmel x" -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Kasutaja poolt kirjeldatud funktsioonid" -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Bitiredaktor on aktiveeritud. Biti väärtuse muutmiseks klõpsa bitil." -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Bitiredaktori näitamine" -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Näita _bitiredaktorit" -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Bitiredaktori näitamine" - diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 32fc9e8..389d90d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,1726 +1,725 @@ -# translation of eu.po to Basque +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: # Andoni Sáenz de Santamaría Zabala , 2003. +# Asier Iturralde Sarasola , 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:53+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Kalkulatu" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Kostua:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non " -"ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. " - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Aktibo baten diru-laguntzaren amortizazioa kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'Urteak-digituen batura' metodoa erabiliz. Amortizazioaren metodo honek " -"amortizazio-tasa bizkortzen du, honela amortizazioaren gastu gehiena hasierako " -"epeetan gertatzen da, azkenengo epeetan izan ordez. Bizitza erabilgarria periodoen kopurua da, normalean urteak, horren gainean aktibo bat amortizatzeko." - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Aktibo baten diru-laguntzaren amortizazioa kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'deklinazio bikoitza' metodoa erabiliz." - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko " -"interes-tasa periodiko berdinen ordainketa seriean oinarrituta." - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Konposatutako periodoen kopurua kalkulatzen du beharrezkoa izanik " -"inbertsioaren uneko balioa etorkizuneko baliora handiagotzeko, periodo " -"konposatuko interes finko batera." - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Urte arruntaren epean zehar beharrezkoa den ordainketa epeen kopurua kalkulatzen du, " -"etorkizuneko balioa biltzeko, interes-tasa periodiko batean." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Interes periodikoa kalkulatzen du inbertsio bat etorkizuneko baliora handiagotzeko, " -"periodo konposatuko kopuruaren gainetik." - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko " -"interes-tasa periodiko berdinen deskontatutako ordainketa seriean oinarrituta." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan " -"eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Aktibo baten amortizazio lineala kalkulatzen du periodo baterako. " -"Amortizazioaren metodo linealak koste amortizagarria aktibo baten " -"bizitza baliagarrian zehar era berdintsuan zatitzen du. Bizitza baliagarria " -"periodoen kopurua da, normalean urteak, hauetan zehar aktiboa " -"amortizatuz." - -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Termino konposatua" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa" - -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "Etorkizuneko balioa" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Etorkizuneko _balioa:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Irabazi gordinaren marjina" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "Ordainketa periodoa" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Interesaren tasa periodikoa" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Interesaren _tasa periodikoa:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Ordainketa periodikoa" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "Uneko balioa" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Uneko _balioa:" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Amortizazio lineala" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Urte-digituen amortizazio batura" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostea:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Etorkizuneko balioa:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Bizitza-iraupena:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marjina:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "Periodo _kopurua:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodoa:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Ordainketa _periodikoa:" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Alderantzizkoa" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Nagusia:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizatu" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Hondar-balioa:" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriala" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "_Term:" - -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(Ezarri doitasuna, 0-tik N-rako zenbakizko digituarekin. [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1ena" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1en osagarria [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 digitu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 digitu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 digitu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 digitu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 digitu" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 digitu" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2rena" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2ren osagarria [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Oharra: Konstante balio guztiak oinarri hamartarrean " -"adierazten dira." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "E0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "E1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "E2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "E3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "E4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "E5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "E6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "E7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "E8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "E9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "Balio absolutua" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Balio absolutua [u]" - -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "Batuketa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "Batuketa [+]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "Oinarrizkoa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND, bit mailakoa [&]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT, bit mailakoa [~]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "OR, bit mailakoa [|]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "XNOR, bit mailakoa [{]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR, bit mailakoa [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "AtzTekla" - -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "Emaitza" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Emaitza [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Kar_akterea:" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Zeinu aldaketa [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "Zeinu aldaketa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Garbitu erakutsitako balioa [Ihes]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "" -"Ezabatu erakutsitako balioa eta edozein egikaritza partziala [Maius + " -"Ezabatu]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "Garbitu sarrera" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Egin klik _balio bat edo azalpena editatzeko:" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "Termino konposatua" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Termino konposatua [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpi-indizea" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Berretzaile zientifikoa" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Gogoratu" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Gorde" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Balio absolutua" -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Konstanteak [#]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Berretzailea" -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopiatu hautapena" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "_Graduak" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "Zatiketa" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Epea" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Zatiketa [/]" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Deklinazio-bikoitzaren amortizazioa [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Editatu konstanteak" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Editatu konstanteak..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Editatu funtzioak" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Editatu funtzioak..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Kalkulu taldea amaitu [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Sartu zenbaki esponentziala [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Erakutsitako balioa memoriako erregistroarekin aldatu [X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Erregistroarekin aldatu" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Erakutsitako zenbakiaren faktoriala [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "Finantza era" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Ez osoko zatia" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Erakutsitakoaren alde ez osokoa [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "Etorkizuneko balioa" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Etorkizuneko balioa [v]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adianak" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Irabazi gordinaren marjina [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Irabazi gordinaren marjina [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Hamaseitar digitua A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Hamaseitar digitua B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Hamaseitar digitua C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Hamaseitar digitua D [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Hamaseitar digitua E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Hamaseitar digitua F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Sartu ASCII balioa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Txertatu ASCII balioa" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "Osoko zatia" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Erakutsitakoaren osoko zatia [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "Ezkerreko parentesia" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "Bit moduko funtzioek 16 bit modua erabilarazten du" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "Bit moduko funtzioek 32 bit modua erabilarazten du" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "Bit moduko funtzioek 64 bit modua erabilarazten du" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Memoriako erregistroak" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulu-banaketa [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "Biderketa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Biderketa [*]" - -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Zenbakizko 0" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Zenbakizko 1" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Epe konposatua" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Zenbakizko 2" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Uneko _balioa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Zenbakizko 3" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Interes _tasa periodikoa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Zenbakizko 4" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Inbertsioaren uneko balioa etorkizuneko baliora handiagotzeko behar diren konposatutako periodoen kopurua kalkulatzen du, periodo konposatuko interes finko batera." -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Zenbakizko 5" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Etorkizuneko balioa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Zenbakizko 6" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Kalkulatu" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Zenbakizko 7" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Deklinazio-bikoitzaren balio-galera" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Zenbakizko 8" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Aktibo baten balio-galera kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'deklinazio bikoitza' metodoa erabiliz." -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Zenbakizko 9" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Kostua:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "Koma dezimala" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Bizitza-iraupena:" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periodoa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "Itsatsi hautapena" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Etorkizuneko balioa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "Ordainketa periodoa" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen ordainketa seriean oinarrituta." -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Ordainketa periodoa [t]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Ordainketa _periodikoa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "Ehunekoa" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Periodo _kopurua:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Ehunekoa [%]" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Irabazi gordinaren marjina" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Interesaren tasa periodikoa" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Interesaren tasa periodikoa [T]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marjina:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "Ordainketa periodikoa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Ordainketa periodikoa [P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "Uneko balioa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Uneko balioa [p]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "Programazioa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Irten kalkulagailutik" - -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Ausazko zenbakia 0,0 eta 1.0 tartean [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Alderantzizkoa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Alderantzizkoa [r]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "Berregin" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "Ezabatu eskuineneko karakterea pantailatik [Atzera-tekla]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "Emaitzaren eskualdea" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Atera erregistrotik" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Memoriako erregistroa pantailaratu [R]" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "Eskuineko parentesia" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Nagusia:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "Zientifikoa" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Epea:" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "Ezarri doitasuna" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Uneko balioa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Pantailaratze mota formatu teknikoan ezarri" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen deskontatutako ordainketa seriean oinarrituta." -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Pantailaratze mota koma finkoa formatuan ezarri" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Interesaren tasa periodikoa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Pantailaratze mota formatu zientifikoan ezarri" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Interes periodikoa kalkulatzen du inbertsio bat etorkizuneko baliora handiagotzeko, periodo konposatuko kopuruaren gainetik." -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Hiperboliko aukera ezarri funtzio trigonometrikoentzat" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Balio-galera lineala" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Alderantzizko aukera ezarri funtzio trigonometrikoentzat" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kostua:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Ezarri sistema bitarrean (2 oinarria)" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Hondar-balioa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Ezarri sistema hamartarrean (10 oinarria)" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Aktibo baten balio-galera lineala kalkulatzen du periodo baterako. Balio-galeraren metodo linealak koste depreziagarriaren aktibo baten bizitza baliagarrian zehar era berdintsuan zatitzen du. Bizitza baliagarria periodoen kopurua da, normalean urteak, hauetan zehar aktiboa depreziatzen delarik." -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Ezarri sistema hamaseitarrean (16 oinarria)" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Ezarri sistema zortzitarrean (8 oinarria)" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Trigonometria mota gradutan ezarri" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Ordainketa periodoa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Trigonometria mota gradianetan ezarri" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Etorkizuneko _balioa:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Trigonometria mota radianetan ezarri" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Urte arruntaren epean zehar beharrezkoa den ordainketa epeen kopurua kalkulatzen du, etorkizuneko balioa biltzeko, interes-tasa periodiko batean." + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio ezkerrerantz mugitu [<]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Erakutsitako balioa 1-15 posizio eskuinerantz mugitu [>]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Txertatu karakterea" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Erakutsi _milakoen bereizlea" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Txertatu karaktere kodea" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Erakutsi _zero guztiak" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Kar_akterea:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "Erakutsi laguntzako edukiak" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Txertatu" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Angelu unitateak:" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Zenbaki _formatua:" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Hitz tamaina:" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Erakutsi memoriako erregistroak" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Erakutsi mate-calc-en buruzko elkarrizketa-koadroa" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulagailua" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Erakutsi zero guztiak" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Balioaren doitasuna" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "_Digitu esanguratsua:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Hitz tamaina" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "Karratua" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "Karratua [@]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Oinarri numerikoa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "Erro karratua" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Erro karratua [s]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Hasi kalkulu taldea [(]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Milakoen bereizleak zenbaki handietan erakutsiko duen edo ez adierazten du." -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Erakutsi zero guztiak" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Gorde erakutsitako balioa memoriako erregistroan [S]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "Erregistroan gorde" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Zenbaki formatua" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Amortizazio lineala" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Amortizazio lineala [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Angelu unitateak" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "Kenketa" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Kenketa [-]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Urte-digituen amortizazio batura" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Urte-digituen amortizazio batura [Y]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Jatorrizko moneta" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Urte-digituen amortizazio batura [y]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Uneko kalkuluaren moneta" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Helburuko moneta" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunkatu" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Dolar australiarra" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "Trunkatu erakutsitako balioa aukeratutako hitz-tamainara ([)" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgariako lev" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brasilgo reala" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Erabiltzaileak definitutako funtzioak [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "digitu _1" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "digitu _1 esanguratsua" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "_16 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 digitu esanguratsu" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "_32 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 digitu esanguratsu" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "_64 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 digitu esanguratsu" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 digitu" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 digitu esanguratsu" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Aurreratua" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Dolar kanadiarra" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "_Oinarrizkoa" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Suitzar libera" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Txinako yuan renminbi" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulagailua" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Txekiako koroa" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Daniar koroa" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euroa" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finantza era" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "_Finkatu" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Hong Kong-eko dolarra" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "_Sartu" - -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_Txertatu ASCII balioa..." - -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "_Ald" - -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Memoriako erregistroak" - -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programazioa" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radianak" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "_Berregin" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "_Zfk" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Zientifikoa" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "_Ezarri" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desegin" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "0. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "1. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "2. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "3. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "4. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "5. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "6. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "7. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "8. erregistroa" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "9. erregistroa" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulagailua" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Landu kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzal erakoak" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indiako errupia" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Balioaren doitasuna" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Bistaratze-modua" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japoniako yena" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "Zenbakiaren puntuaren ondoren soberako zeroak erakutsiko diren edo ez adierazten du." +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "Memoriako erregistroen leihoa hasiera bistaratuko den edo ez adierazten du." +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Milakoen bereizleak zenbaki handietan erakutsiko duen edo ez adierazten du." +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Modua" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Mexikoko pesoa" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Oinarri numerikoa" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Erakutsi erregistroak" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Zeelanda Berriko dolarra" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Erakutsi zero guztiak" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filipinako pesoa" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -"Kalkulagailuaren hasierako modua. Balio erabilgarriak \"BASIC\" (oinarrizkoa), " -"FINANCIAL\" (finantzeroa), \"LOGICAL\" (logikoa), \"SCIENTIFIC\" (zientifikoa) eta \"PROGRAMMING\" (programazioa)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -"Hasierako bistaratzeko modua. Balio erabilgarriak \"ENG\" (ingeniaritza), " -"\"FIX\" (puntu finkoa) eta \"SCI\" (zientifikoa)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -"Hasierako trigonometria mota. Balio erabilgarriak: \"DEG\" (gradu), \"GRAD\" (gradianak) " -"eta \"RAD\" (radianak)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "Leihoaren hasierako X koordenatua" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "Leihoaren hasierako Y koordenatua" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -"Digituen kopurua puntu dezimalaren ondoren bistaratzeko. Balio hau " -"0 eta 9 artekoa izan behar du." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "Pixel kopurua leihoa pantailaren ezkerretik kokatzeko." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "Pixel kopurua leihoa pantailaren goitik kokatzeko." +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "Sarrerako eta pantailaren oinarri numerikoa." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -"Bit mailako eragiketetan erabiliko diren hitz-tamainak. Balio erabilgarriak " -"16, 32 eta 64 dira." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trigonometria mota" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "AEBetako dolarra" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Hitz-tamaina" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Erabilera:\n" -" %s - Landu kalkulu matematikoak" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Erabilera:\n %s — Egin kalkulu matematikoak" -#: ../src/calctool.c:90 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -1728,425 +727,492 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Laguntzako aukerak:" -" -v, --version Erakutsi argitalpenaren bertsioa\n" -" -h, -?, --help Erakutsi laguntzako aukerak\n" -" --help-all Erakutsi laguntzako aukera guztiak\n" -" --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" +msgstr "Laguntzako aukerak: -v, --version Erakutsi argitalpenaren bertsioa\n -h, -?, --help Erakutsi laguntzako aukerak\n --help-all Erakutsi laguntzako aukera guztiak\n --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" -#: ../src/calctool.c:101 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ aukerak:\n" -" --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n" -" --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n" -" --screen=PANTAILA X pantaila erabiltzeko\n" -" --sync Egin X dei sinkronoak\n" -" --gtk-module=MODULOAK Kargatu GTK+ modulo gehigarriak\n" -" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri" +msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --screen=PANTAILA Erabiliko den X pantaila\n --sync Egin X dei sinkronoak\n --gtk-module=MODULOAK Kargatu GTK+ modulo gehigarriak\n --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri" -#: ../src/calctool.c:114 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -"Aplikazioaren aukerak:\n" -" -u, --unittest Landu unitate probak\n" -" -s, --solve Ebatzi emandako ekuazioa" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "'--solve' argumentuak ekuazio bat eskatzen du ebazteko" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "'%s' argumentua ezezaguna" -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: zehaztasuna 0-%d barrutian egon beharko luke\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ktrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Eulerren zenbakia" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Azpi-indize modua [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Goi-indize modua [Ktrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Batuketa [+]" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "Ez dago desegite-historiarik" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Kenketa [-]" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "Ez dago berregite-urratsik" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Biderketa [*]" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "Gaizki osatutako funtzioa" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Zatiketa [/]" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Funtzio gehigarriak" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Berretzailea [^ or **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Karratua [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Ehunekoa [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faktoriala [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Balio absolutua [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "Argumentu konplexua" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Konjugatu konplexua" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Erroa [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Erro karratua [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmoa" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Logaritmo nepertarra" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "Sinua" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinua" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentea" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinu hiperbolikoa" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Kosinu hiperbolikoa" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente hiperbolikoa" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Alderantzizkoa [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "ETA boolearra" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "EDO boolearra" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "OR esklusibo boolearra, ALA" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "EZ boolearra" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Hasi taldea [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Amaitu taldea [)]" + +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "Esleitu aldagaia" + +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Txertatu aldagaia" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Kalkulatu emaitza" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Desegin [Ktrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "Epe finantziarioa" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Graduak" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radianak" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianak" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Bitarra" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Zortzitarra" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Hamartarra" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hamaseitarra" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "Leku _%d" +msgstr[1] "_%d leku" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "Leku %d" +msgstr[1] "%d leku" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "Biribildu" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "Zati osoa" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "Sabaia" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "Zeinua" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Ez dago desegite-historiarik" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Zenbaki baliogabea uneko oinarrian" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "Baliogabeko bit mailako eragiketa" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "Moduluen eragiketa baliogabea" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Gainezkatua. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "Aldagai ezezaguna" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "Funtzio ezezaguna" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Gaizki osatutako adierazpena" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "'%s' aldagai ezezaguna" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Kalkulagailua - Aurreratua" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Kalkulagailua - Finantza era" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Bihurketa ezezaguna" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Kalkulagailua - Zientifikoa" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Gaizki osatutako adierazpena" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Kalkulagailua - Programazioa" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Kalkulagailua [%s]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Kalkulagailua [%s] - Aurreratua" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Kalkulagailua [%s] - Finantza era" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Kalkulagailua [%s] - Zientifikoa" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "_Itxi" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Kalkulagailua [%s] - Programazioa" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Errorea erabiltzailearen interfazea kargatzean" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Zientifikoa" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -"Beharrezko fitxategia falta da edo ezin da kargatu. Egiaztatu " -"programaren instalazioa.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Bestea (%d) ..." +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "Ezarri doitasuna, 0-tik %d-erako zenbakizko digituarekin. [A]" -msgstr[1] "Ezarri doitasuna, 0-tik %d-(e)rako zenbakizko digituekin. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -msgid "sin−1" -msgstr "sin-1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh-1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sinua [K]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Alderantzizko sinua [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Sinu hiperbolikoa [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Alderantzizko sinu hiperbolikoa [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -msgid "cos−1" -msgstr "cos-1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh-1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Kosinua [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Alderantzizko kosinua [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Kosinu hiperbolikoa [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Alderantzizko kosinu hiperbolikoa [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -msgid "tan−1" -msgstr "tan-1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh-1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tangentea [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Alderantzizko tangentea [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Tangente hiperbolikoa [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Alderantzizko tangente hiperbolikoa [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "Logaritmo arrunta [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e ber erakutsitako zenbakia [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "10 oinarriko logaritmoa [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "10 ber erakutsitako zenbakia [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -msgid "log2" -msgstr "log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "2 oinarriko logaritmoa [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 ber erakutsitako zenbakia [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "Erakutsitako balioa ber y [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Igo bistaratutako balioa y-ren alderantzizko berrekizunarekin [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andoni Sáenz de Santamaría Zabala \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " +msgstr "Andoni Sáenz de Santamaría Zabala \nIñaki Larrañaga Murgoitio \nAsier Iturralde Sarasola " -#: ../src/gtk.c:1369 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2161,132 +1227,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n" -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. " -"bertsioan,\n" -"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -"\n" -"mate-calc erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK\n" -"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo\n" -"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero,\n" -"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -"\n" -"mate-calc programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" -"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., " -"51\n" -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\nFoundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\nedo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n\nmate-calc erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK\nGABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo\nHELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero,\nikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\nmate-calc programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\njasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51\nFranklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc aplikazioaren egileak" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Finantza eta zientifiko erako kalkulagailua." -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulagailua" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "Zbkia." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Berrezarri lehenetsira (%d)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modua" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Oinarrizkoa" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Aurreratua" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finantzarioa" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programazioa" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Zeroren alderantzizkoa ez dago definituta" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "X negatiboa eta Y ez-osokoa ez da onartzen" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "Tangentea infinitua da" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Kilometro-milia bihurketaren faktorea" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2-ren erro karratua" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler-en zenbakia (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Zentimetro-hazbete bihurketaren faktorea" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "graduak radian batean" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Gramo-ontza bihurketaren faktorea" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Kilojulio-'unitate termiko Britaniarrak' bihurketaren faktorea" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "'Zentimetro kubiko'-'hazbete kubiko' bihurketaren faktorea" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 05b414e..e3b9311 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,1701 +1,1382 @@ -# Persian translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as mate-calc package. -# Roozbeh Pournader , 2003, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Meelad Zakaria , 2004, 2005, 2006. -# +# Roozbeh Pournader , 2003, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 08:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:25+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" -"Language-Team: Persian\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_دودویی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "هش_ت‌هشتی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "د_هدهی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "_شانزده‌شانزدهی" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "تنظیم مبنای عددی به دودویی (مبنای دو)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "تنظیم مبنای عددی به هشت‌هشتی (مبنای هشت)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "تنظیم مبنای عددی به ده‌دهی (مبنای ده)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "تنظیم مبنای عددی به شانزده‌شانزدهی (مبنای شانزده)" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "_مهندسی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_ثابت" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "ع_لمی" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب مهندسی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب ممیز ثابت" - -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب علمی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "تنظیم گزینهٔ هذلولوی برای توابع مثلثاتی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "تنظیم گزینهٔ معکوس برای توابع مثلثاتی" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:369 -msgid "Basic" -msgstr "ساده" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:371 -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:373 -msgid "Financial" -msgstr "مالی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:375 -msgid "Scientific" -msgstr "علمی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "عبارت" - -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "در_جه" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "_گرادیان" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_رادیان" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به درجه" - -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به گرادیان" - -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به رادیان" - -#: ../mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "۷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "عدد ۷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "۸" - -#: ../mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "عدد ۸" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "۹" - -#: ../mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "عدد ۹" - -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:171 -msgid "÷" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "Divide" -msgstr "تقسیم" - -#: ../mate-calc/calctool.c:179 -msgid "/" -msgstr "÷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:183 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "آغاز دسته محاسبات" - -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Left bracket" -msgstr "پرانتز چپ" - -#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. -#: ../mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "حذف آخرین نویسهٔ سمت راست از مقدار نمایش داده شده" - -#: ../mate-calc/calctool.c:198 -msgid "Backspace" -msgstr "پس‌بر" - -#: ../mate-calc/calctool.c:208 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "پاک کردن مقدار نمایش داده شده" - -#: ../mate-calc/calctool.c:210 -msgid "Clear entry" -msgstr "پاک کردن ورودی" - -#. Note to translators: Clr is short for Clear. -#: ../mate-calc/calctool.c:221 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../mate-calc/calctool.c:222 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "پاک کردن مقدار نمایش داده شده و تمام محاسبات نیمه‌کاره" - -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -msgid "Clear" -msgstr "پاک کردن" - -#: ../mate-calc/calctool.c:235 -msgid "4" -msgstr "۴" - -#: ../mate-calc/calctool.c:237 -msgid "Numeric 4" -msgstr "عدد ۴" - -#: ../mate-calc/calctool.c:247 -msgid "5" -msgstr "۵" - -#: ../mate-calc/calctool.c:249 -msgid "Numeric 5" -msgstr "عدد ۵" - -#: ../mate-calc/calctool.c:259 -msgid "6" -msgstr "۶" - -#: ../mate-calc/calctool.c:261 -msgid "Numeric 6" -msgstr "عدد ۶" - -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:272 -msgid "×" -msgstr "×" - -#: ../mate-calc/calctool.c:273 -msgid "Multiply" -msgstr "ضرب" - -#: ../mate-calc/calctool.c:280 -msgid "*" -msgstr "×" - -#: ../mate-calc/calctool.c:284 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../mate-calc/calctool.c:285 -msgid "End group of calculations" -msgstr "پایان دسته محاسبات" - -#: ../mate-calc/calctool.c:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "پرانتز راست" - -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:297 -msgid "±" -msgstr "±" - -#: ../mate-calc/calctool.c:298 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "تغییر علامت [c]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" - -#: ../mate-calc/calctool.c:309 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../mate-calc/calctool.c:310 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "جزء صحیح مقدار نمایش داده شدهٔ [i]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:311 -msgid "Integer portion" -msgstr "جزء صحیح" - -#: ../mate-calc/calctool.c:321 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#: ../mate-calc/calctool.c:322 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "ذخیرهٔ مقدار نمایش داده شده در ثبات حافظه" - -#: ../mate-calc/calctool.c:323 -msgid "Store to register" -msgstr "ذخیره در ثبات" - -#: ../mate-calc/calctool.c:335 -msgid "1" -msgstr "۱" - -#: ../mate-calc/calctool.c:337 -msgid "Numeric 1" -msgstr "عدد ۱" - -#: ../mate-calc/calctool.c:347 -msgid "2" -msgstr "۲" - -#: ../mate-calc/calctool.c:349 -msgid "Numeric 2" -msgstr "عدد ۲" - -#: ../mate-calc/calctool.c:359 -msgid "3" -msgstr "۳" - -#: ../mate-calc/calctool.c:361 -msgid "Numeric 3" -msgstr "عدد ۳" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:372 -msgid "−" -msgstr "−" - -#: ../mate-calc/calctool.c:373 -msgid "Subtract" -msgstr "تفریق" - -#: ../mate-calc/calctool.c:380 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../mate-calc/calctool.c:384 -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: ../mate-calc/calctool.c:385 -msgid "Percentage" -msgstr "درصد" - -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:397 -msgid "√" -msgstr "√" - -#: ../mate-calc/calctool.c:398 -msgid "Square root [s]" -msgstr "ریشهٔ دوم [s]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:405 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: ../mate-calc/calctool.c:409 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../mate-calc/calctool.c:410 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "جزء کسری مقدار نمایش داده شده [:]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:411 -msgid "Fractional portion" -msgstr "جزء کسری" - -#: ../mate-calc/calctool.c:421 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: ../mate-calc/calctool.c:422 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "برگشت ثبات حافظه به صفحهٔ نمایش [R]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:423 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "برگشت از ثبات" - -#: ../mate-calc/calctool.c:435 -msgid "0" -msgstr "۰" - -#: ../mate-calc/calctool.c:437 -msgid "Numeric 0" -msgstr "عدد ۰" - -#: ../mate-calc/calctool.c:447 -msgid "." -msgstr "٫" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:448 -msgid "Numeric point" -msgstr "ممیز" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "فاکتوریل" -#: ../mate-calc/calctool.c:459 +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:460 -msgid "Calculate result" -msgstr "محاسبهٔ نتیجه" - -#: ../mate-calc/calctool.c:471 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "Add" -msgstr "جمع" - -#: ../mate-calc/calctool.c:483 -msgid "1/x" -msgstr "۱/x" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن" -#: ../mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "معکوس [r]" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:491 -msgid "Recip" -msgstr "معکوس" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:495 -msgid "x2" -msgstr "x۲" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "Square [@]" -msgstr "مربع [@]" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:503 -msgid "^2" -msgstr "^۲" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#. Note to translators: Abs is short for Absolute. -#: ../mate-calc/calctool.c:508 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:509 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "قدر مطلق [u]" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:520 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:521 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده با ثبات [X]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:522 -msgid "Exchange with register" -msgstr "جابه‌جایی با ثبات" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان کنش" -#: ../mate-calc/calctool.c:548 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "عبارت ترکیبی [m]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:560 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Dbd" -#: ../mate-calc/calctool.c:561 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "استهلاک با شیب مضاعف [d]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:572 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "Future value [v]" -msgstr "مقدار آینده [v]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:584 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../mate-calc/calctool.c:585 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "پرداخت دوره‌ای [P]" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../mate-calc/calctool.c:596 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:597 -msgid "Present value [p]" -msgstr "مقدار فعلی [p]" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/calctool.c:608 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: ../mate-calc/calctool.c:609 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "نرخ سود دوره‌ای [T]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/calctool.c:620 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "استهلاک خط مستقیم [l]" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:632 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:633 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "استهلاک مجموع سنوات [Y]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:646 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:647 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "دورهٔ پرداخت [T]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:758 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:759 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده ۱۵-۱ رقم به چپ" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:760 -msgid "Shift left" -msgstr "جابه‌جایی به چپ" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:770 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:771 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده ۱۵-۱ رقم به راست" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:772 -msgid "Shift right" -msgstr "جابه‌جایی به راست" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:782 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:783 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "مقدار صحیح بدون علامت ۱۶ بیتی عدد نمایش داده شده (])" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:784 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "عدد صحیح بدون علامت ۱۶ بیتی" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:790 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:794 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:795 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "مقدار صحیح بدون علامت ۳۲ بیتی عدد نمایش داده شده ([)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:796 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "عدد صحیح بدون علامت ۳۲ بیتی" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:802 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:830 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:831 -msgid "Modulus Division" -msgstr "باقیماندهٔ تقسیم" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:838 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:842 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:843 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "تنظیم دقت از ۰ تا ۹ رقم [a]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:844 -msgid "Accuracy" -msgstr "دقت" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:856 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:857 -msgid "Constants [#]" -msgstr "ثابت‌ها [#]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:868 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:869 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "توابع تعریفی کاربر [f]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:880 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:881 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "یک عدد نمایی وارد کنید [e]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:882 -msgid "Exponential" -msgstr "نمایی" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:888 ../mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "e" -msgstr "e" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:892 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:893 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "‏e به توان مقدار نمایش داده شده [{]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:894 -msgid "E to the x" -msgstr "E به توان x" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:900 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10x" -msgstr "۱۰x" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:905 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "۱۰ به توان مقدار نمایش داده شده [}]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:906 -msgid "Ten to the x" -msgstr "ده به توان‏ x" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "نوی_سه:" -#: ../mate-calc/calctool.c:912 -msgid "10^" -msgstr "۱۰^" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_درج" -#: ../mate-calc/calctool.c:916 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:917 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "رساندن مقدار نمایش داده شده به توان y [^]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:918 -msgid "X to the y" -msgstr "‏X به توان y" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:924 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:928 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:929 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "فاکتوریل مقدار نمایش‌ داده شده [!]" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:930 -msgid "Factorial" -msgstr "فاکتوریل" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:936 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:940 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:941 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "عدد تصادفی در محدودهٔ ۰٫۰ تا ۱٫۰ [?]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:942 -msgid "Random number" -msgstr "عدد تصادفی" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ماشین‌حساب" -#: ../mate-calc/calctool.c:954 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:955 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ D" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:966 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:967 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:978 ../mate-calc/gtk.c:1916 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:979 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:990 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:991 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "کسینوس [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1002 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1003 -msgid "Sine [K]" -msgstr "سینوس [K]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1014 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1015 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "تانژانت [L]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1026 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1027 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "لگاریتم طبیعی [N]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1038 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1039 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "لگاریتم مبنای ۱۰ [G]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1052 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1053 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "‏رقم شانزده‌شانزدهی A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1064 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1065 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1076 ../mate-calc/gtk.c:1908 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1077 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "‏رقم شانزده‌شانزدهی C" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1088 -msgid "Or" -msgstr "Or" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1089 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "‏«یا»ی بیتی" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1096 -msgid " Or " -msgstr " Or " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1100 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1101 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "‏«و» بیتی‏ [&]" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1108 -msgid " And " -msgstr " And " +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "Not" -msgstr "Not" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1113 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "‏«نا»ی بیتی [~]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1120 -msgid "~" -msgstr "~" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1124 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1125 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "‏«یای انحصاری» بیتی [x]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1132 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1136 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1137 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "‏«نایای انحصاری» بیتی [n]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1144 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "ضریب تبدیل کیلومتر به مایل" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "square root of 2" -msgstr "ریشهٔ دوم ۲" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1266 -msgid "pi" -msgstr "پی" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "ضریب تبدیل سانتیمتر به اینچ" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1268 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "درجه در یک رادیان" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "۲ ^ ۲۰" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1270 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ضریب تبدیل گرم به اونس" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1272 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "ضریب تبدیل کیلو ژول به واحد گرمایی انگلیسی" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1274 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ضریب تبدیل سانتیمتر مکعب به اینچ مکعب" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1285 ../mate-calc/display.c:271 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:471 -#: ../mate-calc/mpmath.c:526 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: ../mate-calc/functions.c:521 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "این عدد در مبنای فعلی معتبر نیست" - -#: ../mate-calc/functions.c:524 -msgid "Too long number" -msgstr "عدد خیلی بلند است" - -#: ../mate-calc/functions.c:527 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "پارامتر(های) نامعتبر برای عملیات بیتی " - -#: ../mate-calc/functions.c:530 -msgid "Malformed expression" -msgstr "عبارت معیوب" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:599 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "خطا، عملوندها باید عدد صحیح باشند" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:756 ../mate-calc/functions.c:1137 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "مقدار معقولی برای تبدیل موجود نیست" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:857 ../mate-calc/functions.c:1214 -#: ../mate-calc/functions.c:1445 -msgid "No sane value to store" -msgstr "مقدار معقولی برای ذخیره کردن موجود نیست" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:988 -msgid "Malformed function" -msgstr "تابع معیوب" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1167 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "با نمایش پاک شده، پیشوند بدون عملگر مجاز نیست" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1191 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "عبارت پرانتزدار معیوب" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1492 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "خطای پشتهٔ عددی" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1513 -msgid "Operand stack error" -msgstr "خطای پشتهٔ عملگر" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a مقدار دقیق لازم دارد" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:157 ../mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: دقت باید در دامنهٔ ۰-%Id باشد\n" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s به عنوان آرگومان بعدی.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "ماشین‌حساب" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: مبنا باید ۲،۸،۱۰ یا ۱۶ باشد\n" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: حالت نمایش نامعتبر [%s]\n" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:361 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: حالت نامعتبر [%s]\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:375 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: حالت مثلثاتی نامعتبر [%s]\n" +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:393 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: حالت نحوی نامعتبر [%s]\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:440 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -"%s نسخهٔ %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:441 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "طرز استفاده: %s: [-D] [-E] [-a دقت] " - -#: ../mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:239 -msgid "_Calculator" -msgstr "_ماشین‌حساب" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:240 -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_نما" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:242 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:245 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "ترک ماشین‌حساب" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:248 -msgid "Copy selection" -msgstr "نسخه برداری از انتخاب‌شده‌ها" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:250 -msgid "Paste selection" -msgstr "چسباندن انتخاب‌شده‌ها" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:251 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_درج مقدار‏ ASCII..." +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:252 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "درج مقدار ASCII" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:253 -msgid "_Undo" -msgstr "_برگردان" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:254 -msgid "Undo" -msgstr "برگردان کنش" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:255 -msgid "_Redo" -msgstr "_دوباره" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:256 -msgid "Redo" -msgstr "انجام دوبارهٔ کنش" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:261 -msgid "Show help contents" -msgstr "نمایش محتویات راهنما" - -#: ../mate-calc/gtk.c:264 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ ماشین‌حساب گنوم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:266 ../mate-calc/gtk.c:297 -msgid "_1 place" -msgstr "_‏۱ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:267 ../mate-calc/gtk.c:298 -msgid "1 place" -msgstr "‏۱ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:268 ../mate-calc/gtk.c:299 -msgid "_2 places" -msgstr "_‏۲ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:269 ../mate-calc/gtk.c:300 -msgid "2 places" -msgstr "‏۲ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 -msgid "_3 places" -msgstr "_‏۳ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 -msgid "3 places" -msgstr "‏۳ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 -msgid "_4 places" -msgstr "_‏۴ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 -msgid "4 places" -msgstr "‏۴ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 -msgid "_5 places" -msgstr "_‏۵ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 -msgid "5 places" -msgstr "‏۵ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:307 -msgid "_6 places" -msgstr "_‏۶ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:308 -msgid "6 places" -msgstr "‏۶ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 -msgid "_7 places" -msgstr "_‏۷ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "7 places" -msgstr "‏۷ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 -msgid "_8 places" -msgstr "_‏۸ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "8 places" -msgstr "‏۸ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 -msgid "_9 places" -msgstr "_‏۹ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "9 places" -msgstr "‏۹ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:315 -#: ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "10 places" -msgstr "‏۱۰ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:317 -#: ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "11 places" -msgstr "‏۱۱ رقم" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:319 -#: ../mate-calc/gtk.c:320 -msgid "12 places" -msgstr "‏۱۲ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:321 -#: ../mate-calc/gtk.c:322 -msgid "13 places" -msgstr "‏۱۳ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:323 -#: ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "14 places" -msgstr "‏۱۴ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:325 -#: ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "15 places" -msgstr "‏۱۵ رقم" - -#: ../mate-calc/gtk.c:330 ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "نمایش _صفرهای انتهایی" - -#: ../mate-calc/gtk.c:331 ../mate-calc/gtk.c:337 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "نمایش صفرهای انتهایی" - -#: ../mate-calc/gtk.c:332 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "نمایش _جداساز هزارها" - -#: ../mate-calc/gtk.c:333 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "نمایش جداساز هزارها" - -#: ../mate-calc/gtk.c:334 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "ثبات‌های _حافظه" - -#: ../mate-calc/gtk.c:335 -msgid "Show memory registers" -msgstr "نمایش ثبات‌های حافظه" - -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "_استفاده از تقدم محاسباتی" - -#: ../mate-calc/gtk.c:339 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "استفاده از تقدم محاسباتی" - -#: ../mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_‏۰ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:344 -msgid "0 significant places" -msgstr "‏۰ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_‏۱ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:346 -msgid "1 significant place" -msgstr "‏۱ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_‏۲ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "2 significant places" -msgstr "‏۲ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_‏۳ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "3 significant places" -msgstr "‏۳ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_‏۴ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:352 -msgid "4 significant places" -msgstr "‏۴ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:353 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_‏۵ رقم معنی‌دار" - -#: ../mate-calc/gtk.c:354 -msgid "5 significant places" -msgstr "‏۵ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_‏۶ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "6 significant places" -msgstr "‏۶ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:357 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_‏۷ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:358 -msgid "7 significant places" -msgstr "‏۷ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:359 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_‏۸ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "8 significant places" -msgstr "‏۸ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_‏۹ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "9 significant places" -msgstr "‏۹ رقم معنی‌دار" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_غیره )۱۰(" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "Set other precision" -msgstr "تنظیم ارقام اعشار دقت به مقدار دیگر" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:368 -msgid "_Basic" -msgstr "ا_بتدایی" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:370 -msgid "_Advanced" -msgstr "_پیشرفته" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:372 -msgid "_Financial" -msgstr "_مالی" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:374 -msgid "_Scientific" -msgstr "_علمی" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:536 -msgid "translator-credits" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -" روزبه پورنادر \n" -"میلاد زکریا " -#: ../mate-calc/gtk.c:539 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:558 -msgid "mate-calc" -msgstr "ابزار ماشین‌حساب گنوم" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:560 -msgid "© 1987-2006 The mate-calc authors" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:562 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ماشین‌حساب با حالت‌های مالی و علمی" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:820 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "‏درج مقدار ASCII" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:835 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "نوی_سه:" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:860 -msgid "_Insert" -msgstr "_درج" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:939 -msgid "Edit Constants" -msgstr "ویرایش ثابت‌ها" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:939 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ویرایش تابع‌ها" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:963 -msgid "Note:" -msgstr "یادداشت:" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:964 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "همهٔ مقادیر ثابت در مبنای عددی ده‌دهی مشخص شده اند." +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:974 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "روی یک مقدار یا توضیح کلیک کنید تا آن را ویرایش کنید:" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:997 -msgid "No." -msgstr "شمارهٔ " +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:999 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1001 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1111 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_دیگر اخطار داده نشود" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1117 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1156 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "ت_غییر حالت" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1193 -msgid "Set Precision" -msgstr "تنظیم دقت" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1208 -msgid "Significant _places:" -msgstr "_:رقم‌های معنی‌دار" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1234 -msgid "_Set" -msgstr "_تنظیم" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1458 ../mate-calc/gtk.c:1460 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "ماشین‌حساب" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1659 ../mate-calc/gtk.c:1803 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1727 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1735 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1794 -msgid "Memory Registers" -msgstr "ثبات‌های حافظه" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1897 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "ویرایش ثابت‌ها..." +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1897 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ویرایش تابع‌ها" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2066 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "تخته‌گیره حاوی محاسبات معیوب است" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2345 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "غیره (%Id) ..." +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2356 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "تنظیم دقت از ۰ تا %Id رقم. در حال حاضر روی %Id رقم تنظیم شده است. [a]" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2588 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "حالت بدون اولویت عملگر فعال شد" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2598 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "حالت عبارت با اولویت عملگر فعال شد" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2905 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "مقدار دقت خارج از محدوده است" - -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "X منفی و Y ناصحیح پشتیبانی نمی‌شوند" - -#: ../mate-calc/mpmath.c:268 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "خطا، محاسبهٔ کسینوس ممکن نیست" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "اجرای محاسبات" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "×۱۰^" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "عبارت قبلی" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "مقدار معقولی برای ذخیره کردن موجود نیست" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "exp" -#~ msgstr "exp" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "عبارت معیوب" -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "pmt" -#~ msgstr "pmt" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "علمی" -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "rate" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr " روزبه پورنادر \nمیلاد زکریا " -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "ابزار ماشین‌حساب گنوم" -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ماشین‌حساب با حالت‌های مالی و علمی" -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_ماشین‌حساب" -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "ا_بتدایی" -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_پیشرفته" -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_مالی" -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "تر_ک" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_نسخه برداری" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_چسباندن" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "محتویات" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "در_باره" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "حالت ابتدایی" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "حالت پیشرفته" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "حالت مالی" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "حالت علمی" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "Show about help" -#~ msgstr "نمایش راهنما دربارهٔ برنامه" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "ابتدایی" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "مالی" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "علمی" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "یای منطقی" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "وی منطقی" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "نای منطقی" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "یای انحصاری منطقی" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x۲" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "۱/x" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 08ad813..3e438d3 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,482 +1,483 @@ -# mate-calc Finnish Translation -# Suomennos: http://mate.fi/ -# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mika Mononen , 2003, -# Sami Pesonen , 2003-2004. -# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2008-2010. -# Ilkka Tuohela , 2005-2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Jiri Grönroos , 2010. -# +# Mika Mononen , , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Käänteisluku" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Jaa tekijöihin" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Kertoma" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Itseisarvo" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentti" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Kertoma" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Alaindeksi" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Jaa tekijöihin" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Yläindeksi" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Käänteisluku" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Tieteellinen eksponentti" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Palauta" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Tieteellinen eksponentti" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Tallenna" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeksi" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Yläindeksi" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Itseisarvo" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponentti" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Laske" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ustannus:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " -"maksujakson lopuksi. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " -"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " -"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " -"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " -"hankinta poistetaan. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " -"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " -"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " -"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " -"yli." +msgid "Term" +msgstr "Ehto" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " -"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon " -"korkojaksojen määrän aikana. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " -"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " +msgid "Rate" +msgstr "Taso" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun " -"bruttokatteeseen." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " -"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " -"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " -"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "kate" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Korkojakso" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nykyinen _arvo:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen yli." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Tuleva arvo:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Laske" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ustannus:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Kesto:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Maksujakso:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Tuleva arvo" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Tuleva _arvo:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Toistuva maksu:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "kate" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttokate" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Maksuaika" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Säännöllinen korkotaso" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marginaali:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Säännöllinen maksu" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Nykyinen arvo" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka maksujakson lopuksi. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nykyinen _arvo:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Taso" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Tasainen poistuma" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Peruspääoma:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" +msgid "_Term:" +msgstr "_Kausi:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Nykyinen arvo" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Ehto" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Säännöllinen korkotaso" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kustannus:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen määrän aikana. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Tuleva arvo:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Tasainen poistuma" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Kesto:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kustannus:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginaali:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Maksu:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Maksujakso:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Toistuva maksu:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Peruspääoma:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Maksuaika" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Maksu:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Tuleva _arvo:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Kausi:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Kirjain:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Siirrä oikealle" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Syötä merkki" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Siirrä oikealle" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Kirjain:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bittinen" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bittinen" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bittinen" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bittinen" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bittinen" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Luku_muoto:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Näytä _tuhaterottimet" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Kulmayksikkö:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Näytä jälki_nollat" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Luku_muoto:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Sana_koko:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Näytä jälki_nollat" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Kulmayksikkö:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Näytä _tuhaterottimet" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Laskin" @@ -489,82 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Tarkkuusarvo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Kulmayksiköt" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Painiketila" +msgid "Word size" +msgstr "Sanakoko" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Lukukanta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle." +msgid "The numeric base" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Näytä tuhaterottimet" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Lukumuoto" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Lukukanta" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Näytä nollat lopussa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Näytä tuhaterottimet" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Näytä nollat lopussa" +msgid "Number format" +msgstr "Lukumuoto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Lähdevaluutta" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Kohdevaluutta" +msgid "Angle units" +msgstr "Kulmayksiköt" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Käytettävät kulmayksiköt" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "Painiketila" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Lähdevaluutta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Kohdevaluutta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Sanakoko" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -712,11 +713,10 @@ msgstr "Etelä-Afrikan randi" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -" %s — Suorita matemaattisia laskelmia" +msgstr "Käyttö:\n %s — Suorita matemaattisia laskelmia" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -725,34 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Ohjevalitsimet:\n" -" -v, --version Näytä julkaisun versio\n" -" -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n" -" --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n" -" --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" +msgstr "Ohjevalitsimet:\n -v, --version Näytä julkaisun versio\n -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-valitsimet:\n" -" --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n" -" --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n" -" --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" -" --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" -" --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" -" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" +msgstr "GTK+-valitsimet:\n --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -761,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Sovelluksen valitsimet:\n" -" -u, --unittest Suorita yksikkötestit\n" -" -s, --solve Ratkaise annettu yhtälö" +msgstr "Sovelluksen valitsimet:\n -u, --unittest Suorita yksikkötestit\n -s, --solve Ratkaise annettu yhtälö" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -944,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Totuusarvo EI" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "" @@ -1038,53 +1022,59 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Asteet" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiaania" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiaanit" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binääri" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktaali" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desimaali" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaali" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1093,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1101,22 +1091,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1134,7 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "No sane value to store" msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa" @@ -1209,31 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:171 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:202 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n" -"Sami Pesonen, 2003-2004\n" -"Mika Mononen, 2003\n" -"\n" -"http://mate.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" -" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" +msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nhttp://mate.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:205 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1248,92 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\n" -"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\n" -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n" -"(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" -"\n" -"mate-calcia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n" -"Katso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" -"\n" -"mate-calcin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\n" -"ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\nGNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\nSoftware Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n\nmate-calcia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\nilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n\nmate-calcin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\nole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:222 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Laskin" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:226 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 mate-calcin kehittäjät" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:230 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Laskin" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Tila" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:362 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Perustila" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:364 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Edistynyt" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:366 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Taloustila" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:368 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Ohjelmointi" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:370 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" @@ -1358,7 +1319,8 @@ msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" @@ -1379,12 +1341,14 @@ msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" @@ -1392,10 +1356,9 @@ msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " -"π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1407,1169 +1370,15 @@ msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1] msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Hyperbolisen kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty arvoille, jotka ovat " -"pienempiä tai yhtäsuuria kuin yksi" +msgstr "Hyperbolisen kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty arvoille, jotka ovat pienempiä tai yhtäsuuria kuin yksi" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " -"[-1, 1]" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Näkyvän arvon kokonaisosa [i]" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "rekisteri 9" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "rekisteri 8" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "rekisteri 7" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "rekisteri 6" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "rekisteri 5" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "rekisteri 4" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "rekisteri 3" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "rekisteri 2" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "rekisteri 1" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "rekisteri 0" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Näytä" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Peru" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Aseta" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "T_iedetila" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Tee _uudestaan" - -#~ msgid "_Radians" -#~ msgstr "_Radiaanit" - -#~ msgid "_Oct" -#~ msgstr "_Oct" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Muistirekisterit" - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Muokkaa" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Bin" -#~ msgstr "_Bin" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 paikkaa" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 paikkaa" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 paikkaa" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 paikkaa" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 paikkaa" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 paikkaa" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 paikkaa" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensä [y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensä" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Vähennä" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Poisto tasaerin [l]" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Poisto tasaerin" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Tallenna rekisteriin" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Tallenna näytetty arvo muistirekisteriin [S]" - -#~ msgid "Sto" -#~ msgstr "Sto" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Aloita ryhmä laskutoimituksia [(]" - -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Neliöjuuri [s]" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Neliöjuuri" - -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Neliö [@]" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Neliö" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Desimaaleja:" - -#~ msgid "Show trailing zeroes" -#~ msgstr "Näytä nollat lopussa" - -#~ msgid "Show thousands separator" -#~ msgstr "Näytä tuhaterotin" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Näytä ohjeen sisältö" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Näytä _nollat lopussa" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Siirrä näkyvää arvoa 1-15 kohtaa oikealle [>]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Siirrä näkyvää arvoa 1-15 kohtaa vasemmalle [<]" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Käytä radiaaneja" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Käytä asteita" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Aseta lukujen kanta oktaaliseksi (kantaluku 8)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Aseta lukujen kanta heksadesimaaliseksi (kantaluku 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Aseta lukujen kanta binääriseksi (kantaluku 2)" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Aseta käänteisasetus päälle trigonometrisiin funktioihin" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Aseta hyperbolinen asetus päälle trigonometrisiin funktioihin" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Aseta näyttötyyppi tieteelliseen muotoon" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Aseta näyttötyyppi insinöörimuotoon" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Aseta tarkkuus" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Oikea sulku" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Hae muistirekisteri näyttöön [R]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Hae rekisteristä" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Tulosalue" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Poista luvun oikeanpuolimmainen numero (tai merkki) [←]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Tee uudestaan" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Käänteisarvo [r]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Käänteisarvo" - -#~ msgid "Rcl" -#~ msgstr "Rcl" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Satunnaisluku välillä 0,0-1,0 [?]" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Lopeta laskin" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Nykyinen arvo [p]" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Säännöllinen korkotaso [T]" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Säännöllinen korkotaso" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Maksuaika" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Liitä valinta" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Numeric point" -#~ msgstr "Desimaalipilkku" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Luku 8" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Luku 7" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Luku 6" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Luku 5" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Luku 4" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Luku 3" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Luku 2" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Luku 1" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Luku 0" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Kerro" - -#~ msgid "Modulus Division [M]" -#~ msgstr "Jakojäännös [M]" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Muistirekisterit" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Vasen sulku" - -#~ msgid "Integer portion" -#~ msgstr "Kokonaisosa" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Lisää ASCII-arvo" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Lisää ASCII-arvo" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero F [f]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Heksadesimaalinumero A [a]" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "Gr_adians" -#~ msgstr "_Graadit" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Tuleva arvo [v]" - -#~ msgid "Future value" -#~ msgstr "Tuleva arvo" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Näkyvän arvon desimaaliosa [:]" - -#~ msgid "Fractional portion" -#~ msgstr "Desimaaliosa" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Talous" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Annetun arvon kertoma [!]" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Vaihda rekisterin kanssa" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Vaihda näytetty arvo muistirekisterin kanssa [X]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Anna eksponenttiluku [E]" - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Lopeta ryhmä laskutoimituksia [)]" - -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Muokkaa funktioita" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Muokkaa vakioita" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus [D]" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Jaa" - -#~ msgid "De_grees" -#~ msgstr "_Asteet" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopioi valinta" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Vakiot [#]" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Sekoitustermi [m]" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Sekoitustermi" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Napsauta _arvoa tai määritelmää muokataksesi sitä:" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Tyhjennä syöttöalue" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Tyhjennä näytetty arvo ja osittainen laskelma [Shift-Del]" - -#~ msgid "Clear displayed value [Escape]" -#~ msgstr "Poista näytetty arvo [Esc]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Vaihda etumerkki" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Vaihda etumerkki [C]" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Laske tulos [=]" - -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Laske tulos" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "←" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitittäinen XOR [x]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitittäinen OR [|]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitittäinen NOT [~]" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitittäinen AND [&]" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Perus" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Askelpalautin" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Edistynyt" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 paikkaa" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 paikkaa" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 paikkaa" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 paikkaa" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 paikkaa" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 paikkaa" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#, no-c-format -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negatiivista X ja ei-kokonaislukua Y ei tueta" - -#, c-format -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Palauta _oletusarvoon (%d)" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Selitys" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Arvo" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Nro" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Virhe ladattaessa käyttöliittymää" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Liitä" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "Laskin - tiedetila" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "Laskin - taloustila" - -#~ msgid "No sane value to do bitwise shift" -#~ msgstr "Arvo ei ole järkevä bittisiirron arvoksi" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Virheellinen funktio" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Ei kelpoa arvoa muunnettavaksi" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Virheellinen numero nykyiselle kannalle" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Ei uudelleen tehtäviä toimia" - -#, c-format -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: tarkkuus tulisi olla välillä 0-%d\n" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "kilojoulet brittiläisiksi lämpöyksiköiksi -muunnoskerroin" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "grammat unsseiksi -muunnoskerroin" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "asteet radiaaneina" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "senttimetrit tuumiksi -muunnoskerroin" - -#~ msgid "Euler's Number (e)" -#~ msgstr "Eulerin numero (e)" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "neliöjuuri kakkosesta" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "kilometrit maileiksi -muunnoskerroin" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Käytä graadeja" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Luku 9" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Absolute value [u]" -#~ msgstr "Itseisarvo [u]" - -#~ msgid "Absolute value" -#~ msgstr "Itseisarvo" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 paikkaa" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "_1 place" -#~ msgstr "_1 paikka" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0:n desimaalin tarkkuus" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Käyttäjän määrittelemät funktiot [F]" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Näytä Tietoja Gcaltoolista -ikkuna" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Näytä muistirekisterit" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Näytä _tuhaterotin" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Prosentti" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Maksuaika [t]" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Huom: Kaikki vakioarvot on määritelty " -#~ "desimaalimuodossa." - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Laskin [%s] - tiedetila" - -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Laskin [%s] - taloustila" - -#, c-format -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Laskin [%s]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Nykyinen arvo" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Säännöllinen maksu [P]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Säännöllinen maksu" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "kuutiosenttimetrit kuutiotuumiksi -muunnoskerroin" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Ohjelmointi" - -#, c-format -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Aseta tarkkuus nollasta %d desimaaliksi. [A]" -#~ msgstr[1] "Aseta tarkkuus nollasta %d desimaaliksi. [A]" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sini [k]" - -#~ msgid "Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Käänteinen sini [K]" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "Hyperbolinen sini [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Hyperbolinen käänteinen sini [K]" - -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "Kosini [j]" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Käänteinen kosini [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -#~ msgstr "Hyperbolinen kosini [j]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Hyperbolinen käänteinen kosini [J]" - -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "Tangentti [w]" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Käänteinen tangentti [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -#~ msgstr "Hyperbolinen tangentti [w]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Hyperbolinen käänteinen tangentti [W]" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e annetun arvon potenssiin [N]" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 annetun arvon potenssiin [G]" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 annetun arvon potenssiin [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Korota näytetty arvo potenssiin y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Korota näytetty arvo potenssiin 1/y (käänteisarvo) [O]" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -#~ "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#~ msgstr "" -#~ "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietyllä aikajaksolla käyttäen Sum-Of-" -#~ "The-Years'-Digits-menetelmää. Tämä poistotapa kiihdyttää vähennysten määrää " -#~ "siten, että suurempi vähennyskulu tapahtuu aiemmissa jaksoissa verrattuna " -#~ "myöhempiin jaksoihin. Hyötyaika on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, " -#~ "jonka aikana hankinta poistetaan. " - -#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -#~ msgstr "Vuosittaisten lyhennysten poistuma" - -#~ msgid "_Number Of Periods:" -#~ msgstr "_Maksujaksojen lukumäärä:" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitittäinen XNOR [{]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Bruttokateprosentti [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Bruttokateprosentti [g]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensä [Y]" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Aseta tarkkuus 0-9 desimaaliksi [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "yhden" - -#~ msgid "1's complement [z]" -#~ msgstr "yhden komplementti [z]" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "kahden" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "kahden komplementti [Z]" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Asettaa bitittäin toimivat funktiot käyttämään 16-bittistä tilaa" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Asettaa bitittäin toimivat funktiot käyttämään 32-bittistä tilaa" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Asettaa bitittäin toimivat funktiot käyttämään 64-bittistä tilaa" - -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "Katkaise" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Katkaise näytetty arvo valittuun sanakokoon ([)" - -#~ msgid "_16 bit" -#~ msgstr "_16-bittinen" - -#~ msgid "_32 bit" -#~ msgstr "_32-bittinen" - -#~ msgid "_64 bit" -#~ msgstr "_64-bittinen" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Näyttötila" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -#~ "in the display value." -#~ msgstr "" -#~ "Ilmoittaa näytetäänkö nollat lopussa desimaalierottimen jälkeen " -#~ "näytettävässä arvossa." - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö muistirekisteri-ikkuna aluksi." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tila" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Näytä rekisterit" - -#~ msgid "Show Thousands Separator" -#~ msgstr "Näytä tuhaterotin" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Laskimen tila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat ”BASIC”, ”FINANCIAL”, ”LOGICAL”, " -#~ "”SCIENTIFIC” ja ”PROGRAMMING”" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" " -#~ "(fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Näyttötila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat ”ENG” (insinööri), ”FIX” " -#~ "(normaalimuoto) ja ”SCI” (tieteellinen)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" " -#~ "(gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Trigonometrian tyyppi aluksi. Hyväksytyt arvot ovat ”DEG” (asteet), ”GRAD” " -#~ "(gradiaanit) ja ”RAD” (radiaanit)." - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Ikkunan y-koordinaatti aluksi" - -#~ msgid "" -#~ "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -#~ "in the range 0 to 9." -#~ msgstr "" -#~ "Desimaalierottimen jälkeen näytettävien numeroiden lukumäärä. Tämän arvon " -#~ "täytyy olla välillä 0-9." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun " -#~ "vasemmasta reunasta." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun " -#~ "yläreunasta." - -#~ msgid "" -#~ "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#~ "and 64." -#~ msgstr "" -#~ "Sanojen koko bitittäisissä operaatiossa. Hyväksytyt arvot ovat 16, 32 ja 64." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrinen tyyppi" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s - Perform mathematical calculations" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö:\n" -#~ " %s - Suorita matemaattisia laskelmia" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Virheellinen bitittäisoperaatio" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Virheellinen modulo-operaatio" - -#~ msgid "Unknown variable" -#~ msgstr "Tuntematon muuttuja" - -#~ msgid "Unknown function" -#~ msgstr "Tuntematon funktio" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadittu tiedosto puuttuu tai on vioittunut. Tarkista asennus.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin-1" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh-1" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan-1" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh-1" - -#~ msgid "Natural logarithm [n]" -#~ msgstr "Luonnollinen logaritmi [n]" - -#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" -#~ msgstr "10-kantainen logaritmi [g]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "2-kantainen logaritmi [h]" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangentti on ääretön" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Valuuttamuunnin" - -#~ msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -#~ msgstr "© 1986–2008 Laskimen tekijät" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Negatiivisten lukujen logaritmia ei ole määritelty" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Neliöjuurta ei ole määritelty negatiivisille arvoille" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Ikkunan x-koordinaatti aluksi" - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Kantaluku syötteelle ja näytölle." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Viimeaikaisia kurssiarvoja ei ole tiedossa. Ladataanko kurssiarvot nyt?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -#~ "or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Kurssiarvojen lataus epäonnistui. Tulokset voivat olla epätarkkoja, tai " -#~ "vaihtoehtoisesti minkäänlaisia tuloksia ei voida näyttää." - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -#~ "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -#~ "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Muuntaa eri valuuttojen välillä. Syötä määrä ja valuutta, jonka haluat " -#~ "muuntaa ylempään riviin ja valuutta, johon haluat muuntaa, alempaan riviin " -#~ "ja määrä näytetään alemmassa rivissä." - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "Negatiivisten lukujen potenssit on määritelty vain kokonaislukueksponenteille" +msgstr "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8ef3cc8..8cb75f5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,495 +1,489 @@ -# French translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. -# -# -# Laurent Richard , 2002-2006. -# Gildas Guillemot , 2003. -# Christophe Merlet , 2003-2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Benoit Dejean , 2004. -# Vincent Carriere , 2005. -# Robert-André Mauchin , 2006. +# Bruno Brouard , 2008-2010, 2010. +# Gildas Guillemot , 2003. # Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. -# Stéphane Raimbault , 2007, 2009. -# Claude Paroz , 2008-2010. # Laurent Coudeur , 2009, 2010. -# Bruno Brouard , 2008-2010, 2010. +# Robert-André Mauchin , 2006. +# Stéphane Raimbault , 2007, 2009. +# Vincent Carriere , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Brouard \n" -"Language-Team: MATE French Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -# msgid "← R" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverse" -# msgid "→ R" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factoriser" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorielle" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valeur absolue" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Eff" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorielle" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" -# Décomposer as per description below -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factoriser" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Exposant scientifique" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Rappel" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exposant scientifique" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Stocker" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valeur absolue" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "Exposant" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculer" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_oût :" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un " -"emprunt où les paiements sont effectués à terme échu. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcule la dotation aux amortissements d'un actif pour une période donnée de " -"temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux " -"d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en " -"fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement " -"annuelles, sur lesquelles l'actif sera amorti. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Durée" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcule la dotation aux amortissement d'un actif sur une période donnée de " -"temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." +msgid "Ddb" +msgstr "Amort. DD" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué d'une série de " -"versements égaux rémunérés à un taux d'intérêt fixe par période durant le " -"nombre de périodes prévues pour le mener à terme." +msgid "Fv" +msgstr "Valeur" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un " -"investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte " -"tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." +msgid "Term" +msgstr "Échéances" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, " -"pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." +msgid "Syd" +msgstr "A. Softy" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un " -"investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes " -"de composition." +msgid "Sln" +msgstr "Amort.L" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de " -"paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte " -"tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et " -"de la marge brute souhaitée." +msgid "Pv" +msgstr "Valeur" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcule la dotation aux amortissements d'un actif sur une période donnée " -"avec la méthode linéaire. Cette méthode répartit la valeur amortissable " -"uniformément sur la durée de vie utile de l'actif. La vie utile correspond " -"au nombre de périodes, généralement annuelles, durant lesquelles l'actif est " -"amorti." +msgid "Pmt" +msgstr "Annuité" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Marge" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Durée de capitalisation" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Durée" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valeur actuelle :" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Amort. DD" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Taux d'intérêt _périodique :" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "V_aleur à terme :" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculer" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortissement dégressif à taux double" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcule la dotation aux amortissement d'un actif sur une période donnée de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_oût :" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Durée de vie :" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Période :" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valeur à terme" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valeur à terme :" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué d'une série de versements égaux rémunérés à un taux d'intérêt fixe par période durant le nombre de périodes prévues pour le mener à terme." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Valeur" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Paiement périodique :" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Marge" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Nombre d'échéances :" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marge brute" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Période de paiement" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Taux d'intérêt périodique" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et de la marge brute souhaitée." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Taux d'intérêt _périodique :" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge :" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Paiement périodique" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Annuité" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Valeur actuelle" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valeur actuelle :" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Valeur" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Taux" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Amort.L" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un emprunt où les paiements sont effectués à terme échu. " -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Amortissement linéaire" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal :" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortissement Softy" +msgid "_Term:" +msgstr "_Durée :" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "A. Softy" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valeur actuelle" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Échéances" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Taux d'intérêt périodique" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Coût :" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes de composition." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "V_aleur à terme :" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Amortissement linéaire" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Durée de vie :" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Coût :" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge :" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Valeur résiduelle :" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Nombre d'échéances :" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcule la dotation aux amortissements d'un actif sur une période donnée avec la méthode linéaire. Cette méthode répartit la valeur amortissable uniformément sur la durée de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, généralement annuelles, durant lesquelles l'actif est amorti." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Période :" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortissement Softy" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Paiement périodique :" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcule la dotation aux amortissements d'un actif pour une période donnée de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement annuelles, sur lesquelles l'actif sera amorti. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal :" +msgid "Payment Period" +msgstr "Période de paiement" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Valeur résiduelle :" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valeur à terme :" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Durée :" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Caractère :" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Maj. gauche" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Maj. droite" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Insérer un caractère" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insertion d'un code de caractère" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Maj. gauche" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Maj. droite" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Caractère :" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bits" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bits" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bits" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format des nombres :" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Afficher le séparateur des _milliers" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unités d'_angle :" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Afficher les _zéros après la virgule" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format des nombres :" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Taille de mot :" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Afficher les _zéros après la virgule" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unités d'_angle :" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Afficher le séparateur des _milliers" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculatrice" @@ -502,85 +496,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Précision" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unités d'angle :" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Mode bouton" +msgid "Word size" +msgstr "Taille de mot (word)" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Devise des calculs actuels" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "La taille des mots (word) à utiliser pour les opérations bit-à-bit." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Devise vers laquelle les calculs actuels doivent être convertis" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numérique" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indique si les zéros après la virgule doivent être visibles dans la valeur " -"affichée." +msgid "The numeric base" +msgstr "La base numérique" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indique si le séparateur de milliers est affiché pour les grands nombres." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Afficher le séparateur de milliers" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Format des nombres :" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indique si le séparateur de milliers est affiché pour les grands nombres." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numérique" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Afficher les zéros après la virgule" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Afficher le séparateur de milliers" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indique si les zéros après la virgule doivent être visibles dans la valeur affichée." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Afficher les zéros après la virgule" +msgid "Number format" +msgstr "Format des nombres :" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Devise source" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Le format d'affichage des nombres" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Devise cible" +msgid "Angle units" +msgstr "Unités d'angle :" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "L'unité d'angles à utiliser" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Le mode bouton" +msgid "Button mode" +msgstr "Mode bouton" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Le format d'affichage des nombres" +msgid "The button mode" +msgstr "Le mode bouton" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule." +msgid "Source currency" +msgstr "Devise source" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "La base numérique" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Devise des calculs actuels" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "La taille des mots (word) à utiliser pour les opérations bit-à-bit." +msgid "Target currency" +msgstr "Devise cible" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Taille de mot (word)" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Devise vers laquelle les calculs actuels doivent être convertis" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -728,11 +719,10 @@ msgstr "Rand sud-africain" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s — Effectue des calculs mathématiques" +msgstr "Usage :\n %s — Effectue des calculs mathématiques" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -741,36 +731,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Options de l'aide :\n" -" -v, --version Affiche la version\n" -" -h, -?, --help Affiche les options de l'aide\n" -" --help-all Affiche toutes les options de l'aide\n" -" --help-gtk Affiche les options de GTK+" +msgstr "Options de l'aide :\n -v, --version Affiche la version\n -h, -?, --help Affiche les options de l'aide\n --help-all Affiche toutes les options de l'aide\n --help-gtk Affiche les options de GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Options GTK+ :\n" -" --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par " -"le gestionnaire de fenêtres\n" -" --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le " -"gestionnaire de fenêtres\n" -" --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n" -" --sync Rendre les appels X synchrones\n" -" --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n" -" --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" +msgstr "Options GTK+ :\n --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres\n --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres\n --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n --sync Rendre les appels X synchrones\n --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -779,10 +754,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Options de l'application :\n" -" -u, --unittest Effectue les tests unitaires\n" -" -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" +msgstr "Options de l'application :\n -u, --unittest Effectue les tests unitaires\n -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -962,12 +934,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT (NON) booléen" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Partie entière" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Partie fractionnaire" @@ -1021,7 +993,6 @@ msgstr "Variable d'insertion" msgid "Calculate Result" msgstr "Calcule le résultat" -# Décomposer as per description below #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Factorize [Ctrl+F]" @@ -1057,53 +1028,59 @@ msgstr "Amortissement softy" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortissement linéaire" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Degrés" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radians" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Grades" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Aucune variable définie" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1112,7 +1089,7 @@ msgstr[1] "_%d positions" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1120,22 +1097,22 @@ msgstr[0] "%d position" msgstr[1] "%d position" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Arrondi" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Arrondi vers le bas" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Arrondi vers le haut" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Signe" @@ -1153,7 +1130,8 @@ msgstr "Aucun historique à refaire" msgid "No sane value to store" msgstr "Aucune valeur correcte à stocker" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande" @@ -1228,27 +1206,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Afficher %d dé_cimales" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Richard \n" -"Gildas Guillemot \n" -"Vincent Carriere \n" -"Christophe Merlet \n" -"Robert-André Mauchin \n" -"Jonathan Ernst \n" -"Stéphane Raimbault \n" -"Claude Paroz \n" -"Bruno Brouard \n" -"Laurent Coudeur " +msgstr "Laurent Richard \nGildas Guillemot \nVincent Carriere \nChristophe Merlet \nRobert-André Mauchin \nJonathan Ernst \nStéphane Raimbault \nClaude Paroz \nBruno Brouard \nLaurent Coudeur " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1263,94 +1231,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" -"le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\n" -"telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" -"\n" -"mate-calc est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n" -"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\n" -"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\n" -"Générale GNU pour plus de détails.\n" -"\n" -"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\n" -"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" -"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "mate-calc est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\nle modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\ntelle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\nde la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n\nmate-calc est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\nGARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\nCONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\nGénérale GNU pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\navec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\nFoundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 les auteurs de mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques." -# Voir le bug #575863 pour le choix des raccourcis #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "Calc_ulatrice" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Basique" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financier" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmation" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Le AND (ET) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" -"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" +msgstr "Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Le NOT (NON) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" @@ -1375,7 +1325,8 @@ msgstr "La division par zéro n'est pas définie" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Le logarithme de zéro n'est pas défini" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs" @@ -1396,12 +1347,14 @@ msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "La factorielle n'est définie que pour les entiers naturels" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La division modulo n n'est définie que pour des entiers" @@ -1409,10 +1362,9 @@ msgstr "La division modulo n n'est définie que pour des entiers" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un " -"nombre entier de fois π (180°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un nombre entier de fois π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1422,20 +1374,17 @@ msgstr "L'arc sinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" +msgstr "L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs " -"inférieures ou égales à un" +msgstr "L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs inférieures ou égales à un" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"L' argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en " -"dehors de [-1, 1]" +msgstr "L' argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors de [-1, 1]" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 818386d..01146c4 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,2096 +1,1222 @@ -# Irish translations for mate-calc package. -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alastair McKinstry , 2004. # Seán de Búrca , 2008, 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 00:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 00:18-0600\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "Á_irigh" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Costas:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Costas:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Future Value:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Príomhshuim:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "" - -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sín)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1ta" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "Comhlánú 1ta [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 ionad" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 ionad" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 ionad" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 ionad" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 ionad" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 ionad" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2nna" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "Comhlánú 2nna [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "T0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "T1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "T2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "T3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "T4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "T5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "T6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "T7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "T8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "T9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Umh" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "Luach uimhriúil" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Luach uimhriúil [u]" - -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Crnn" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "CrLs" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "Cuir leis [+]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "Casta" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Cúlspás" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "Bunúsach" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND giotánach [&]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT giotánach [~]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "OR giotánach [|]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "XNOR giotánach [{]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR giotánach [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Clsp" - -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "Áirigh toradh" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Áirigh toradh [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arachtar:" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Athraigh sín [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "Athraigh sín" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Glan" -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Glan luach taispeánta [Éalaigh]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "Glan iontráil" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Gln" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Tair" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Tairisigh [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "Cóipeáil roghnúchán" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Cealaigh" -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" msgstr "" -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" msgstr "" -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "Airgeadúil" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "Á_irigh" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Costas:" -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Príomhshuim:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Costas:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Uimhriúil 0" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Uimhriúil 1" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Uimhriúil 2" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Uimhriúil 3" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Uimhriúil 4" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Uimhriúil 5" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Uimhriúil 6" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Uimhriúil 7" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Uimhriúil 8" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Uimhriúil 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arachtar:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Scoir ón áireamhán" - -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Aghl" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "Athfeidhmigh" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Méid ghiotánra" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "Eolaíoch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Bonn Uimhriúil" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Taispeáin Deighilteoir na _Mílte" - -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Taispeáin Nialais Chun _Deiridh" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Stó" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 -msgid "Subtract [-]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "Cealaigh" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Casta" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bunúsach" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Cuir leis [+]" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "Á_ireamhán" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" - -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "_Airgeadúil" - -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_Ionsáigh luach ASCII..." - -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "_Ríomhchlárú" - -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "_Athfeidhmigh" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Eolaíoch" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "_Socraigh" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "_Cealaigh" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "_Amharc" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "tabhall 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "tabhall 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "tabhall 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "tabhall 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "tabhall 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "tabhall 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "tabhall 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "tabhall 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "tabhall 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "tabhall 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "Áireamhán" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Bonn Uimhriúil" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Méid ghiotánra" - -#: ../src/calctool.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:101 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" msgstr "" -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 -msgid "No sane value to store" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -msgid "Invalid bitwise operation" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -msgid "Invalid modulus operation" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "Feidhm anaithnid" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Áireamhán - Casta" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Áireamhán - Airgeadúil" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Áireamhán - Eolaíoch" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Áireamhán - Ríomhchlárú" - -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Áireamhán [%s]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Áireamhán [%s] - Casta" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Áireamhán [%s] - Airgeadúil" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Áireamhán [%s] - Eolaíoch" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Áireamhán [%s] - Ríomhchlárú" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Eile (%d) ..." +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -msgid "sin" -msgstr "sín" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -msgid "sin−1" -msgstr "sín−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Síneas [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Síneas Inbhéartach [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -msgid "Natural logarithm [n]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -msgid "Base 10 logarithm [g]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -msgid "log2" -msgstr "log2" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -msgid "Base 2 logarithm [h]" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Eolaíoch" -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" msgstr "" -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alastair McKinstry \n" -"Seán de Búrca " +msgstr "Alastair McKinstry \nSeán de Búrca " -#: ../src/gtk.c:1369 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2105,129 +1231,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Is bogearraí saor é mate-calc; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " -"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " -"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " -"déanaí.\n" -"\n" -"Dáileadh mate-calc le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " -"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " -"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n" -"\n" -"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " -"mate-calc; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "Is bogearraí saor é mate-calc; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí.\n\nDáileadh mate-calc le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n\nBa chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le mate-calc; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Na hÚdair mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "Á_ireamhán" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" msgstr "" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "T" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "G_reamaigh" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "Ui." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bunúsach" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Casta" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Airgeadúil" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Ríomhchlárú" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 139ce8c..8a2922d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,492 +1,489 @@ -# translation of mate-calc-master-po-gl-72274_.merged.po to Galician -# translation of mate-calc.po to -# Galician translation of mate-calc.HEAD.gl.po -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Antón Méixome , 2010. +# Antón Méixome , 2009. +# Fran Dieguez , 2010. +# Fran Diéguez , 2009, 2010. # Ignacio Casal Quinteiro , 2004. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Antón Méixome , 2010. -# Fran Diéguez , 2009, 2010. -# Fran Dieguez , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc-master-po-gl-72274_.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 16:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:36+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverter" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorizar" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absoluto" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Expoñente" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subescribir" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizar" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superescribir" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverter" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Expoñente científico" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Rechamar" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Expoñente científico" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Almacenar" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subescribir" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Superescribir" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absoluto" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoñente" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_usto:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os " -"pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " -"específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este " -"método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o " -"maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos " -"últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un " -"activo será depreciado. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " -"específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en " -"libros." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " -"iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do " -"prazo." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un " -"investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por " -"período composto." +msgid "Term" +msgstr "Período" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha " -"anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro " -"periódico." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun " -"valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " -"iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de " -"pago de cada prazo. " +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na " -"marxe de beneficio bruto." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de " -"depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil " -"dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que " -"un activo será amortizado. " +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "MBB" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Prazo composto" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor presente:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tipo de xuro periódico:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por período composto." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _futuro:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en libros." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_usto:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "V_ida:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Período:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futuro:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do prazo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pagamento periódico:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "MBB" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marxe de beneficio bruto" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Período de pagamento" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tipo de xuro periódico" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na marxe de beneficio bruto." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tipo de xuro periódico:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marxe:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento periódico" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "Pra_zo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor presente:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pago de cada prazo. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tipo de xuro periódico" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciación lineal" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Período" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _futuro:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "V_ida:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marxe:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Residual:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de períodos:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será amortizado. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Período:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pagamento periódico:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será depreciado. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Período de pagamento" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Residual:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futuro:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "Pra_zo:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro periódico." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arácter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Desprazar á esquerda" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Desprazar á dereita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir carácter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir código de carácter" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Desprazar á esquerda" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Desprazar á dereita" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arácter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formato numérico:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostrar o separador de _millares" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unidades de _ángulo:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrar os _ceros á esquerda" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formato numérico:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Tamaño da palabra:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostrar os _ceros á esquerda" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unidades de _ángulo:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mostrar o separador de _millares" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -499,85 +496,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valor de precisión" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unidades de ángulo" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "O número de díxitos que se mostran logo do punto numérico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Modo botón" +msgid "Word size" +msgstr "Tamaño da palabra" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moeda do cálculo actual" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían " -"mostrarse despois da presentación do valor." +msgid "The numeric base" +msgstr "A base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica se o separador de millares se amosa en números longos." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostrar o separador de millares" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formato numérico" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica se o separador de millares se amosa en números longos." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numérica" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostrar os ceros á esquerda" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostrar o separador de millares" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían mostrarse despois da presentación do valor." -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'á' (eg. space) #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostrar os ceros á esquerda" +msgid "Number format" +msgstr "Formato numérico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Moeda de orixe" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "O formato no que mostrar os números" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Moeda destino" +msgid "Angle units" +msgstr "Unidades de ángulo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "A unidade de ángulo que usar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "O modo botón" +msgid "Button mode" +msgstr "Modo botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "O formato no que mostrar os números" +msgid "The button mode" +msgstr "O modo botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "O número de díxitos que se mostran logo do punto numérico" +msgid "Source currency" +msgstr "Moeda de orixe" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "A base numérica" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Moeda do cálculo actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit" +msgid "Target currency" +msgstr "Moeda destino" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Tamaño da palabra" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -725,11 +719,10 @@ msgstr "Rand de Sur África" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s — Realiza cálculos matemáticos" +msgstr "Uso:\n %s — Realiza cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -738,36 +731,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcións de axuda:\n" -" -v, --version Mostra o númeoro de versión\n" -" -h, -?, --help Mostra as opción de axuda\n" -" --help-all Mostra todas as opcións de axuda\n" -" --help-gtk Mostra as opcións GTK+ " +msgstr "Opcións de axuda:\n -v, --version Mostra o númeoro de versión\n -h, -?, --help Mostra as opción de axuda\n --help-all Mostra todas as opcións de axuda\n --help-gtk Mostra as opcións GTK+ " -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opcións GTK+ \n" -" --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o " -"xestor de xanelas\n" -" --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor " -"de xanelas\n" -" --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n" -" --sync Facer síncronas as chamadas a X \n" -" --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n" -" --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" +msgstr "Opcións GTK+ \n --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n --sync Facer síncronas as chamadas a X \n --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -776,10 +754,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opcións do aplicativo:\n" -" -u, --unittest Realiza test de unitarios\n" -" -s, --solve Resolve a ecuación dada" +msgstr "Opcións do aplicativo:\n -u, --unittest Realiza test de unitarios\n -s, --solve Resolve a ecuación dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -959,12 +934,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Booleano NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Compoñente enteiro" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Comproñente fraccional" @@ -1053,53 +1028,59 @@ msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depreciación lineal directa" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Graos" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiáns" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiáns" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Non hai variábeis definidas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1108,7 +1089,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1116,22 +1097,22 @@ msgstr[0] "%d posición" msgstr[1] "%d posicións" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Redondear" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Redondear cara abaixo" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Redondear cara arriba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Signo" @@ -1149,7 +1130,8 @@ msgstr "Non hai historial de refacer" msgid "No sane value to store" msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra" @@ -1224,23 +1206,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _posicións decimais" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" -"Antón Méixome , 2010.\n" -"Antón Méixome , 2009.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008." +msgstr "Fran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1255,93 +1231,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"O mate-calc é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n" -"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n" -" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n" -"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -"\n" -"O mate-calc distribúese esperando que sexa útil, \n" -"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n" -"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -"\n" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n" -"xunto co mate-calc; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation," -"Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "O mate-calc é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \nbaixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n\nO mate-calc distribúese esperando que sexa útil, \nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\nde VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nPara máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n\nDebeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \nxunto co mate-calc; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation,Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 Os autores do mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculadora" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financeiro" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programación" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos" @@ -1366,7 +1325,8 @@ msgstr "A división por cero non está definida" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de cero non está definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo" @@ -1385,16 +1345,16 @@ msgstr "A raíz negativa de cero non está definida" #: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" -"A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de " -"n" +msgstr "A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "O factorial só está definido para os número naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros" @@ -1402,10 +1362,9 @@ msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) " -"desde π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) desde π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1417,237 +1376,15 @@ msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"O coseno inverso da hipérbole non está definido para valores inferiores ou " -"iguais a un" +msgstr "O coseno inverso da hipérbole non está definido para valores inferiores ou iguais a un" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de [-" -"1, 1]" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Modo de presentación" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Indica se a xanela de rexistros de memoria se amosa ao iniciar." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "(Modo)" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Mostrar os rexistros" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "O modo de presentación usado no modo avanzado. Os valores válidos son " -#~ "\"ENG\" (enxeñaría), \"FIX\" (punto fixo), SCI (científico)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "O modo de calculadora inicial. Os valores válidos son \"BÁSICA\", " -#~ "\"FINANCEIRA\", \"LÓXICA\", \"CIENTÍFICA\" e \"PROGRAMACIÓN\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo trigonométrico inicial. Os valores válidos son \"DEG\" (graos " -#~ "sexaxesimais), \"GRAD\" (graos centígrados), \"RAD\" (radián)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Coordenada x inicial para a xanela" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Coordenada y inicial para a xanela" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Distancia en píxeles desde o lado esquerdo da pantalla á xanela." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Distancia en píxeles desde a parte superior da pantalla á xanela." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "A base numérica (usada no modo avanzado)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Tipo trigonométrico" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Converte entre diferentes divisas. Insira unha cantidade xunto coa divisa " -#~ "desde a que quere converter na fila superior, e a divisa á que quere " -#~ "converter na fila inferior. Mostrarase a cantidade na fila inferior." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversión de divisas" - -#~ msgid "Currency Converter" -#~ msgstr "Conversión de divisas" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vostede non ten ningunha taxa de divisas recente. Quere descargar algunha " -#~ "agora?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel descargar ningunha taxa de divisa. Vostede podería recibir " -#~ "resultados non exactos ou non recibir ningún resultado." - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos non está definido" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "A potencia de valores negativos só se define para os expoñentes enteiros" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "A raíz cadrada de valores negativos non está definida" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Suprimir" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Punto numérico [. ou ,]" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Rexión resultante" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formato da divisa:" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Non hai pasos de refacer" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falta o ficheiro requirido ou está danado, comprobe a súa instalación.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a interface de usuario" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 posicións" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 posicións" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 posicións" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 posicións" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 posicións" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 posicións" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Factorizar aos números primos (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Inserir valor ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Inserir carácter" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Número aleatorio" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Valor de rechamada" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Desprazar á esquerda [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Desprazar á dereita [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Almacenar valor" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 posicións" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 posicións" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 posicións" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 posicións" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 posicións" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 posicións" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 posicións" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 posicións" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Científico" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculadora - Avanzada" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculadora - Financeira" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculadora - Científica" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculadora - Programación" +msgstr "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de [-1, 1]" diff --git a/po/gnome-copyrights.txt b/po/gnome-copyrights.txt new file mode 100644 index 0000000..5d1edd1 --- /dev/null +++ b/po/gnome-copyrights.txt @@ -0,0 +1,1125 @@ +========== af.po ========== +# Afrikaans translation of mate-calc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# F Wolff , 2008 + + + + +========== am.po ========== +# Translations into the Amharic Language. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Ge'ez Frontier Foundation , 2002. +# +# + + + + +========== ar.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003 THE mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER +# Arafat Medini , 2003. +# Ahmad M. Zawawi , 2003. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Djihed Afifi , 2006. +# Anas Afif Emad , 2008. +# Usama Akkad , 2010. + + + + +========== as.po ========== +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2009. + + + + +========== ast.po ========== +# translation of mate-calc.po to Asturian +# Asturian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# Xose S. Puente , 2007. +# translation of mate-calc.po to Asturian +# Asturian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# Xose S. Puente , 2007. +# Xandru Armesto , 2010. + + + + +========== az.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# + + + + +========== be.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Belarusian +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. +# + + + + +========== be@latin.po ========== +# Biełaruski pierakład mate-calc. +# Copyright (C) Ihar Hrachyshka 2008 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Ihar Hrachyshka , 2008. +# + + + + +========== bg.po ========== +# Bulgarian translation of mate-calc po-file. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Rostislav Raikov , 2004. +# Atanas Kosharov , 2005. +# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Yavor Doganov , 2008, 2009. +# Ivaylo Valkov , 2010. +# + + + + +========== bn.po ========== +# Bengali translation for mate-calc +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. +# +# Runa Bhattacharjee , 2004. +# Runa Bhattacharjee , 2006. +# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009. +# Loba Yeasmeen , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. +# Israt Jahan , 2010. +# + + + + +========== bn_IN.po ========== +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# translation of mate-calc Bengali India +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. +# +# Runa Bhattacharjee , 2004. +# Runa Bhattacharjee , 2006. +# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. + + + + +========== bs.po ========== +# translation of mate-calc.mate-2-8.bs.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić , 2004. +# + + + + +========== ca.po ========== +# Traducció del mate-calc de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Blanca Biosca , 2003. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. +# Joan Duran , 2008-2010. +# + + + + +========== ca@valencia.po ========== +# Traducció del mate-calc de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Blanca Biosca , 2003. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. +# Joan Duran , 2008-2010. +# + + + + +========== cs.po ========== +# Czech translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 the author(s) of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Miloslav Trmac , 2003 - 2006. +# Michal Bukovjan , 2003. +# Jakub Friedl , 2006. +# Petr Pulc , 2009. +# Petr Kovar , 2009. +# Marek Černocký , 2009, 2010. +# + + + + +========== cy.po ========== +# mate-calc yn Gymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Telsa Gwynne , 2003. +# Chris Jackson , 2003, 2005. +# Dafydd Harries , 2003. +# Rhys Jones , 2005, 2006. +# +# Every single one of these needs checking: I basically went through +# termiadur for most of it and nicked the menu entries from mate-terminal +# so it's all rubbish really. +# +# Chris says "Have fuzzied a couple of translations I'm not happy with, +# and anything which requires character fiddling :)" +# +# Dafydd finished it off. +# +# Rhys updated it for mate-2-10. +# + + + + +========== da.po ========== +# Danish translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Ole Laursen , 2003, 04. +# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. +# Lasse Bang Mikkelsen , 2006. +# Peter Bach , 2007. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10. +# +# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") +# +# Økonomiske begreber +# ------------------- +# +# asset ~ aktiv +# depreciation ~ afskrivning (nedvurdering?) +# compounding ~ rentetilskrivning +# interest rate ~ rentesats +# principal ~ hovedstol +# place ~ ciffer eller bit (bemærk bitshift-operationerne hvor det bør være bit) +# word (programmeringstilstand) ~ word (datatype af variabel længde i mate-calc, i normal sprogbrug er en word dog 2 byte) +# + + + + +========== de.po ========== +# German mate-calc translation. +# Copyright (C) 1990-2005 Rich Burridge +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Christian Neumair chrisatmate-de.org, 2003, 2004. +# Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007. +# Frank Arnold , 2005. +# Jochen Skulj +# Andre Klapper , 2008. +# Mario Blättermann , 2010. +# +# #Vereinbarungen / Conventions: +# Basic = Standard +# Financial = Finanztechnisch +# Programming = Programmierung +# Display mode = Arbeitsmodus +# Periodic Interest Rate = Periodischer Zinssatz +# Gross Profit Margin = Bruttogewinnspanne +# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung +# +# +# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos +# übersetzen darf. Bitte CHECKen. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# + + + + +========== dz.po ========== +# Dzongkha translation of mate-calc. +# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Mindu Dorji +# + + + + +========== el.po ========== +# translation of mate-calc.mate-2-26.po to Greek +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003 +# kostas full translation +# nikos review 06Sep2003 +# kostas:25Jan2004, update +# kostas:23Feb2004, update +# Nikos Charonitakis , 2003. +# Kostas Papadimas , 2003,2004, 2006, 2008. +# Jennie Petoumenou , 2009, 2010. +# Simos Xenitellis , 2010. +# Fotis Tsamis , 2010. + + + + +========== en@shaw.po ========== +# Shavian translation for mate-calc. +# Copyright (C) 2009-2010 The Mate Foundation. +# Thomas Thurman , 2010. + + + + +========== en_CA.po ========== +# English/Canada translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation +# This file is distributed under the same licence as the mate-calc package. +# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. +# +# + + + + +========== en_GB.po ========== +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the mate-calc package. +# Gareth Owen , 2004. +# Bruce Cowan , 2009, 2010. +# Philip Withnall , 2010. + + + + +========== en_US.po ========== +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Gareth Owen , 2004. +# + + + + +========== eo.po ========== +# Esperanto translation for mate-calc +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Barfos , 2006. +# Kristjan SCHMIDT , 2010. +# + + + + +========== es.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Español +# Spanish translation of mate-calc +# Copyright © 2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Germán Poo Caamaño , 2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2006. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# + + + + +========== et.po ========== +# mate-calc'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of mate-calc. +# +# Copyright (C) 2004—2010, The MATE Project. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Priit Laes , 2004. +# Ivar Smolin , 2005—2010. +# + + + + +========== eu.po ========== +# translation of eu.po to Basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Andoni Sáenz de Santamaría Zabala , 2003. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2008. + + + + +========== fa.po ========== +# Persian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as mate-calc package. +# Roozbeh Pournader , 2003, 2006. +# Meelad Zakaria , 2004, 2005, 2006. +# + + + + +========== fi.po ========== +# mate-calc Finnish Translation +# Suomennos: http://mate.fi/ +# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mika Mononen , 2003, +# Sami Pesonen , 2003-2004. +# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2008-2010. +# Ilkka Tuohela , 2005-2008. +# Jiri Grönroos , 2010. +# + + + + +========== fr.po ========== +# French translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# +# +# Laurent Richard , 2002-2006. +# Gildas Guillemot , 2003. +# Christophe Merlet , 2003-2006. +# Benoit Dejean , 2004. +# Vincent Carriere , 2005. +# Robert-André Mauchin , 2006. +# Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. +# Stéphane Raimbault , 2007, 2009. +# Claude Paroz , 2008-2010. +# Laurent Coudeur , 2009, 2010. +# Bruno Brouard , 2008-2010, 2010. + + + + +========== ga.po ========== +# Irish translations for mate-calc package. +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Alastair McKinstry , 2004. +# Seán de Búrca , 2008, 2009. +# + + + + +========== gl.po ========== +# translation of mate-calc-master-po-gl-72274_.merged.po to Galician +# translation of mate-calc.po to +# Galician translation of mate-calc.HEAD.gl.po +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Ignacio Casal Quinteiro , 2004. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. +# Antón Méixome , 2009. +# Antón Méixome , 2010. +# Fran Diéguez , 2009, 2010. +# Fran Dieguez , 2010. +# + + + + +========== gu.po ========== +# translation of mate-calc.master.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. + + + + +========== he.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher , 2003 +# Yaron Shahrabani , 2010. +# + + + + +========== hi.po ========== +# translation of mate-calc.master.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# G Karunakar , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. +# Rajesh Ranjan , 2009. + + + + +========== hr.po ========== +# Translation of mate-calc to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Diana Ćorluka ,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Tanja Minarik , + + + + +========== hu.po ========== +# Hungarian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Andras Timar , 2003. +# Laszlo Dvornik , 2004. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mate ORY , 2006. +# Gabor Kelemen , 2009, 2010. + + + + +========== hy.po ========== +# Armenian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Davit , 2010. +# Narine , 2010. + + + + +========== id.po ========== +# translation of mate-calc.master.po to Indonesian +# Indonesian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003 THE mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Mohammad DAMT 20031216 +# +# +# Ahmad Riza H Nst , 20050301. +# Ahmad Riza H Nst , 20031210. +# Mohammad DAMT , 2005. +# Dirgita , 2010. +# Dirgita Devina , 2010. + + + + +========== it.po ========== +# Traduzione italiana di gcaltool +# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Sergio Durzu , 2009. +# Davide Falanga , 2009. +# Sergio Zanchetta , 2010. +# Luca Ferretti , 2010. + + + + +========== ja.po ========== +# mate-calc ja.po. +# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Takeshi AIHANA , 2003-2009. +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# Satoru SATOH , 2006. +# Nishio Futoshi , 2010. +# + + + + +========== ka.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Georgian +# David Managadze , 2006. +# Vladimer Sichinava , 2007. + + + + +========== kk.po ========== +# Kazakh translation for mate-calc. +# Copyright (C) 2010 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010. +# + + + + +========== kn.po ========== +# translation of mate-calc.master.kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. + + + + +========== ko.po ========== +# gcaltool Korean message translation +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Young-Ho, Cha , 2003, 2005. +# Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. +# + + + + +========== ku.po ========== +# Kurdish translation for mate-calc +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Erdal Ronahi , 2006. +# + + + + +========== lt.po ========== +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of mate-calc +# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Gediminas Paulauskas , 2003. +# Tomas Kuliavas , 2003-2004. +# Žygimantas Beručka , 2004-2006. +# Justina Klingaitė , 2005. +# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. +# Aurimas Černius , 2010. + + + + +========== lv.po ========== +# translation of lv.po to Latvian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Linux localization project , 2006. +# Raivis Dejus , 2006, 2009. +# Rūdolfs Mazurs , 2010. + + + + +========== mai.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Maithili +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari , 2009. + + + + +========== mg.po ========== +# MALAGASY TRANSLATION OF mate-calc. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Thierry Randrianiriana , 2006. + + + + +========== mk.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mate-calc.HEAD.po to +# translation of mate-calc.HEAD.po to +# translation of mate-calc.HEAD.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ime Prezime , 2003. +# Ivan Dimitrov , 2003. +# Ilin Petkovski , 2003. +# Arangel Angov , 2004, 2006. +# Арангел Ангов , 2005. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. +# Arangel Angov , 2007. + + + + +========== ml.po ========== +# translation of mate-calc.master.ml.po to +# translation of mate-calc.HEAD.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003-2008 mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# FSF-India , 2003. +# Ani Peter , 2006. +# പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ , 2008. + + + + +========== mn.po ========== +# translation of mn.po to Mongolian +# translation of mate-calc.HEAD.po to Mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sanlig Badral , 2004. +# + + + + +========== mr.po ========== +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rahul Bhalerao , 2006. +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009. + + + + +========== ms.po ========== +# Duit PPRT siapa yang kebas???? +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2003. +# + + + + +========== nb.po ========== +# Norwegian (bokmål) translation of mate-calc. +# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2003-2010. +# Sigurd Gartman , 2003, 2005. +# Eskild Hustvedt , 2007 +# + + + + +========== ne.po ========== +# translation of mate-calc.mate-2-20.ne.po to Nepali +# Nepali Translation of mate-calc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar ,2004. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# Narayan Kumar Magar , 2007. + + + + +========== nl.po ========== +# Dutch translation for mate-calc +# +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Vincent van Adrighem , 2003. +# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Jaap Woldringh , 2007. +# Wouter Bolsterlee , 2007, 2009. +# + + + + +========== nn.po ========== +# Norwegian (nynorsk) translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2003-2007. +# Sigurd Gartman , 2003, 2005. +# Eskild Hustvedt , 2007, 2008. +# Torstein Adolf Winterseth , 2009. +# Åsmund Skjæveland , 2010. + + + + +========== oc.po ========== +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2010. + + + + +========== or.po ========== +# translation of mate-calc.master.or.po to Oriya +# Oriya translation of mate-calc.or.pot. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. +# Gita/Sakti 2004. +# $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $ +# +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010. + + + + +========== pa.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004 THE mate-calc.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc.HEAD package. +# +# Jaswinder Singh Phulewala , 2004. +# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. + + + + +========== pl.po ========== +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# matepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- + + + + +========== pt.po ========== +# mate-calc Portuguese translation. +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-calc +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Duarte Loreto , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# + + + + +========== pt_BR.po ========== +# Brazilian Portuguese translation of the MATE Calculator. +# Copyright (C) 2003-2009 the MATE Calculator authors. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Alexandre Folle de Menezes , 2003. +# Joao Emanuel , 2003. +# Estêvão Samuel Procópio , 2004. +# Raphael Higino , 2004. +# Afonso Celso Medina , 2005. +# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2009. +# Og Maciel , 2007-2009. +# Fabrício Godoy , 2008. +# Rodrigo L. M. Flores , 2009. +# Daniel S. Koda , 2009-2010. +# Felipe Vieira Borges , 2010. +# Enrico Nicoletto , 2010. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# + + + + +========== ro.po ========== +# Romanian translation for mate-calc +# Copyright (C) 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mișu Moldovan , 2003 - 2008. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. + + + + +========== ru.po ========== +# translation of mate-calc.master.ru.po to Russian +# translation of mate-calc to Russian +# Copyright (c) 1987-2003 Sun Microsystems, Inc. +# +# Немного о переводе: +# +# НЕЖЕЛАТЕЛЬНО переводить надписи на кнопках -- у +# нас слишком много не-русских калькуляторов в ходу, и пользователи +# привыкли к их надписям (например, что такое 'ВТ' думать, я полагаю, +# будут долго, но до 'ВыТереть' не додумаются, а вот под 'CE' распознают +# 'ClEar' мгновенно). +# +# Andrew W. Nosenko , 2003. +# Leonid Kanter , 2005, 2006. +# Artur G. Sibagatullin , 2010. +# Alexander Saprykin , 2010. +# Yuri Kozlov , 2010. + + + + +========== rw.po ========== +# translation of mate-calc to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. +# + + + + +========== si.po ========== +# translation of si.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# K.P.Gayan Tharaka, 2009. +# Danishka Navin , 2007, 2009. +# Danishka Navin , 2009. + + + + +========== sk.po ========== +# Slovak translation for mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Peter Tuharsky , 2007. +# Marcel Telka , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Robert Hartl , 2010. +# + + + + +========== sl.po ========== +# Slovenian translations for mate-calc. +# Copyright (C) 2009 mate-calc COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Andraž Tori , 2002. +# Matic Žgur , 2006 - 2007. +# Matej Urbančič , 2007 - 2010. +# + + + + +========== sq.po ========== +# Përkthimi i mesazheve të mate-calc në shqip +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima , 2003-2008. + + + + +========== sr.po ========== +# Serbian translation of mate-calc +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Maintainer: Данило Шеган +# Reviewed on 2005-07-18 by: Игор Несторовић +# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић +# Translated on 2010-08-25 by: Бранко Кокановић + + + + +========== sr@latin.po ========== +# Serbian translation of mate-calc +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Maintainer: Danilo Šegan +# Reviewed on 2005-07-18 by: Igor Nestorović +# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević +# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović + + + + +========== sv.po ========== +# Swedish translation for mate-calc +# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# + + + + +========== ta.po ========== +# translation of mate-calc.master.ta.po to Tamil +# translation of ta.po to +# translation of mate-calc.HEAD.ta.po to +# Tamil translation of Tamil mate-calc 2.4. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Dinesh Nadarajah , 2003. +# Jayaradha N , 2004. +# Felix , 2006. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009. +# I. Felix , 2009. +# Dr.T.vasudevan , 2009. +# Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010. +# Dr,T,Vasudevan , 2010. + + + + +========== te.po ========== +# translation of mate-calc.master.te.po to Telugu +# Telugu translation of mate-calc +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# +# Prajasakti Localisation Team , 2005. +# Krishna Babu K , 2008, 2009. + + + + +========== th.po ========== +# Thai gcaltool translation. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Ithipan Methasate , 2003. +# Chanchai Junlouchai , 2004. +# Paisa Seeluangsawat , 2004. +# Supranee Thirawatthanasuk , 2004. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2008, 2010. +# Sira Nokyoongtong , 2010. + + + + +========== tk.po ========== +# Turkmen translation of mate-calc +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2004 Kakilik Project +# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL) +# Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004 +# + + + + +========== tr.po ========== +# translation of mate-calc Turkish +# +# Baris Cicek , 2005, 2006, 2008, 2009. + + + + +========== uk.po ========== +# Ukrainian translation to mate-calc. +# Copyright (C) Free Software foundation, 2003 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Kyrylo Polezhajev , 2009 +# Yury Syrota +# Maxim Dziumanenko , 2003-2010 +# +# wanderlust , 2009. + + + + +========== vi.po ========== +# Vietnamese translation for mate-calc. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004. +# Clytie Siddall , 2005-2009. + + + + +========== xh.po ========== +# Xhosa translation of mate-calc +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the week package. +# Translation by Canonical Ltd with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# + + + + +========== zh_CN.po ========== +# translation of mate-calc.HEAD.po to Simplified Chinese. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Funda Wang , 2003, 2004. +# Shaodong Di , 2008. +# 甘露(Gan Lu) , 2009. +# arccos ,2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. +# Tao Wei , 2010. +# vicwjb , 2010. +# Tao Wang , 2010. +# + + + + +========== zh_HK.po ========== +# Chinese (Hong Kong) translation of gcaltool. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# + + + + +========== zh_TW.po ========== +# traditional Chinese translation of gcaltool. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# + + + + diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index fca6e28..ac26748 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,531 +1,484 @@ -# translation of mate-calc.master.gu.po to Gujarati +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. # Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 13:48+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "−" -msgid "← R" -msgstr "−" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "−" -msgid "→ R" -msgstr "−" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Absolute value" -msgid "Absolute Value" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "સાફ કરો" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Financial" -msgid "Factorial" -msgstr "આર્થિક" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse Sine [K]" -msgid "Inverse" -msgstr "ઉલટી સાઈન [K]" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Rcl" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" -msgstr "Rcl" +msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Scientific" -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "Sto" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" -msgstr "Sto" +msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Description" -msgid "Subscript" -msgstr "વર્ણન" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -#, fuzzy -#| msgid "Description" -msgid "Superscript" -msgstr "વર્ણન" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" -# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "ગણતરી (_a)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "કિંમત (_o):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " -#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " -#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " -#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " -#| "asset is depreciated. " -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-Of-The-Years'-Digits " -"પદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ " -"પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને " -"વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance " -"પદ્ધતિની મદદથી." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા " -"ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, " -"માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." +msgid "Term" +msgstr "સત્ર" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની " -"કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની " -"સંખ્યા ઉપર. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા " -"ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " +msgid "Rate" +msgstr "દર" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર " -"રાખીને." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા " -"પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ " -"સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. " +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "સંયુક્ત સત્ર" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "ગણતરી (_a)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance પદ્ધતિની મદદથી." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "કિંમત (_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "જીવન (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "સમયગાળો (_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "કુલ ફાયદો" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "ચૂકવણીનો સમય" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર રાખીને." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "અંતર (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "સામયિક ચૂકવણી" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "મુદ્દલ (_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "સત્ર (_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "વર્તમાન કિંમત" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "દર" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "સત્ર" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "કિંમત (_C):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "જીવન (_L):" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "અંતર (_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "બચત કિંમત (_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "_Number Of Periods:" -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "સમયગાળાનાં નંબર (_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "સમયગાળો (_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "મુદ્દલ (_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "ચૂકવણીનો સમય" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "બચત કિંમત (_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "સત્ર (_T):" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "અક્ષર (_a):" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Ch_aracter:" -msgid "Insert Character" -msgstr "અક્ષર (_a):" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Left" msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 msgid "Shift Right" msgstr "" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "અક્ષર (_a):" + #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "દાખલ કરો (_I)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_16 bit" +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "16 બીટ (_1)" +msgstr "" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_32 bit" +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "32 બીટ (_3)" +msgstr "" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_64 bit" -msgid "64-bit" -msgstr "64 બીટ (_6)" - -#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" +msgid "64-bit" msgstr "" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Show thousands separator" -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Show trailing zeroes" -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Word size" -msgid "Word _size:" -msgstr "શબ્દ માપ" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" +msgid "Show _thousands separators" msgstr "" -# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર" @@ -538,61 +491,53 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "ચોક્કસ કિંમત" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Word size" +msgstr "શબ્દ માપ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be " -#| "shown in the display value." -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો નંબર બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ હોવા જોઇએ." +msgid "The numeric base" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Numeric point" -msgid "Number format" -msgstr "આંકડાકીય બિંદુ" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" +msgid "Number format" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" +msgid "Angle units" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 @@ -600,38 +545,28 @@ msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા. આ કિંમત 0 થી 9 ની સીમામાં જ હોવી જોઇએ" +msgid "Source currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ. યોગ્ય કિંમતો 16, 32 અને 64 છે." +msgid "Target currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "શબ્દ માપ" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -775,18 +710,14 @@ msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s - Perform mathematical calculations" +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -"વપરાશ:\n" -" %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -795,52 +726,30 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"મદદ વિકલ્પો:\n" -" -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n" -" -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" -" --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" -" --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" +msgstr "મદદ વિકલ્પો:\n -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા " -"ક્લાસ\n" -" --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા " -"નામ\n" -" --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n" -" --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n" -" --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n" -" --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા ક્લાસ\n --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા નામ\n --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unittests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" +#, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -"કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n" -" -u, --unittest unittests ચલાવો\n" -" -s, --solve આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -861,10 +770,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Euler's Number (e)" msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler નો નંબર (e)" +msgstr "" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 @@ -903,17 +810,13 @@ msgstr "ભાગો [/]" #. Tooltip for the modulus divide button #: ../src/math-buttons.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Modulus Division [M]" msgid "Modulus divide" -msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન [M]" +msgstr "" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" -msgstr "વિધેયોમાં ફેરફાર કરો" +msgstr "" #. Tooltip for the exponent button #: ../src/math-buttons.c:141 @@ -922,10 +825,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "વર્ગ [@]" +msgstr "" #. Tooltip for the percentage button #: ../src/math-buttons.c:147 @@ -939,10 +840,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the absolute value button #: ../src/math-buttons.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "Absolute value [u]" msgid "Absolute value [|]" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય [u]" +msgstr "" #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:156 @@ -961,10 +860,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "વર્ગમૂળ [s]" +msgstr "" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:168 @@ -973,59 +870,43 @@ msgstr "" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Natural logarithm [n]" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક [n]" +msgstr "" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Sine [k]" msgid "Sine" -msgstr "સાઈન [k]" +msgstr "" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "Cosine [j]" msgid "Cosine" -msgstr "કોસાઈન [j]" +msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Tangent [w]" msgid "Tangent" -msgstr "ટેન્જન્ટ [W]" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન [k]" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન [j]" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ [w]" +msgstr "" #. Tooltip for the inverse button #: ../src/math-buttons.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse Sine [K]" msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ઉલટી સાઈન [K]" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean AND button #: ../src/math-buttons.c:195 @@ -1048,18 +929,14 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" -msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ" +msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431 -#, fuzzy -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" -msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ" +msgstr "" #. Tooltip for the real component button #: ../src/math-buttons.c:213 @@ -1073,31 +950,23 @@ msgstr "" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "1's complement [z]" msgid "Ones Complement" -msgstr "1's complement [z]" +msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "1's complement [z]" msgid "Twos Complement" -msgstr "1's complement [z]" +msgstr "" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Trunc" msgid "Truncate" -msgstr "Trunc" +msgstr "" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Start group of calculations [(]" msgid "Start Group [(]" -msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ શરુ કરો [(]" +msgstr "" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:231 @@ -1111,17 +980,13 @@ msgstr "" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Insert ASCII Value" msgid "Insert Variable" -msgstr "ASCII કિંમત દાખલ કરો" +msgstr "" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" -msgstr "પરિણામ ગણો" +msgstr "" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 @@ -1130,10 +995,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "Clear displayed value [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]" +msgstr "" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:252 @@ -1142,241 +1005,213 @@ msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" +msgstr "" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "આર્થિક" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ઘસારો" +msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" +msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "De_grees" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" -msgstr "અંશ (_g)" +msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "_Radians" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" -msgstr "રેડિયન (_R)" +msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Gr_adians" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" -msgstr "ઢાળ (_a)" +msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:933 -#, fuzzy -#| msgid "_Bin" +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" -msgstr "દ્વિઅંકી (_B)" +msgstr "" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:937 -#, fuzzy -#| msgid "_Oct" +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" -msgstr "અષ્ટાંકી (_O)" +msgstr "" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:945 -#, fuzzy -#| msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" -msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા A છે [a]" +msgstr "" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_1 place" +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_૧ જગ્યા" -msgstr[1] "_૧ જગ્યા" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d સ્થાન" msgstr[1] "%d સ્થાનો" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1433 -#, fuzzy -#| msgid "Rand" +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" -msgstr "Rand" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1435 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1437 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1439 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:471 +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:496 -#, fuzzy -#| msgid "No undo history" +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" -msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" +msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:907 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1167 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown variable" +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત ચલ" +msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1177 +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1182 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown function" +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" -msgstr "અજ્ઞાત વિધેય" +msgstr "" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1191 +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1214 +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1291 -#, fuzzy -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી" +msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1320 +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1710 +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "_Cost:" +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" -msgstr "કિંમત (_C):" +msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "_Fix" +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" -msgstr "ચોક્કસ (_F)" +msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1391,96 +1226,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 The mate-calc authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "આધારભૂત (_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "અદ્યતન (_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "આર્થિક (_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "વિષયસુચી (_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1505,7 +1320,8 @@ msgstr "" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1526,19 +1342,23 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1551,13 +1371,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f0695e2..446bc0a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,473 +1,483 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.he.po to Hebrew -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Gil 'Dolfin' Osher , 2003 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yaron Shahrabani , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:36+0200\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "היפוך" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "פירוק לגורמים" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "עצרת" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ערך מוחלט" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "מעריך" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "עצרת" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "כתב תחתי" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "פירוק לגורמים" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "כתב עילי" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "היפוך" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "מעריך מדעי" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "קריאה" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "מעריך מדעי" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "→ R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "שמירה" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "כתב תחתי" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "← R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "כתב עילי" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ערך מוחלט" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "מעריך" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_חישוב" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_עלות:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"חישוב הפחת על נכס לתקופה מוגדרת, תוך שימוש בשיטת סכום ספרות השנים. שיטת " -"הפחתה זו מאיצה את קצב ההפחתה, כך שהפחתות חשבונאיות מתרחשות יותר בתקופות " -"המוקדמות מאשר בתקופות המאוחרות. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך " -"כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת כפולה." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה " -"לאורך מספר תקופות התשלום." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך " -"עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה." +msgid "Term" +msgstr "תקופה" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"חישוב מספר תקופות התשלום הנדרשות במהלך תקופת הפקדה רגילה, על מנת לצבור ערך " -"עתידי, בריבית משתנה." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"חישוב הריבית המשתנה הנדרשת כדי להביא את ההשקעה אל הערך העתידי, על פני מספר " -"תקופות צבירה." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"חישוב הערך הנוכחי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים המהוונים בשיעור " -"ריבית משתנה על מספר תקופות התשלום." +msgid "Rate" +msgstr "דירוג" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"חישוב ערך המכירה החוזרת של מוצר, על פי מחיר המוצר ועל פי שולי הרווח הגולמי " -"הרצויים." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"חישוב פחת של נכס על פי שיטת הקו הישר לתקופה אחת. שיטת הקו הישר מחלקת את עלות " -"הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא " -"מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "משך הצבירה" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ערך _נוכחי:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "שער ריבית _תקופתי:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ערך _עתידי:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_חישוב" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת כפולה." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_עלות:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_חיים:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_תקופה:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "ערך עתידי" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ערך _עתידי:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה לאורך מספר תקופות התשלום." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_תשלום תקופתי:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_מספר התקופות:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "שיעור הרווח הגולמי" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "תקופת התשלום" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "שער ריבית תקופתי" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "חישוב ערך המכירה החוזרת של מוצר, על פי מחיר המוצר ועל פי שולי הרווח הגולמי הרצויים." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "שער ריבית _תקופתי:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_שוליים:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "תשלום תקופתי" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום." -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "ערך נוכחי" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "ערך _נוכחי:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "דירוג" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "פחת בשיטת קו ישר" +msgid "_Principal:" +msgstr "_עיקרון:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "פחת לפי סכום ספרות" +msgid "_Term:" +msgstr "_תקופה:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "ערך נוכחי" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "תקופה" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "חישוב הערך הנוכחי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים המהוונים בשיעור ריבית משתנה על מספר תקופות התשלום." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "שער ריבית תקופתי" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "ע_לות:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "חישוב הריבית המשתנה הנדרשת כדי להביא את ההשקעה אל הערך העתידי, על פני מספר תקופות צבירה." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ערך _עתידי:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "פחת בשיטת קו ישר" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_חיים:" +msgid "_Cost:" +msgstr "ע_לות:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_שוליים:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_ניצולת:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_מספר התקופות:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "חישוב פחת של נכס על פי שיטת הקו הישר לתקופה אחת. שיטת הקו הישר מחלקת את עלות הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_תקופה:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "פחת לפי סכום ספרות" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_תשלום תקופתי:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "חישוב הפחת על נכס לתקופה מוגדרת, תוך שימוש בשיטת סכום ספרות השנים. שיטת הפחתה זו מאיצה את קצב ההפחתה, כך שהפחתות חשבונאיות מתרחשות יותר בתקופות המוקדמות מאשר בתקופות המאוחרות. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_עיקרון:" +msgid "Payment Period" +msgstr "תקופת התשלום" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_ניצולת:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "ערך _עתידי:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_תקופה:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "חישוב מספר תקופות התשלום הנדרשות במהלך תקופת הפקדה רגילה, על מנת לצבור ערך עתידי, בריבית משתנה." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_תו:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "הזזה שמאלה" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "הזזה ימינה" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "הוספת תו" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "הוספת קוד תו" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "הזזה שמאלה" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "הזזה ימינה" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_תו:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "הו_ספה" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-סיביות" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-סיביות" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-סיביות" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-סיביות" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-סיביות" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "מבנה ה_ספרות:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "הצגת מפריד _אלפים" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "יחידות ה_זווית:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "הצגת אפסים _עוקבים" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "מבנה ה_ספרות:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_גודל Word:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "הצגת אפסים _עוקבים" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "יחידות ה_זווית:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "הצגת מפריד _אלפים" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "מחשבון" @@ -480,84 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Accuracy value" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Angle units" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "The number of digits displayed after the numeric point" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Button mode" +msgid "Word size" +msgstr "Word size" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Currency of the current calculation" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "The size of the words used in bitwise operations" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Currency to convert the current calculation into" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numeric Base" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "The numeric base" +msgstr "The numeric base" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Show Thousands Separators" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Number format" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numeric Base" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Show Trailing Zeroes" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Show Thousands Separators" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Show Trailing Zeroes" +msgid "Number format" +msgstr "Number format" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "The format to display numbers in" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Target currency" +msgid "Angle units" +msgstr "Angle units" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "The angle units to use" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "The button mode" +msgid "Button mode" +msgstr "Button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" +msgstr "The button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "The number of digits displayed after the numeric point" +msgid "Source currency" +msgstr "Source currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "The numeric base" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Currency of the current calculation" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "The size of the words used in bitwise operations" +msgid "Target currency" +msgstr "Target currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Word size" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Currency to convert the current calculation into" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -705,11 +713,10 @@ msgstr "ראנד דרום אפריקאי" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -718,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -756,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -939,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT לוגי" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "החלק השלם" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "חלק השבר" @@ -1033,53 +1022,59 @@ msgstr "פחת לפי סכום ספרות" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "פחת בשיטת קו ישר" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "מעלות" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "רדיאנים" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "גראדיאנים" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "בינרי" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "אוקטלי" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "עשרוני" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "לא הוגדר משתנה" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1088,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "_%d מקומות" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1096,22 +1091,22 @@ msgstr[0] "מקום אחד" msgstr[1] "%d מקומות" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "עיגול" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "רצפה" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "תקרה" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "סימן" @@ -1129,7 +1124,8 @@ msgstr "אין היסטוריית שחזור" msgid "No sane value to store" msgstr "אין ערך שפוי לשמירה" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "הצפה, יש לנסות גודל word גדול יותר" @@ -1204,22 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "הצגת %d _מקומות עשרוניים" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"גיל אשר \n" -"יאיר הרשקוביץ \n" -"\n" -"פרוייקט תרגום MATE לעברית\n" -"‏http://mate-il.berlios.de" +msgstr "גיל אשר \nיאיר הרשקוביץ \n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית\n‏http://mate-il.berlios.de" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1234,92 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"‏mate-calc הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ מחדש ו/או לשנות\n" -"אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם\n" -"על ידי המוסד לתכנה חופשית; גם גרסה 2 של הרישיון, או\n" -"(לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n" -"\n" -"‏mate-calc מופצת בתקווה שתביא תועלת אך ללא,\n" -"כל אחריות; אפילו לא אחריות מרומזת לצורכי מסחר\n" -"או התאמה לצרכים כלשהים. ניתן לעיין ברישיון\n" -"הציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n" -"\n" -"ל־mate-calc אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי\n" -"של GNU; במידה שלא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "‏mate-calc הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ מחדש ו/או לשנות\nאותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם\nעל ידי המוסד לתכנה חופשית; גם גרסה 2 של הרישיון, או\n(לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n\n‏mate-calc מופצת בתקווה שתביא תועלת אך ללא,\nכל אחריות; אפילו לא אחריות מרומזת לצורכי מסחר\nאו התאמה לצרכים כלשהים. ניתן לעיין ברישיון\nהציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n\nל־mate-calc אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי\nשל GNU; במידה שלא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 יוצרי mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "מחשבון עם מצבים פיננסיים ומדעיים" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_מחשבון" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_מצב" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_בסיסי" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_מתקדם" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_פיננסי" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_תכנות" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "ת_כנים" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" @@ -1344,7 +1319,8 @@ msgstr "חלוקה באפס אינה מוגדרת" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "הלוגריתם של אפס אינו מוגדר" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "החזקה של אפס אינה מוגדרת עבור מעריך שלילי" @@ -1365,12 +1341,14 @@ msgstr "שורש שלילי של אפס אינו מוגדר" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "השורש ה־nי של מספר שלילי אינו מוגדר עבור n זוגי" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "פירוק לגורמים אפשרי עבור מספרים טבעיים בלבד" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "חלוקת שארית מוגדרת רק עבור שלמים חיוביים" @@ -1378,7 +1356,8 @@ msgstr "חלוקת שארית מוגדרת רק עבור שלמים חיוביי #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "טנגנס אינו מוגדר עבור זוויות שהן כפולות של π ‏(180°) החל מ־π∕2 ‏(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1391,980 +1370,15 @@ msgstr "סינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ ל msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "קוסינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "קוסינוס היפרבולי הפוך אינו מוגדר עבור ערכים הקטנים או שווים לאחד" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "טנגנס היפרבולי הפוך אינו מוגדל עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "מצב תצוגה" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indicates whether the memory register window is initially displayed." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "מצב" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "הצגת אוגרים" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "The initial x-coordinate for the window" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "The initial y-coordinate for the window" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "The number of pixels to place the window from the top of the screen." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "The numeric base (used in programming mode)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometric type" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "מבצע המרה בין המטבעות השונים. יש להזין את הכמות ואת המטבע שממנו רוצים " -#~ "להעביר בשורה העליונה ואת המטבע אליו רוצים להמיר בשורה התחתונה, הסכום " -#~ "יופיע בשורה התחתונה." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "המרת מטבעות" - -#~ msgid "Currency Converter" -#~ msgstr "ממיר מטבעות" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "אין לך כל שיעורי מטבעות קודמים. להוריד כמה כעת?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להוריד את שערי החליפין. יתכן שהתוצאות שלך יהיו לא מדויקות או שלא " -#~ "יתקבלו תוצאות כלל." - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "שורש ריבועי של 2" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "מעלות בראדיין" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "קילוג'אולים אן יחידות חום בריטיות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "סנטימטרים רבועים או אינצ'ים רבועים" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s as next argument.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a needs accuracy value" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "אין צעדים לשחזר" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "פונקציה שגויה" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "מספר לא תקין עבור הבסיס הנוכחי" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "מספר ארוך מדי" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "שגיאת פעולה מתמטית" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" - -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "מחשבון - מתקדם" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "מחשבון - פיננסי" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "מחשבון - מדעי" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "מחשבון [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "מחשבון [%s] - מתקדם" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "מחשבון [%s] - פיננסי" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "מחשבון [%s] - מדעי" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "א_חר (%d) ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[0] "קבע דיוק מ 0 עד %d מקומות עשרוניים." -#~ msgstr[1] "קבע דיוק מ 0 עד %d מקומות עשרוניים." - -#, fuzzy -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "הדיוק הנוכחי הוא %d מקומות." -#~ msgstr[1] "הדיוק הנוכחי הוא %d מקומות." - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "Sin-1" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "Sinh-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "Cos-1" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "Cosh-1" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "Tan-1" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "Tanh-1" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "החלפת מצבים מאפסת את המחשבון" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "כאשר מתחלף מצב, החישוב הנוכחי נמחק, והבסיס חוזר להיות עשרוני." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_אל תשאל שוב" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "_החלף מצב" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "אוגר" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "הדבק" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "שגיאה באעינת מנשק המשתמש" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "מס'" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ערך" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "החזר ל_ברירת מחדל (%)" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 מקומות" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" -#~ msgstr "10 בחזקת הערך המוצג [}]" - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 בחזקת x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 מקומות" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 מקומות" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 מקומות" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 מקומות" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 מקומות" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "‏הערה: כל הערכים הקבועים מצויינים בבסיס מספרי דצימלי." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "אוגר0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "אוגר1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "אוגר2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "אוגר3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "אוגר4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "אוגר5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "אוגר6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "אוגר7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "אוגר8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "אוגר9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "חיבור" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "מתקדם" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "Base 10 log [G]" -#~ msgstr "לוגריתם בבסיס 10 [G]" - -#~ msgid "Base 2 log [H]" -#~ msgstr "לוגריתם בבסיס 2 [H]" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "בסיסי" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "חשב תוצאה [=]" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "שנה סימן [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "שנה סימן" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "נקה את הערך המוצג וכל חישוב חלקי [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "ערך נקה" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "לחץ על _ערך או תיאור כדי לערוך אותו:" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "קבועים" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "קבועים [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "העתק את הבחירה" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "חילוק" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "‏E בחזקת x" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "ה_נד" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "ערוך קבועים" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "ערוך קבועים..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "ערוך פונקציות..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "סיים קבוצת חישובים [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "הכנס מספר מעריכי [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "החלף את הערך המוצג עם אוגר זיכרון [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "החלף עם אוגר" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "עצרת של הערך המוצג [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "חלק השבר של הערך המוצג [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "ערך עתידי [v]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "ה_קסא" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "הספרה A בהקסאדצימלית [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "הספרה B בהקסאדצימלית" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "הספרה B בהקסאדצימלית [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "הספרה C בהקסאדצימלית" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "הספרה C בהקסאדצימלית [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "הספרה D בהקסאדצימלית" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "הספרה D בהקסאדצימלית [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "הספרה E בהקסאדצימלית" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "הספרה E בהקסאדצימלית [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "הספרה F בהקסאדצימלית" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "הספרה F בהקסאדצימלית [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "הכנס ערך ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "החלק השלם של הערך המוצג [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "סוגריים שמאליים" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "Log2" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "אוגרי זיכרון" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "כפל" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "מספר 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "מספר 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "מספר 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "מספר 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "מספר 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "מספר 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "מספר 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "מספר 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "מספר 9" - -#~ msgid "Numeric point" -#~ msgstr "נקודה עשרונית" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "הדבק את הבחירה" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "תקופת תשלום [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "אחוזים" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "תשלום תקופתי [P]" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "ערך נוכחי [p]" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "יציאה מהמחשבון" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות שמאלה" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "מספר אקראי" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "מספר אקראי בטווח שבין 0.0 ל 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "הפכי" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "הפכי [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "הסר את התו הימני ביותר מהערך המוצג [Backspace]" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "איזור התוצאה" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "אחזר ערך מאוגר" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "אחזר ערך מאוגר זיכרון לתצוגה [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "סוגריים ימניים" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "קבע דיוק" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -#~ msgstr "קבע דיוק מ 0 עד 9 מקומות עשרוניים [A]" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית הנדסית" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית נקודה קבועה" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית מדעית" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "קבע את אפשרות ההפיכה לפונקציות טריגונומטריות" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כבינארי (בסיס 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כדצימלי (בסיס 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כהקסדצימלי (בסיס 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כאוקטלי (בסיס 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "קבע מצב טריגונומטרי לגראדיינים" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "קבע מצב טריגונומטרי לראדיינים" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות שמאלה [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות ימינה [>]" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "הצג את תכני העזרה" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "הצג את דו-השיח אודות mate-calc" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "מקומות _משמעותיים:" - -#~ msgid "Sine [K]" -#~ msgstr "סינוס [K]" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "ריבוע" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "שורש ריבועי" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "שמור ערך מוצג באוגר זיכרון [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "שמור לאוגר" - -#, fuzzy -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "ירידת הערך של קו ישר" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "חיסור" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "10 בחזקת x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "פונקציות מותאמות אישית" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "פונקציות מותאמות אישית [F]" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "‏X בחזקת y" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_מקום משמעותי אחד" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 מקומות" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 מקומות" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 מקומות" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 מקומות" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 מקומות" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 מקומות" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 מקומות" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 מקומות" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 מקומות משמעותיים" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_דצי" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_עריכה" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "הכנס ערך _ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_אוגרי זיכרון" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_בצע שוב" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_מדע" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "מ_דעי" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_קבע" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_בטל" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_תצוגה" - -#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" -#~ msgstr "‏e בחזקת הערך המוצג [{]" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "אוגר 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "אוגר 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "אוגר 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "אוגר 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "אוגר 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "אוגר 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "אוגר 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "אוגר 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "אוגר 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "אוגר 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 125e88f..e4a4d3c 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,2178 +1,1218 @@ -# translation of mate-calc.master.po to Hindi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: # G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:46+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "गणना करें (_a)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "लागत (_o):" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के अंत में किया जाता है." +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, Sum-Of-The-Years'-Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को त्वरित करता है ताकि अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति मूल्यह्रास होती है." +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि के प्रयोग से." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल लाभांश के आधार पर." +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "मिश्रित पद" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "दोहरी घटती कमी" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "भविष्य मान" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "अनावृत्ति" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "भविष्य मान" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "कुल लाभांश" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "भुगतान काल" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "कालिक ब्याज दर" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "पद" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "आवधिक ब्याज दर" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "आवधिक भुगतान" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "वर्तमान मान" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "रेट" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "मिश्रित पद" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "वर्तमान मान" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "सीधी पंक्ति कमी" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "आवधिक ब्याज दर" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "लागत (_C):" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "भविष्य मान (_F):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "जीवन (_L):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "गणना करें (_a)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "हाशिया (_M):" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "दोहरी घटती कमी" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "अवधि की संख्या (_N):" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि के प्रयोग से." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "लागत (_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "जीवन (_L):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "अवधि (_P):" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "भविष्य मान" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "कालिक भुगतान (_P):" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "प्रधान (_P):" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "पद" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "कुल लाभांश" -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -#| msgid "Ln" -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(0 से N सांख्यिक स्थान तक शुद्धता सेट करें [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1 का पूरक [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 स्थान" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 स्थान" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2 का पूरक [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "नोट: सभी स्थिर मूल्य दशमलव अंक मूल में निर्दिष्ट हैं." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल लाभांश के आधार पर." -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "हाशिया (_M):" -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "आवधिक भुगतान" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के अंत में किया जाता है." -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "निरपेक्ष मान" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "प्रधान (_P):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "निरपेक्ष मान [u]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "पद" -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "वर्तमान मान" -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "जोड़ें [+]" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "कालिक ब्याज दर" -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "सीधी पंक्ति कमी" -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "बेकस्पेस" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "लागत (_C):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "मूल" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvage:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "बिटआधारित AND [&]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "बिटआधारित NOT [~]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "बिटआधारित OR [|]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Bitwise XNOR [{]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "भुगतान काल" -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "बिटआधारित XOR [x]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "भविष्य मान" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर." -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "परिणाम गणणा" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "गणना परिणाम [=]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "अक्षर (_a):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "चिन्ह बदलें [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "चिन्ह बदलें" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "खाली" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य साफ करें [Escape]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य तथा कोई भी अधूरी गणना साफ करें [Shift Delete]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "प्रविष्टि साफ करें" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "संपादन हेतु एक मूल्य या वर्णन पर क्लिक करें (_v):" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "मिश्रित पद" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "मिश्रित पद [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "स्थिरांक [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "चुने की नकल" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "डिग्री (_g)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "भाग" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "भाग [/]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "दोहरी घटती कमी" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "दोहरी घटती कमी [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "अं. (_n)" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "स्थिरांक संपादित करें" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "स्थिरांक संपादित करें..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "फंक्शन्स संपादित करें" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "फंक्शन्स संपादित करें..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "गणन समूह का अन्त [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "एक्सपोनेनशियल संख्या दें [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "स्मृति पंजी के साथ प्रदर्शित मान लेनदेन करें [X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "रजिस्टर के साथ विनिमय" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "फैक्टोरियल प्रदर्शित मान का [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "वित्तीय" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "अंश" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "अंश हिस्सा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "प्रदर्शित मान का Fractional अंश [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "फंक्." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "भविष्य मान" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "भविष्य मान [v]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ग्रेडियन्स(_a)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "कुल लाभांश [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "कुल लाभांश [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "हाइप. (_y)" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "षष्ट (_x)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक D [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "हेक्साडेसीमल अंक F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "एसकी मान प्रविष्ट करें" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "एसकी मान प्रविष्ट करें" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "इंट." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "पूर्णांक भाग" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "प्रदर्शित मान का पूर्णांक भाग [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "बांया कोष्ठक" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "बिटवाइज फंक्शन को 16 बिट मोड प्रयोग करने देता है" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "बिटवाइज फंक्शन को 32 बिट मोड प्रयोग करने देता है" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "बिटवाइज फंक्शन को 64 बिट मोड प्रयोग करने देता है" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "मेमोरी रजिस्टर्स" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "मौड्यूलस विभाजन [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "गुणा [*]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "अंक ०" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "अंक १" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "अंक २" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "अंक ३" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "अंक ४" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "अंक ५" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "अंक ६" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "गणक" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "अंक ७" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "अंक ८" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "शुद्धता मान" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "अंक ९" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "अंकीय बिंदु" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "शब्द आकार" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "चुने हुए को चिपकाएँ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "सांख्यिक बेस" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "भुगतान काल" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "भुगतान काल [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "प्रतिशत" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है." -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "प्रतिशत [%]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "कालिक व्याज दर" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "कालिक व्याज दर [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "कालिक भुगतान" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "कालिक भुगतान [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "वर्तमान मान" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "वर्तमान मान [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "प्रोग्रामिंग" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "गणक से बाहर आएँ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "रैण्ड" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 से 1.0 के क्रम में यादृच्छिक संख्या [?]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "रेट" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "उल्टा" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "उल्टा [r]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "फिर से करें" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य में से आखिरी दाएँ वर्ण को मिटाएँ [Backspace]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "परिणाम क्षेत्र" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "रजिस्टर से निकालें" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "स्मृति पंजी को दिखाने के लिये हासिल करें [R]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "दांया कोष्ठक" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "शुद्धता सेट करें" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार इंजीनियरिंग फॉर्मेट में नियत करें" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार फ़िक्स्ड-पाइंट फॉर्मेट में नियत करें" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार वैज्ञानिक फॉर्मेट में नियत करें" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमिती फंक्शन्स हेतु हायपरबोलिक विकल्प नियत करें" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमिती फंक्शन्स हेतु उलटा विकल्प नियत करें" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "अंकीय मूल द्विचर में नियत करें (मूल 2)" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "अंकीय मूल दशमलव में नियत करें (मूल 10)" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "अंकीय मूल हेक्साडेसीमल में करें (मूल 16)" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "अंकीय मूल ऑक्टल में नियत करें (मूल 8)" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार डिग्रीज़ में नियत करें" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार ग्रेडियन्स में नियत करें" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार रेडियन्स में नियत करें" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य 1-15 स्थान बाएँ खिसकाएँ [<]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य 1-15 स्थान दाएँ खिसकाएँ [>]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_h)" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएं (_T)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "सहायता तत्व दिखाएँ" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "मेमोरी रेजिस्ँ दिखाएँM)" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc संवाद के बारे में दिखायें" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिाएँ" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "महत्वपूर्ण स्थान (_p):" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "मदद विकल्प:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "वर्ग [@]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ विकल्प:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "वर्ग मूल" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "वर्गमूल [s]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "गणन समूह का आरंभ [(]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "स्टॉ." +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "स्मृति पंजी में प्रदर्शित मान रखें [S]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "रेजिस्टर में जमा करें" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "सीधी पंक्ति कमी" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "सीधी पंक्ति कमी [l]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "घटाना" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "जोड़ें [+]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "घटाना [-]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "गुणा [*]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "भाग [/]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "साल के अंक कमी का जोड़ [y]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "पद" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "दिखाए गए मान को चुने गए शब्द आकार में काटें ([)" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "प्रतिशत [%]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "अनावृत्ति" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "उपयोक्ता परिभाषित करें [ F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 स्थान " - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "_16 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "_32 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "_64 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत (_A)" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणक (_C)" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "दशं (_D)" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तिय (_F)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "फिक्स (_F)" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "एसकी मान प्रविष्ट करें ...(_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "मेमोरी रेजिस्टर (_M)" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "अष्ट (_O)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "प्रोग्रामिंग (_P)" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "रेडियन (_R)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "दोहराएँ (_R)" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "वै. (_S)" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक (_S)" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "सेट करें (_S)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "रजिस्टर 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "रजिस्टर 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "रजिस्टर 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "रजिस्टर 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "रजिस्टर 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "रजिस्टर 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "रजिस्टर 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "रजिस्टर्स 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "रजिस्टर्स 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "रजिस्टर्स 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "गणक" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "शुद्धता मान" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "प्रदर्शन मोड" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में दिखाया जाना चाहिए." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "बताता है कि क्या स्मृति रजिस्टर विंडो आरंभिक रूप से दिखाया गया है." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है." +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "मोड" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "सांख्यिक बेस" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -#| msgid "Show memory registers" -msgid "Show Registers" -msgstr "रजिस्टर्स दिखाएँ" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show T_housands Separator" -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -"आरंभिक गणक विधि. वैध मान हैं \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" और \"PROGRAMMING\"" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -"आरंभिक प्रदर्शन विधि. वैध मान है \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) और \"SCI\" (scientific)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -"आरंभिक त्रिकोणमितीय प्रकार. वैध मान हैं \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) और \"RAD\" (radians)." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "विंडो के लिए आरंभिक x-निर्देशांक" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "विंडो के लिए आरंभिक y-निर्देशांक" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "किसी सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या. इस मान को 0 से 9 के परिसर में होना चाहिए." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "स्क्रीन के बायें से विंडो को रखने के लिए पिक्सेल की संख्या." +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "स्क्रीन के शीर्ष से विंडो को रखने के लिए पिक्सेल की संख्या." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "इनपुट और प्रदर्शन के लिए सांख्यिक बेस" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -"बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार. वैध मान हैं 16, 32 " -"और 64." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -#| msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgid "Trigonometric type" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "शब्द आकार" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -"प्रयोग:\n" -" %s - गणितीय गणना करें" -#: ../src/calctool.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -"मदद विकल्प:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../src/calctool.c:101 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -"GTK+ विकल्प:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../src/calctool.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -"अनुप्रयोग विकल्प:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: सटीक 0-%d के रेजं में होना चाहिये\n" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "कोई रिडू चरण नहीं" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "विरूपित प्रकार्य" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "बदलने के लिये कोई सेन मान नहीं" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "मौजूदा बेस के लिये अवैध संख्या" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "अवैध बिटवाइज संक्रिया" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "अवैध मॉड्यूल संक्रिया" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "अज्ञात चर" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "अज्ञात प्रकार्य" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "गणक - उन्नत" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "गणक - वित्तीय" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "गणक - वैज्ञानिक" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "गणक - प्रोग्रामिंग" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "गणक [%s]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "गणक [%s] - उन्नत" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "गणक [%s] - Financial" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "गणक [%s] - वैज्ञानिक" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "गणक [%s] - प्रोग्रामिंग" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक लोड में त्रुटि" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#| "check your installation." -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -"जरूरी फ़ाइल अनुपस्थित या क्षतिग्रस्त है, कृपया अपना संस्थापन जाँचें.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "अन्य (%d) ..." +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "0 से %d अंक स्थान तक शुद्धता सेट करें. [A]" -msgstr[1] "0 से %d अंक स्थानों तक शुद्धता सेट करें. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -#| msgid "Sin" -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -#| msgid "Sin-1" -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -#| msgid "Sinh" -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -#| msgid "Sinh-1" -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "साइन [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "उलटा साइन [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "परावलीय साइन [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "परावलीय उलटा साइन [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -#| msgid "Cos" -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -#| msgid "Cos-1" -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -#| msgid "Cosh" -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -#| msgid "Cosh-1" -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "कोसाइन [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "विलोम कोसाइन [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "परावलीय कोसाइन [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "परावलीय विलोम कोसाइन [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -#| msgid "Tan" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -#| msgid "Tan-1" -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -#| msgid "Tanh" -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -#| msgid "Tanh-1" -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "स्पर्शज्या [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "विलोम स्पर्शज्या [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "परावलीय स्पर्शज्या [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "परावलीय विलोम स्पर्शज्या [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -#| msgid "Sln" -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -#| msgid "Natural log [n]" -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "प्राकृतिक लॉग [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "प्रदर्शित मान के ऊपर e का घात [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -#| msgid "Log" -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -#| msgid "Base 10 log [g]" -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "बेस 10 लॉग [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "प्रदर्शित मान के ऊपर 10 का घात [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -#| msgid "Log2" -msgid "log2" -msgstr "log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -#| msgid "Base 2 log [h]" -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "बेस 2 लॉग [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 के ऊपर प्रदर्शित मान घात [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "y [o] के ऊपर प्रदर्शित मान का घात बढ़ाएँ" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: ../src/gtk.c:1369 -#| msgid "" -#| "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2187,131 +1227,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "जिकेल्कटूल" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 The mate-calc authors" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक" -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "गणक (_C)" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "चिपकाएँ" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "नहीं" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "मूलभूत पर सेट करें (_D) (%d)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "मौलिक (_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "वित्तिय (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "प्रोग्रामिंग (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Negative X गैर पूर्णांक Y समर्थित नहीं है" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "टैंजेंट अनंत है" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "किलोमीटर-से-मील परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2 का वर्गमूल" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "इयुलर संख्या (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "सेंटीमीटर-से-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "रेडिय्न में डिग्री" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ग्राम-से-औंस परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "किलोज़ूल-से-ब्रिटिश-थर्मल-यूनिट परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "घन-सेंटीमीटर-से-घन-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर " +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9993ed8..f3d29db 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,1906 +1,1384 @@ -# Translation of mate-calc to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Diana Ćorluka ,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Tanja Minarik , +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 23:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Faktor konverzije kilometar-milja" - -#: ../mate-calc/calctool.c:494 -msgid "square root of 2" -msgstr "kvadratni korijen od 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:495 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "" - -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Faktor konverzije centimetar-inč" - -#: ../mate-calc/calctool.c:499 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "stupnjevi u radijanima" - -#: ../mate-calc/calctool.c:500 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: ../mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Faktor konverzije gram-unca" - -#: ../mate-calc/calctool.c:503 -#, fuzzy -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "kilodžula ili Britanskih termičkih jedinica" - -#: ../mate-calc/calctool.c:506 -#, fuzzy -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "kubnih centimetara ili kubnih inča" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:517 ../mate-calc/mp.c:1633 -#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 -#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s kao slijedeći argument.\n" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:547 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inačica %s\n" -"\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a točnost] " +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a zahtjeva vrijednost točnosti" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijelno" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 ../mate-calc/get.c:242 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: preciznost treba biti od 0 do %d\n" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/display.c:326 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Obriši" -#: ../mate-calc/display.c:340 -msgid "No redo steps" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:77 -msgid "Malformed function" -msgstr "Neispravna fukcija" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:87 -msgid "No sane value to do bitwise shift" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:109 ../mate-calc/functions.c:160 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Vrijednost se ne može konvertirati" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:134 ../mate-calc/functions.c:178 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Vrijednost se ne može spremiti" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:311 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Neispravan broj za logaritamsku bazu" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:315 -msgid "Too long number" -msgstr "Predugi broj" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:319 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:323 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:327 -msgid "Math operation error" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:331 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Krivo formiran izraz" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/get.c:263 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: osnova treba biti 2, 8, 10 ili 16\n" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/get.c:278 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: neispravan način prikaza [%s]\n" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" -#: ../mate-calc/get.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Izraz" -#: ../mate-calc/get.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: neispravan trigonometrijski mod [%s]\n" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Advanced" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Financial" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:56 -msgid "Calculator - Scientific" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:62 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:494 ../glade/mate-calc.glade.h:385 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:498 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#. Translators: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:504 -#, c-format -msgid "Currently set to %d place." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:537 -msgid "Sinh" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:538 -msgid "Sin-1" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:539 -msgid "Sinh-1" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "Cosh" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:542 -msgid "Cos-1" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "Cosh-1" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 -msgid "Tan" -msgstr "Svijetlosmeđa" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "Tanh" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -msgid "Tan-1" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "Tanh-1" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:645 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1082 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Diana Ćorluka \n" -" Kresimir Kalafatic <>\n" -" Marija Lucevnjak \n" -" Mato Kutlić \n" -" Nikola Planinac <>\n" -" Robert Sedak \n" -" Tanja Minarik \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" -"admins\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1085 + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1089 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1093 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1104 -msgid "mate-calc" -msgstr "Gkalktul" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1106 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1108 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator sa financijskim i naučnim načinom rada." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1381 ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1399 ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1580 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1583 +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1587 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "Ne upozoravaj me" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1592 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "Promjeni mod" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2137 -msgid "Paste" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2391 -msgid "Error loading user interface" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2393 -#, c-format +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2617 ../mate-calc/gtk.c:2635 -msgid "No." -msgstr "&Ne" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2619 ../mate-calc/gtk.c:2637 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2621 ../mate-calc/gtk.c:2639 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2785 ../glade/mate-calc.glade.h:268 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:2894 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "negativan X i Y koji nije cijeli broj nisu podržani" - -#: ../mate-calc/mpmath.c:255 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Greška, ne mogu izračunatio kosinus" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ubaci" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "10 places" -msgstr "/10 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 na stupanj prikazane vrijednosti" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "11 places" -msgstr "/11 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "12 places" -msgstr "/12 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "13 places" -msgstr "/13 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "14 places" -msgstr "/14 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "15 places" -msgstr "/15 mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-bitni cijeli broj bez predznaka" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bitna neoznačena cjelobrojna vrijednost prikaza" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "3" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bitna neoznačena cjelobrojna vrijednost prikaza" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "4" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "6" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "7" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Absolute value" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Apsolutna vrijednost" - -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "Acc" -msgstr "Prec" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Accuracy" -msgstr "Preciznost" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add [+]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredni način" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Logaritam sa osnovom 10" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 2 log [H]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovni način" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Bitwise AND" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND [&] (bitovi)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise NOT" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT [~] (bitovi)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR (bitovi)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR [|]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise XNOR" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "XNOR [n] (bitovi)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XOR" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR [x] (bitovi)" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Obr" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "Calculate result" -msgstr "Izračunaj rezultat" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result [=]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Change Sign [C]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change sign" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear displayed value [Escape]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear entry" -msgstr "Obriši unos" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Kliknite na _vrijednost ili opis da ih uredite:" - -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "Clr" -msgstr "Obriši" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Compounding term" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Činilac sastava" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Con" -msgstr "Kons" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Constants" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Konstante" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopiraj izbor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Kosinus" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "De_grees" -msgstr "_Stupnjeva" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Divide" -msgstr "Dijeli" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide [/]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Double-declining depreciation" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E to the x" -msgstr "e na X" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E_ng" -msgstr "In_ž" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Uredi konstante" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Uredi konstante..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Uredi funkcije" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Uredi funkcije..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "End group of calculations [)]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Enter an exponential number [E]" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "Exch" -msgstr "Zamn" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Zamijeni prikazanu vrijednost i memorijski registar" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Zamijeni sa registrom" - -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 -msgid "Exp" -msgstr "Eksp" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijelno" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faktorijel prikazane vrijednosti" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Financial" -msgstr "Financijski način" - -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 -msgid "Frac" -msgstr "Razl" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Razlomljeni dio" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Razlomljeni dio prikazane vrijednosti" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fun" -msgstr "F-je" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Future value" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "Future value [v]" -msgstr "Buduća vrijednost" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Gr_adians" -msgstr "_Gradiani" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "He_x" -msgstr "_Hex" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Heksadecimalna cifra A" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Heksadecimalna znamenka B" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Heksadecimalna znamenka C" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Heksadecimalna znamenka D" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Heksadecimalna znamenka E" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Heksadecimalna znamenka F" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Ubaci ASCII vrijednost" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Ubaci ASCII vrijednost" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Integer portion" -msgstr "Cjelobrojni dio" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Cjelobrojni dio prikazane vrijednosti" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Left bracket" -msgstr "Otvorena zagrada" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Ln" -msgstr "Rd" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 -msgid "Log10" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 -msgid "Log2" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Memorijski registri" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Mod" -msgstr "Način" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Modulus Division [M]" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnoži" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 -msgid "NOT" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -#, fuzzy -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Prirodni logaritam" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Broj 0" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Broj 1" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Broj 2" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Broj 3" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Broj 4" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Broj 5" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Broj 6" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Broj 7" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Broj 8" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Broj 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric point" -msgstr "Decimalni zarez" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "OR" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "Paste selection" -msgstr "Zaljepi izbor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Payment period" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period [t]" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Percentage" -msgstr "Postotak" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 -#, no-c-format +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Periodic interest rate" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -#, fuzzy -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodična stopa kamate" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic payment" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periodično plaćanje" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Pmt" -msgstr "Pt" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Present value" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -#, fuzzy -msgid "Present value [p]" -msgstr "Trenutna vrijednost" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Zatvori kalkulator" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Potenciraj na y" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Rand" -msgstr "Kut" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Random number" -msgstr "Slučajan broj" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -#, fuzzy -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Slučajan broj u opsegu 0.0 do 1.0" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "Rcl" -msgstr "Učt" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Reciprocal" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Recipročno" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Redo" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Result Region" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Učitaj iz registra" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -#, fuzzy -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Učitaj iz memorijskog registra i prikaži" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Right bracket" -msgstr "Zatvorena zagrada" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni način" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Set Precision" -msgstr "Postavi preciznost" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Postavi način prikaza na inženjerski" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Postavi način prikaza na broj u nepokretnom zarezu" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Postavi način prikaza na naučni" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Koristi hiperboličke opcije za trigonometrijske funkcije" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Koristi inverzne trigonometrijske funkcije" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa stupnjevima" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Postavi vrstu trigonometrijskih funkcija u radijane" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa radijanima" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift left" -msgstr "Pomakni lijevo." +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift right" -msgstr "Pomakni desno." +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Show Bit Editor" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Show Bit _Editor" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -#, fuzzy -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "/Pregled/Prikaži razdjeljnik _tisućica" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -#, fuzzy -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nu_le" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 -msgid "Show bit editor" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -#, fuzzy -msgid "Show help contents" -msgstr "/Pomoć/_Sadržaj" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -#, fuzzy -msgid "Show memory registers" -msgstr "Memorijski registri" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Prokaži dijalog O mate-calc programu" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -#, fuzzy -msgid "Show thousands separator" -msgstr "/Pregled/Prikaži razdjeljnik _tisućica" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -#, fuzzy -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nu_le" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Significant _places:" -msgstr "0 značajnih mjesta" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Square" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Kvadrat" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square root" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Korijen" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Start group of calculations [(]" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Sto" -msgstr "Snimi" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -#, fuzzy -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Smjesti prikazanu vrijednost u memorijski registar" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store to register" -msgstr "Sačuvaj u registar" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Straight-line depreciation" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -#, fuzzy -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Pravolinijska deprecijacija" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzmi" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract [-]" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangenta" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Deset na X" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Term" -msgstr "Izraz" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Undo" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "User-defined functions" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "User-defined functions [F]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "X to the y" -msgstr "X na y" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "XNOR" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "XOR" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "_0 significant places" -msgstr "0 značajnih mjesta" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "/1 mjesto" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "/1 značajnih mjesta" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Vrijednost se ne može spremiti" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "/2 mjesta" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "/2 značajnih mjesta" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_3 places" -msgstr "3 mjesta" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "/3 značajnih mjesta" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_4 places" -msgstr "4 mjesta" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Krivo formiran izraz" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "/4 značajnih mjesta" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_5 places" -msgstr "5 mjesta" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "/5 značajnih mjesta" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_6 places" -msgstr "6 mjesta" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_6 significant places" -msgstr "6 značajnih mjesta" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_7 places" -msgstr "7 mjesta" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_7 significant places" -msgstr "7 značajnih mjesta" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Znanstveni način" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "/8 mjesta" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_8 significant places" -msgstr "8 značajnih mjesta" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "/9 mjesta" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_9 significant places" -msgstr "9 značajnih mjesta" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "Osnovni mod" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "Gkalktul" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator sa financijskim i naučnim načinom rada." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Konstante" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "Financijski mod" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ubaci" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Insert ASCII value..." +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -#, fuzzy -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Memorijski registri" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Radians" -msgstr "_Gradiani" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Napredno" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Redo" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "Znanstveni mod" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Set" -msgstr "Po_stavi" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Undo" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_View" -msgstr "_Prikaz" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e na potenciju prikazane vrijednosti" - -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "ex" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "ex" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "register 0" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 1" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 2" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 3" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 4" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 5" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 6" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 7" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 8" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 9" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "x2" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 -msgid "xy" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "−" -msgstr "-" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "√" -msgstr "√" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Greška, operant mora biti cijeli broj" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Prikaz obrisan, prefix bez operatora nije dozvoljen" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Zagrade neispravne" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Aktivan mod bez prednosti operatora" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Aktiviran mod s prednošću operatora" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Međuspremnik sadrži neispravan izračun" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Koristi aritmetičku prednost" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6591e1a..4e666d6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,485 +1,485 @@ -# Hungarian translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Andras Timar , 2003. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Mate ORY , 2006. -# Gabor Kelemen , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 09:48+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Invertálás" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizálás" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Abszolút érték" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Kitevő" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriális" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizálás" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Invertálás" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Tudományos kitevő" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Visszahívás" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Tudományos kitevő" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Tárolás" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Alsó index" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Felső index" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Abszolút érték" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Kitevő" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Mégse" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "S_zámolás" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Költség:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések " -"az egyes fizetési időszakok végén történnek." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az " -"évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az " -"értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több " -"értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az " -"időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése " -"bekövetkezik." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a " -"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb " -"mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai " -"folyamán." +msgid "Fv" +msgstr "FV" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez " -"szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási " -"időszakonkénti kamatláb mellett." +msgid "Term" +msgstr "Időszak" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték " -"összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó " -"kamatláb mellett." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok " -"alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések " -"sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési " -"időszakai során." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt " -"bruttó haszon alapján." +msgid "Pv" +msgstr "PV" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris " -"értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az " -"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, " -"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Időszakok száma" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Jelenérték:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Időszakra vonatkozó kamatláb:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási időszakonkénti kamatláb mellett." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Jö_vőérték:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "S_zámolás" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Költség:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "Él_ettartam:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Időszak:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Jövőérték" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Jövőérték:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai folyamán." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "FV" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Rendszeres pénzáramlás:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "I_dőszakok száma:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttó haszon" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Fizetési időszak" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt bruttó haszon alapján." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Időszakra vonatkozó kamatláb:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "Á_rrés" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Rendszeres pénzáramlás" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Jelenérték" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Jelenérték:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "PV" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések az egyes fizetési időszakok végén történnek." -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Tőke:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás" +msgid "_Term:" +msgstr "_Periódus:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Jelenérték" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Időszak" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési időszakai során." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Költség:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Jö_vőérték:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "Él_ettartam:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Költség:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "Á_rrés" +msgid "_Salvage:" +msgstr "Át_mentés:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "I_dőszakok száma:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Időszak:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Rendszeres pénzáramlás:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése bekövetkezik." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Tőke:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Fizetési időszak" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "Át_mentés:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Jövőérték:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Periódus:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "K_arakter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Balra csúsztatás" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Jobbra csúsztatás" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Karakter beszúrása" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Karakterkód beszúrása" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Balra csúsztatás" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Jobbra csúsztatás" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "K_arakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "S_zámformátum:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "S_zög mértékegysége:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "_Záró nullák megjelenítése" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "S_zámformátum:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Szó_hossz:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "_Záró nullák megjelenítése" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "S_zög mértékegysége:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Számológép" @@ -492,84 +492,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Pontosság értéke" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Szög mértékegysége" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "A tizedesvessző után megjelenő számjegyek száma" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Gombmód" +msgid "Word size" +msgstr "Szóhossz" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "A jelenlegi számítás pénzneme" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "A bitenkénti műveletekben használt szavak hossza" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "A jelenlegi számítás ezen pénznemmé alakítása" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Számrendszer alapja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró " -"nullák." +msgid "The numeric base" +msgstr "A számrendszer alapja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Jelzi, hogy nagy számokban megjelenjenek-e az ezreselválasztók." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Ezreselválasztók megjelenítése" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Számformátum" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Jelzi, hogy nagy számokban megjelenjenek-e az ezreselválasztók." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Számrendszer alapja" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Záró nullák megjelenítése" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Ezreselválasztók megjelenítése" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró nullák." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Záró nullák megjelenítése" +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Forrás pénznem" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "A számok megjelenítésére használandó formátum" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Cél pénznem" +msgid "Angle units" +msgstr "Szög mértékegysége" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "A használandó szögegység" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "A gombmód" +msgid "Button mode" +msgstr "Gombmód" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "A számok megjelenítésére használandó formátum" +msgid "The button mode" +msgstr "A gombmód" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "A tizedesvessző után megjelenő számjegyek száma" +msgid "Source currency" +msgstr "Forrás pénznem" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "A számrendszer alapja" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "A jelenlegi számítás pénzneme" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "A bitenkénti műveletekben használt szavak hossza" +msgid "Target currency" +msgstr "Cél pénznem" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Szóhossz" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "A jelenlegi számítás ezen pénznemmé alakítása" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -717,11 +715,10 @@ msgstr "Dél-afrikai rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Használat:\n" -" %s – Matematikai számítások végrehajtása" +msgstr "Használat:\n %s – Matematikai számítások végrehajtása" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -730,37 +727,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Súgólehetőségek:\n" -" -v, --version Verziószám megjelenítése\n" -" -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n" -" --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n" -" --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" +msgstr "Súgólehetőségek:\n -v, --version Verziószám megjelenítése\n -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ beállításai\n" -" --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő " -"használja\n" -" --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő " -"használja\n" -" --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n" -" --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n" -" --sync Legyenek szinkron X-hívások\n" -" --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n" -" --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" +msgstr "GTK+ beállításai\n --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja\n --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő használja\n --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n --sync Legyenek szinkron X-hívások\n --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -769,10 +750,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Alkalmazás kapcsolói:\n" -" -u, --unittest Egységtesztek végrehajtása\n" -" -s, --solve A megadott egyenlet megoldása" +msgstr "Alkalmazás kapcsolói:\n -u, --unittest Egységtesztek végrehajtása\n -s, --solve A megadott egyenlet megoldása" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -952,12 +930,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Logikai NEM" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Egész rész" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Törtrész" @@ -1046,53 +1024,59 @@ msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Fok" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radián" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradián" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Bináris" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktális" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nincsenek megadva változók" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1101,7 +1085,7 @@ msgstr[1] "_%d jegy" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1109,22 +1093,22 @@ msgstr[0] "%d jegy" msgstr[1] "%d jegy" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Kerekítés" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Alsó egészrész" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Felső egészrész" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Előjel" @@ -1142,7 +1126,8 @@ msgstr "Nincs újra-végrehajtási történet" msgid "No sane value to store" msgstr "Nincs tárolható ép kifejezés" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Túlcsordulás. Próbálja nagyobb szóhosszal." @@ -1217,20 +1202,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d decimális _hely megjelenítése" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Tímár András " +msgstr "Dvornik László \nKelemen Gábor \nTímár András " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1245,95 +1227,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"A mate-calc szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software\n" -"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\n" -"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -"\n" -"A mate-calc programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " -"nem\n" -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n" -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -"\n" -"A mate-calc programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " -"nem\n" -"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " -"Franklin\n" -"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +msgstr "A mate-calc szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software\nFoundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\nkésőbbi) változatában foglaltak alapján.\n\nA mate-calc programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\nvállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\nalkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\nrészletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n\nA mate-calc programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem\nkapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin\nSt, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 A mate-calc szerzői" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "Számoló_gép" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mód" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Alap" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Speciális" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Pénzügyi" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programozói" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "A logikai ÉS csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "A logikai VAGY csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "A logikai XOR csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "A logikai NEM csak pozitív egészekre van meghatározva" @@ -1358,7 +1321,8 @@ msgstr "A nullával osztás nincs meghatározva" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "A nulla logaritmusa nincs meghatározva" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulla hatványozása nincs meghatározva negatív kitevőre" @@ -1379,12 +1343,14 @@ msgstr "A nulla negatív gyöke nincs meghatározva" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Negatív szám n. gyöke nincs meghatározva páros n-re." -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "A faktoriális csak természetes számokra van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva" @@ -1392,35 +1358,29 @@ msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek " -"többszöröseire" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek többszöröseire" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli " -"értékekre" +msgstr "Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb vagy " -"azzal egyenlő értékekre" +msgstr "Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb vagy azzal egyenlő értékekre" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon " -"kívüli értékekre" +msgstr "Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 6f3a15b..eff806f 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,454 +1,483 @@ -# Armenian translation for mate-calc -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Davit , 2010. # Narine , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 09:48+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:15+0400\n" -"Last-Translator: Davit \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-21 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Հակադարձ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Ֆակտորիալ" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Բացարձակ Արժեք" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Ջնջել" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Ֆակտորիալ" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Տողի վերևի ինդեքս" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Հակադարձ" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Գիտական մեկնաբան" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Նորից կանչել" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Գիտական մեկնաբան" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Պահուստ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Տողի վերևի ինդեքս" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Բացարձակ Արժեք" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Ետարկել" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "Հ_աշվել" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Ա_րժեք" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր " -"վճարման ավարտին։" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +msgid "Ddb" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Աա" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +msgid "Term" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +msgid "Syd" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +msgid "Sln" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +msgid "Rate" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +msgid "Pv" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" msgstr "" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Հշգ" + #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Առկա _Արժեք." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք." + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Ապագա Արժեք." + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "Հ_աշվել" + #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "Ա_րժեք" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_ժամանակահատված." + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Ապագա Արժեք" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Ապագա _Արժեք." +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Աա" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Պարբերական Վճարում." -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Հշգ" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Վճարման Ժամանակահատված" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք." +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Գնանցք." #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Պարբերական Վճարում" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր վճարման ավարտին։" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Առկա Արժեք" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Առկա _Արժեք." - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Արժեք." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Ապագա Արժեք." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Գնանցք." +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_ժամանակահատված." +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Պարբերական Վճարում." +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Payment Period" +msgstr "Վճարման Ժամանակահատված" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Ապագա _Արժեք." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ն_իշ" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ն_իշ" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Տեղադրել" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-բիտ" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-բիտ" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-բիտ" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Բառի _չափս" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Word _size:" -msgstr "Բառի _չափս" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Հաշվիչ" @@ -461,54 +490,53 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Ճշտության արժեքը" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Word size" +msgstr "Բառի չափս" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը64։" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Թվային Հիմք" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ" +msgid "The numeric base" +msgstr "Թվային Հիմք" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Տասնորդական ֆորմատ" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Թվային Հիմք" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները" +msgid "Number format" +msgstr "Տասնորդական ֆորմատ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" +msgid "Angle units" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 @@ -516,30 +544,28 @@ msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը" +msgid "Source currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Թվային Հիմք" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgid "Target currency" msgstr "" -"Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը" -"64։" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Բառի չափս" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -683,14 +709,14 @@ msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Օգտագործումը.\n" -" %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" +msgstr "Օգտագործումը.\n %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -699,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Օգնության մանրամասներ.\n" -" -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n" -" -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n" -" --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n" -" --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" +msgstr "Օգնության մանրամասներ.\n -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Կարգավորումներ.\n" -" --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի " -"կլասը\n" -" --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի " -"անունը\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n" -" --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" +msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի կլասը\n --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի անունը\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -737,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Ծրագրի Կարգավորումներ.\n" -" -u, --unittest Տեստավորել միավորները\n" -" -s, --solve <արտահայտություն> Լուծում է տրված արտահայտությունը" +msgstr "Ծրագրի Կարգավորումներ.\n -u, --unittest Տեստավորել միավորները\n -s, --solve <արտահայտություն> Լուծում է տրված արտահայտությունը" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -920,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Ամբողջ Կոմպոնենտ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ" @@ -1014,53 +1022,60 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Աստիճաններ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Ռադիաններ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Գռադիաններ" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Երկուական" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Ութական" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "16-ական" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "%d նիշ" @@ -1068,29 +1083,30 @@ msgstr[1] "%d նիշեր" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d նիշ" msgstr[1] "%d նիշեր" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Մոտարկում" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1108,13 +1124,15 @@ msgstr "Կրկնելը հնարավոր չէ" msgid "No sane value to store" msgstr "Պահեստավորման համար թիվը ճիշտ չէ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Սահմանանց թիվ։ Փորձեք ավելի մեծ չափսի բառ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'" @@ -1157,8 +1175,8 @@ msgstr "" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "Close" -msgstr "Փակել" +msgid "_Close" +msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:273 @@ -1182,19 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1211,77 +1227,74 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 mate-calc-ի հեղինակները" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Հաշվիչ" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Ռեժիմ" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Ձեռնարկ" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "Հ_իմնական" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Ընդլայնված" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Ֆինանսական" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Ծրագրավորման" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1306,7 +1319,8 @@ msgstr "" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1327,12 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" @@ -1340,7 +1356,8 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1353,13 +1370,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ad576ef..50fcb6b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,459 +1,485 @@ -# translation of mate-calc.master.po to Indonesian -# Indonesian translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003 THE mate-calc's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Mohammad DAMT 20031216 -# -# -# Ahmad Riza H Nst , 20050301. -# Ahmad Riza H Nst , 20031210. -# Mohammad DAMT , 2005. -# Dirgita , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ahmad Riza H Nst , 20031210, 20050301. # Dirgita Devina , 2010. +# Dirgita , 2010. +# Mohammad DAMT , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:57+0700\n" -"Last-Translator: Dirgita \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverse" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Pemfaktoran" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Nilai Absolut" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Hapus" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponen" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subskrip" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Pemfaktoran" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superskrip" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Eksponen Ilmiah" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Eksponen Ilmiah" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Simpan" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subskrip" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Superskrip" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Nilai Absolut" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponen" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Hitung" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +msgid "Term" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +msgid "Rate" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nilai _Sekarang" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "Nilai Mendatang" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Nilai _Mendatang" +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Nilai Mendatang" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "C_alculate" +msgstr "_Hitung" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Margin Keuntungan Bruto" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Masa Pembayaran" +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Nilai Mendatang" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Nilai Sekarang" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nilai _Sekarang" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Margin Keuntungan Bruto" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Depresiasi Garis Lurus" +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgid "_Term:" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Nilai Sekarang" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Nilai Mendatang" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Depresiasi Garis Lurus" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" +msgid "_Cost:" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Payment Period" +msgstr "Masa Pembayaran" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Nilai _Mendatang" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "K_arakter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Geser Kiri" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Geser Kanan" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Sisip Karakter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Geser Kiri" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Geser Kanan" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "K_arakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Masukkan" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format Angka:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "S_atuan sudut:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format Angka:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Ukuran huruf:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "S_atuan sudut:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -466,82 +492,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Satuan sudut" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Jumlah digit yang ditampilkan setelah titik numerik" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Mode tombol" +msgid "Word size" +msgstr "Ukuran huruf" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Ukuran huruf yang dipakai dalam operasi \"bitwise\"" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Basis Numerik" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "Basis numerik" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Format angka" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Basis Numerik" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "Format angka" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Mata uang sumber" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Mata uang target" +msgid "Angle units" +msgstr "Satuan sudut" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Satuan sudut yang hendak dipakai" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Mode tombol" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "Mode tombol" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Jumlah digit yang ditampilkan setelah titik numerik" +msgid "Source currency" +msgstr "Mata uang sumber" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Basis numerik" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Ukuran huruf yang dipakai dalam operasi \"bitwise\"" +msgid "Target currency" +msgstr "Mata uang target" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Ukuran huruf" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -689,11 +715,10 @@ msgstr "Rand Afrika Selatan" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Cara Pakai:\n" -" %s — Melakukan kalkulasi matematika" +msgstr "Cara Pakai:\n %s — Melakukan kalkulasi matematika" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -702,36 +727,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opsi Bantuan:\n" -" -v, --version Menampilkan rilis versi\n" -" -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n" -" --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n" -" --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" +msgstr "Opsi Bantuan:\n -v, --version Menampilkan rilis versi\n -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opsi GTK+:\n" -" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer " -"jendela\n" -" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer " -"jendela\n" -" --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n" -" --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n" -" --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n" -" --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" +msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -740,10 +750,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opsi Aplikasi:\n" -" -u, --unittest Melaksanakan uji satuan\n" -" -s, --solve Memecahkan persamaan" +msgstr "Opsi Aplikasi:\n -u, --unittest Melaksanakan uji satuan\n -s, --solve Memecahkan persamaan" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -923,12 +930,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean NOT (BUKAN/TIDAK)" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Komponen Integer" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Komponen Fraksional" @@ -1017,53 +1024,59 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depresiasi Garis Lurus" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Derajat" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radian" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradian" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Biner" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Belum ada variabel" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1071,29 +1084,29 @@ msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1111,7 +1124,8 @@ msgstr "Tidak ada riwayat \"jadi lagi\"" msgid "No sane value to store" msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Kelebihan data. Cobalah ukuran huruf yang lebih besar" @@ -1146,10 +1160,8 @@ msgstr "Perlu nilai integer untuk difaktorkan" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/math-equation.c:1229 -#, fuzzy -#| msgid "No sane value to store" msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan" +msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: ../src/math-equation.c:1258 @@ -1188,20 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ahmad Riza H Nst , 2003, 2005.\n" -"Mohammad DAMT , 2005.\n" -"Dirgita , 2010." +msgstr "Ahmad Riza H Nst , 2003, 2005.\nMohammad DAMT , 2005.\nDirgita , 2010." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1218,77 +1227,74 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Penulis mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Dasar" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "L_anjutan" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansial" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Pemrograman" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolean AND hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean OR hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean XOR hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolean NOT hanya untuk bilangan integer positif" @@ -1313,7 +1319,8 @@ msgstr "Pembagian oleh nol tidak didefinisikan<" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Perpangkatan nol tidak didefinisikan untuk eksponen negatif" @@ -1334,12 +1341,14 @@ msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorial hanya didefinisikan untuk bilangan asli" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer" @@ -1347,9 +1356,9 @@ msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangan tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangan tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1361,16 +1370,15 @@ msgstr "Inverse sinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse consinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari atau " -"sama dengan satu" +msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari atau sama dengan satu" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" +msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index abfc0ba..d74a557 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,487 +1,487 @@ -# Traduzione italiana di gcaltool -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Sergio Durzu , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Davide Falanga , 2009. -# Sergio Zanchetta , 2010. # Luca Ferretti , 2010. +# Sergio Durzu , 2009. +# Sergio Zanchetta , 2010. +# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Stefano Karapetsas , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcaltool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 09:05+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← M" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ M" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Fattorizza" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fattoriale" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valore assoluto" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fattoriale" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Fattorizza" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Esponente in notazione scientifica" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Richiama" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Esponente in notazione scientifica" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← M" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Memorizza" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Pedice" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ M" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Apice" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valore assoluto" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcola" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_osto:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono " -"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il " -"metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di " -"deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che " -"negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, " -"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, " -"utilizzano il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti " -"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul " -"periodo." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale " -"ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul " -"periodo." +msgid "Term" +msgstr "Termine" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i " -"termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un " -"tasso di interesse periodico." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento " -"fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento " -"del montante." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di " -"pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata " -"totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." +msgid "Rate" +msgstr "Tasso" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto " -"e del desiderato margine di contribuzione lordo." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di " -"ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata " -"utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, " -"oltre i quali un bene si deprezza completamente." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlp" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Tempo di raggiungimento del montante" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valore attuale:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul periodo." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "M_ontante:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcola" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, utilizzano il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_osto:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Durata:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periodo:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Montante" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Mon_tante:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul periodo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "R_ata:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlp" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Numero di periodi:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margine di contribuzione lordo" -# nota: è il suggerimento per il pulsante Termine -# Vedere la traduzione del pulsante per spiegazioni -# Ho tradotto in modo fedele, ma non so se è questo -# il termine usato in economia. --Luca -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Periodo di rateizzazione" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tasso di interesse sul periodo" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto e del desiderato margine di contribuzione lordo." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margine:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Rata" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Capitale:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "Dura_ta:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Valore attuale" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valore attuale:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Tasso" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tasso di interesse sul periodo" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento del montante." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Ammortamento lineare" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Termine" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Costo:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "M_ontante:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Durata:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margine:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "Valo_re residuo:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Numero di periodi:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, oltre i quali un bene si deprezza completamente." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodo:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "R_ata:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Capitale:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Periodo di rateizzazione" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "Valo_re residuo:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Mon_tante:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "Dura_ta:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un tasso di interesse periodico." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arattere:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Shift a sinistra" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Shift a destra" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Inserisci carattere" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserisci codice del carattere" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Shift a sinistra" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Shift a destra" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arattere:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formato numerico:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unità _angolari:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrare gli _zero decimali" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formato numerico:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Dimensione della word:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostrare gli _zero decimali" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unità _angolari:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" @@ -494,85 +494,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valore di accuratezza" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unità angolari" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Il numero di cifre mostrate dopo la virgola." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Modalità pulsante" +msgid "Word size" +msgstr "Dimensione della word" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta del calcolo attuale" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "La dimensione delle word utilizzate nelle operazioni bit a bit." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numerica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il " -"separatore decimale." +msgid "The numeric base" +msgstr "La base numerica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostra il separatore delle migliaia" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formato numerico" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numerica" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostra gli zero decimali" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostra il separatore delle migliaia" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il separatore decimale." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostra gli zero decimali" +msgid "Number format" +msgstr "Formato numerico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Valuta iniziale" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Valuta finale" +msgid "Angle units" +msgstr "Unità angolari" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "La modalità dei pulsanti" +msgid "Button mode" +msgstr "Modalità pulsante" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri" +msgid "The button mode" +msgstr "La modalità dei pulsanti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Il numero di cifre mostrate dopo la virgola." +msgid "Source currency" +msgstr "Valuta iniziale" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "La base numerica" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta del calcolo attuale" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "La dimensione delle word utilizzate nelle operazioni bit a bit." +msgid "Target currency" +msgstr "Valuta finale" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Dimensione della word" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -720,11 +717,10 @@ msgstr "Rand sudafricano" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s — Esegue calcoli matematici" +msgstr "Uso:\n %s — Esegue calcoli matematici" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -733,36 +729,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opzioni di aiuto:\n" -" -v, --version Mostra la versione di rilascio\n" -" -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n" -" --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n" -" --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" +msgstr "Opzioni di aiuto:\n -v, --version Mostra la versione di rilascio\n -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opzioni GTK+:\n" -" --class=CLASS Classe del programma utilizzata dal " -"gestore di finestre\n" -" --name=NAME Nome del programma utilizzato dal gestore " -"di finestre\n" -" --screen=SCREEN X Screen da utilizzare\n" -" --sync Rende sincrone le chiamate a X\n" -" --gtk-module=MODULES Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n" -" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" +msgstr "Opzioni GTK+:\n --class=CLASS Classe del programma utilizzata dal gestore di finestre\n --name=NAME Nome del programma utilizzato dal gestore di finestre\n --screen=SCREEN X Screen da utilizzare\n --sync Rende sincrone le chiamate a X\n --gtk-module=MODULES Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -771,10 +752,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opzioni dell'applicazione:\n" -" -u, --unittest Esegue i test dell'unità\n" -" -s, --solve Risolve l'equazione data" +msgstr "Opzioni dell'applicazione:\n -u, --unittest Esegue i test dell'unità\n -s, --solve Risolve l'equazione data" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -868,12 +846,10 @@ msgstr "Fattoriale [!]" msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valore assoluto [|]" -# attenzione: complex argument è 𝜃 nella espressione 𝜌e^(i𝜃) #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:156 -#, fuzzy msgid "Complex argument" -msgstr "Fase" +msgstr "Argomento complesso" #. Tooltip for the complex conjugate button #: ../src/math-buttons.c:159 @@ -956,12 +932,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Parte intera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Parte frazionaria" @@ -1032,7 +1008,6 @@ msgstr "Annulla [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale" @@ -1043,63 +1018,67 @@ msgstr "Termine finanziario" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Ammortamento lineare" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianti" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradienti" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Ottale" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nessuna variabile definita" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1108,7 +1087,7 @@ msgstr[1] "_%d posti" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1116,22 +1095,22 @@ msgstr[0] "%d posto" msgstr[1] "%d posti" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Arrotonda" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Arrotonda (floor)" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Arrotonda (ceiling)" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Segno" @@ -1149,7 +1128,8 @@ msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni" msgid "No sane value to store" msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word" @@ -1224,22 +1204,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file della guida" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stefano Canepa \n" -"Luca Ferretti \n" -"Sergio Durzu \n" -"Davide Falanga \n" -"Sergio Zanchetta " +msgstr "Stefano Canepa \nLuca Ferretti \nSergio Durzu \nDavide Falanga \nSergio Zanchetta " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1254,93 +1229,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo " -"i \n" -"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free " -"Software \n" -"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva.\n" -"\n" -"mate-calc è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA \n" -"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di \n" -"APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General \n" -"Public License per maggiori dettagli.\n" -"\n" -"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU \n" -"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i \ntermini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software \nFoundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva.\n\nmate-calc è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA \nGARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di \nAPPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General \nPublic License per maggiori dettagli.\n\nQuesto programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU \nGeneral Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software \nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Gli autori di mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calcolatrice" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modalità" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Base" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzata" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finanziaria" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmazione" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi" @@ -1365,7 +1323,8 @@ msgstr "La divisione per zero non è definita" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Il logaritmo di zero non è definito" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo" @@ -1386,12 +1345,14 @@ msgstr "La radice negativa di zero non è definita" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per nf pari" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi" @@ -1399,10 +1360,9 @@ msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo " -"da π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo da π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1414,230 +1374,15 @@ msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori o uguali a " -"uno" +msgstr "L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori o uguali a uno" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"L'inverso della tangente iperbolica non è definita per valori al di fuori di " -"[-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Converte tra varie valute. Inserire la somma e la valuta da convertire " -#~ "nella riga in alto e la valuta desiderata nella riga in basso, l'importo " -#~ "verrà visualizzato nella riga in basso." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversione valuta" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 posti" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 posti" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 posti" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 posti" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 posti" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 posti" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formato display:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Fattorizza in numeri primi (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Inserisci valore ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Inserisce un carattere" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Separatore decimale [. oppure ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Numero casuale" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Richiama il valore" - -# descrizione accessibile -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Regione risultato" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Shift a sinistra [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Shift a destra [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Memorizza il valore" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 posti" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 posti" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 posti" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 posti" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 posti" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 posti" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 posti" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 posti" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Scientifica" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizza" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se la finestra del registro di memoria è mostrata all'inizio." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Mostra i registri" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "La modalità iniziale della calcolatrice. Valori validi sono \"BASIC\", " -#~ "\"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" e \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "La modalità di visualizzazione iniziale. Valori validi sono \"ENG" -#~ "\" (ingegneristica), \"FIX\" (virgola fissa) e \"SCI\" (scientifica)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "L'unità trigonometrica iniziale. Valori validi sono \"DEG\" (gradi " -#~ "sessagesimali), \"GRAD\" (gradi centesimali) e \"RAD\" (radianti)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "La coordinata x iniziale per la finestra" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "La coordinata y iniziale per la finestra" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Il numero di pixel, partendo dal lato sinistro dello schermo, dopo i " -#~ "quali posizionare la finestra." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Il numero di pixel, partendo dal lato superiore dello schermo, dopo i " -#~ "quali posizionare la finestra." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "La base numerica per l'inserimento e la visualizzazione." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Unità trigonometrica" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Nessun passo da ripetere" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calcolatrice — Avanzata" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calcolatrice — Finanziaria" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calcolatrice — Scientifica" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calcolatrice — Programmazione" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Errore nel caricare l'interfaccia utente" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Un file necessario è mancante o danneggiato, controllare " -#~ "l'installazione.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Non sono disponibili tassi di cambio recenti. Scaricarne alcuni adesso?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "I tassi di cambio non possono essere scaricati. Si potrebbero ottenere " -#~ "risultati non accurati o non ottenerne affatto." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Incolla" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Il logaritmo di un valore negativo non è definito" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "La potenza di numeri negativi è definita solo per esponenti interi" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "La radice quadrata non è definita per valori negativi" +msgstr "L'inverso della tangente iperbolica non è definita per valori al di fuori di [-1, 1]" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f6e820a..a35965d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,474 +1,484 @@ -# mate-calc ja.po. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Takeshi AIHANA , 2003-2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Satoru SATOH , 2006. # Nishio Futoshi , 2010. -# +# Satoru SATOH , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:56+0900\n" -"Last-Translator: Nishio Futoshi \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "逆関数" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "因数分解" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "階乗" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "絶対値" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "指数" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "階乗" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "下位スクリプト" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "因数分解" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "上位スクリプト" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "逆関数" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "科学的指数" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "再計算" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "科学的指数" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "保存" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "下位スクリプト" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "上位スクリプト" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "絶対値" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "元に戻します" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算する(_A)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "原価(_O):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとしま" -"す)。" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits " -"Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期" -"に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価" -"償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance " -"Method) を用いて計算します。" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算しま" -"す。" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基" -"づいて計算します。" +msgid "Term" +msgstr "期間" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"普通年金の受領期間内に将来価値を積み立てる際に必要となる支払い期間を定期利率" -"に基づいて計算します。" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻した現在価値を計算します。" +msgid "Rate" +msgstr "利率" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "製品の再販売価格をその原価と売上総利益率に基づいて計算します。" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation " -"Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという" -"特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "売上" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "複利計算期" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "現在価値(_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "定期利率(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基づいて計算します。" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "将来価値(_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算する(_A)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "定率法による減価償却費" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "原価(_O):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "耐用年数(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "期間(_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "将来価値" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "将来価値(_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算します。" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "定期支払額(_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "売上" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "期間(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "売上総利益" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "返済期間" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "定期利率" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "製品の再販売価格をその原価と売上総利益率に基づいて計算します。" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "利幅(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期支払額" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとします)。" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "現在価値" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "現在価値(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "利率" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "定額法による減価償却費" +msgid "_Principal:" +msgstr "資本金(_P):" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "級数法による減価償却費" +msgid "_Term:" +msgstr "期間(_T):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "現在価値" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "期間" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻した現在価値を計算します。" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "定期利率" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "原価(_C):" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "将来価値(_F):" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "定額法による減価償却費" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "耐用年数(_L):" +msgid "_Cost:" +msgstr "原価(_C):" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "利幅(_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "残存価額(_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "期間(_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "期間(_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "級数法による減価償却費" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期支払額(_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "資本金(_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "返済期間" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "残存価額(_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "将来価値(_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "期間(_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "普通年金の受領期間内に将来価値を積み立てる際に必要となる支払い期間を定期利率に基づいて計算します。" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "文字(_A):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "左シフト" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "右シフト" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "文字の挿入" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "文字コードの挿入" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "左シフト" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "右シフト" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "文字(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "挿入する(_I)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8ビット" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16ビット" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32ビット" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64ビット" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8ビット" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "数字の書式(_F):" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "3桁ごとの区切りを表示(_T)" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "角度の単位(_A):" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "有効桁数で表示(_Z)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "数字の書式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Wordサイズ(_S)" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "有効桁数で表示(_Z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "角度の単位(_A):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "3桁ごとの区切りを表示(_T)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "電卓" @@ -481,82 +491,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "精度" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "角度の単位" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "小数点以降に表示する桁数" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "ボタンモード" +msgid "Word size" +msgstr "Wordサイズ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "通貨計算で使用する通貨" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "ビット演算時のWordサイズ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "現在の計算結果の変換先の通貨" +msgid "Numeric Base" +msgstr "数値の基数" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "小数点以降の数値を表示後に、ゼロを表示するかどうかを示す。" +msgid "The numeric base" +msgstr "数値の基数" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "大きな数の表示で1000の区切りを表示するかどうか示す。" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "3桁ごとの区切りの表示" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "数値の表示書式" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "大きな数の表示で1000の区切りを表示するかどうか示す。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "数値の基数" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "末尾のゼロを表示" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "3桁ごとの区切りの表示" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "小数点以降の数値を表示後に、ゼロを表示するかどうかを示す。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "末尾のゼロを表示" +msgid "Number format" +msgstr "数値の表示書式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "元の通貨" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "数値を表示する書式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "変換後の通貨" +msgid "Angle units" +msgstr "角度の単位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "使用する角度の単位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "ボタンモード" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "数値を表示する書式" +msgid "The button mode" +msgstr "ボタンモード" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小数点以降に表示する桁数" +msgid "Source currency" +msgstr "元の通貨" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "数値の基数" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "通貨計算で使用する通貨" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "ビット演算時のWordサイズ" - +msgid "Target currency" +msgstr "変換後の通貨" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Wordサイズ" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "現在の計算結果の変換先の通貨" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -704,11 +714,10 @@ msgstr "南アフリカ・ランド" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"使用方法:\n" -" %s - 数学的な計算を実行する。" +msgstr "使用方法:\n %s - 数学的な計算を実行する。" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -717,36 +726,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ヘルプオプション:\n" -" -v, --version リリースバージョンを表示\n" -" -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n" -" --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n" -" --help-gtk GKK+のオプションを表示" +msgstr "ヘルプオプション:\n -v, --version リリースバージョンを表示\n -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n --help-gtk GKK+のオプションを表示" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+オプション:\n" -" --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムの" -"クラス\n" -" --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム" -"名\n" -" --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n" -" --sync Xを同期して呼び出す\n" -" --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGKT+モジュール\n" -" --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" +msgstr "GTK+オプション:\n --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムのクラス\n --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム名\n --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n --sync Xを同期して呼び出す\n --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGKT+モジュール\n --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -755,10 +749,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"アプリケーションのオプション:\n" -" -u, --unittest ユニットテストを実行する\n" -" -s, --solve 与えられた方程式を解く" +msgstr "アプリケーションのオプション:\n -u, --unittest ユニットテストを実行する\n -s, --solve 与えられた方程式を解く" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -938,12 +929,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "真偽値の否定" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "整数部" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "端数" @@ -1032,53 +1023,59 @@ msgstr "級数法による減価償却費" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "定額法による減価償却費" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "ラジアン" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "グラジエント" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "2進数" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "8進数" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "10進数" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "16進数" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "値が定義されていません" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1086,29 +1083,29 @@ msgstr[0] "_%d 個" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "数値の丸め込み" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "切り捨て" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "切り上げ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "符号" @@ -1126,7 +1123,8 @@ msgstr "リドゥの履歴はありません" msgid "No sane value to store" msgstr "格納する値が正しくありません" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "オーバーフローしました。Wordサイズを大きくして試してください。" @@ -1201,26 +1199,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "10進数で %d を表示 (_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "ヘルプを開けません" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"相花 毅 \n" -"佐藤 暁 \n" -"KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"Nishio Futoshi \n" -"日本MATEユーザー会 \n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" -" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n" -" vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" +msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \nKAMAGASAKO Masatoshi \nNishio Futoshi \n日本MATEユーザー会 \nLaunchpad Contributions:\n Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1235,91 +1224,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\n" -"GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n" -"条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" -"\n" -"mate-calc は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n" -"特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n" -"行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -"\n" -"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n" -"受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してくださ" -"い。" +msgstr "mate-calc はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\nGNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n\nmate-calc は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n\nあなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してください。" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 mate-calc 開発チーム" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "財務と科学計算のモードを持つ電卓です。" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "電卓(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "モード(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "拡張(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "財務(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "プログラミング(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の積は、正の整数のみ定義しています" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の和は、正の整数のみ定義しています。" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の排他的論理和は、正の整数のみ定義しています" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の否定は、正の整数のみ定義しています。" @@ -1344,7 +1318,8 @@ msgstr "ゼロ除算は未定義です" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ゼロの対数は未定義です" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "負の指数関数に対するゼロの乗数は未定義です" @@ -1365,12 +1340,14 @@ msgstr "ゼロの負の平方根は未定義です" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "負の数のn乗根は偶数のnでは未定義です" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "階乗は自然数のみ定義されています" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "剰余は整数のみ定義しています" @@ -1378,7 +1355,8 @@ msgstr "剰余は整数のみ定義しています" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "π (180°) から π∕2 (90°)の倍数の角度の正接は未定義です" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1391,920 +1369,15 @@ msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆正弦は定義されていません" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆余弦は未定義です" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "1以上の値の逆双曲線余弦は未定義です。" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆双曲線正接は未定義です。" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: 有効桁数は 0〜%d の範囲で指定してください。\n" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "リドゥの履歴はありません" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "関数が間違っています" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "変換する値が正しくありません" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "現在使用している基数に対して数値が間違っています" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "数値が大きすぎます" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgstr "ビット単位で操作するパラメータが間違っています" - -#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgstr "剰余演算のパラメータが間違っています" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "算術演算エラーです" - -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "電卓 - 拡張" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "電卓 - 財務" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "電卓 - 科学" - -#~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "電卓 - プログラミング" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "電卓 [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "電卓 [%s] - 拡張" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "電卓 [%s] - 財務" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "電卓 [%s] - 科学" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "電卓 [%s] - プログラミング" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "その他 (%d)(_O) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "0〜%d の有効桁数の指定 [A]" -#~ msgstr[1] "0〜%d の有効桁数の指定 [A]" - -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "Sin-1" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "Sinh-1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "双曲線逆正弦の算出 [K]" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "Cos-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "Cosh-1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "逆余弦の算出 [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "双曲線逆余弦の算出 [J]" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "Tan-1" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "Tanh-1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "逆正接の算出 [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "双曲線逆正接の算出 [W]" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e を底として表示している値のべき乗の算出 [N]" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "Base 10 log [g]" -#~ msgstr "10 を底とする対数の算出[g]" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 を底として表示している値のべき乗の算出 [G]" - -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "Log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 log [h]" -#~ msgstr "2 を底とする対数の算出 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 を底として表示している値のべき乗の算出 [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "y をべき指数として表示している値のべき乗の算出 [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "y の逆数をべき指数として表示している値のべき乗の算出 [O]" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼り付ける" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "ユーザ・インタフェースの読み込みエラーです" - -#~ msgid "" -#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#~ "check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s というユーザ・インタフェース・ファイルが存在しないか、または読み込むこ" -#~ "とができません。インストールを確認してください。" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "No." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "値" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "リセット (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "負のXと整数ではないYはサポートしてません" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "エラーです (余弦を計算できません)" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "キロメータ -> マイル変換の係数" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "2の平方根" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "センチメートル -> インチ変換の係数" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "度のラジアン" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "220" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "グラム -> オンス変換の係数" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "キロジュール -> 英国式温度の単位変換の係数" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "立方センチメートル -> 立方インチ変換の係数" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10個" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11個" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12個" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13個" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14個" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15個" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "表示している値の16ビット符号無し整数値の算出 (])" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "表示している値の 32ビット符号無し整数値の算出 ([)" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "注記: 定数の基数はすべて10進数にしてください。" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "桁数" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "加算" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "拡張モードです" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "バックスペース" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "基本モードです" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "ビット単位の論理積 [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "ビット単位の否定 [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "ビット単位の論理和 [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "ビット単位の排他的論理和の否定 [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "ビット単位の排他的論理和 [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "計算を実行して結果の表示 [=]" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "正負の記号の変更 [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "正負の記号の変更" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "表示している値と一部計算している値のクリア [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "エントリのクリア" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "編集する値または説明をクリックしてください(_V):" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "期間の複利計算" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "期間の複利計算 [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "定数" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "定数の選択と定義 [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "選択範囲をコピーします" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "除算" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "倍率法を使った減価償却の算出" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "倍率法を使った減価償却の算出 [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "技術(_N)" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "定数の編集" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "定数の編集..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "関数の編集..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "計算するグループの終了 [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "指数の算出 [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "表示している値とメモリの値の交換 [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "レジスタと交換" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "階乗の算出 [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "小数点以下の端数の算出 [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "関数" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "将来価値の算出 [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "売上総利益の算出 [l]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "売上総利益の算出 [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "双曲線三角関数(_Y)" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "16進(_X)" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "16 進数表記の B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "16 進数表記の C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "16 進数表記の D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "16 進数表記の E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "16 進数表記の F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ASCII 文字の値を挿入します" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "表示している値の整数部の算出 [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "開きカッコ" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "メモリのレジスタ" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "乗算" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "数値の 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "数値の 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "数値の 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "数値の 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "数値の 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "数値の 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "数値の 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "数値の 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "数値の 9" - -#~ msgid "Numeric point" -#~ msgstr "小数点" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "クリップボードから貼り付けます" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "返済期間の算出" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "返済期間の算出 [T]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "百分率" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "定期利率の算出" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "定期利率の算出 [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "定期支払額の算出 [P]" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "定期支払額の算出 [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "現在価値の算出 [p]" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "現在価値の算出 [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "プログラミング・モードです" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "電卓を終了します" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "乱数" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "0.0〜1.0 の範囲にある乱数の算出 [?]" - -#~ msgid "Rcl" -#~ msgstr "Rcl" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "逆数" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "逆数 [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "やり直します" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "一番右の文字の削除 [Backspace]" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "結果の区分" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "レジスタから取り出す" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "メモリから値の取り出し [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "閉じカッコ" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "小数点以下の有効桁数の設定" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "表示をエンジニアリング向けにします" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "表示を固定小数点にします" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "表示を科学計算向けにします" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "双曲線三角関数 (ハイパーボリック) を有効にします" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "逆三角関数を有効にします" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "基数を 2進数 (基数 2) にします" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "基数を 10進数 (基数 10) にします" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "基数を 16進数 (基数 16) にします" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "基数を 8進数 (基数 8) にします" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "三角法の単位を度にします" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "三角法の単位をグラジアンにします" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "三角法の単位をラジアンにします" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "1〜15桁で表示している値の左シフト [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "1〜15桁で表示している値の右シフト [>]" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "ヘルプの目次を表示します" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "メモリのレジスタを表示します" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "mate-calc の情報ダイアログを表示します" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "小数点以下の桁数(_P):" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "二乗" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "平方根" - -#~ msgid "Sto" -#~ msgstr "Sto" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "レジスタへ格納 [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "レジスタへ格納" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "一定期間における定額法減価償却の算出" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "一定期間における定額法減価償却の算出 [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "減算" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出 [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出 [y]" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "ユーザ定義の関数 [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "桁数_0" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "桁数_1" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "2個(_2)" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "桁数_2" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "3個(_3)" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "桁数_3" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "4個(_4)" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "桁数_4" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "5個(_5)" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "桁数_5" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "6個(_6)" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "桁数_6" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "7個(_7)" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "桁数_7" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "8個(_8)" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "桁数_8" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "9個(_9)" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "桁数_9" - -#~ msgid "_Bin" -#~ msgstr "2進(_B)" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "10進(_D)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "編集(_E)" - -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "固定(_F)" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ASCII 文字の挿入(_I)..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "逆三角関数(_I)" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "メモリのレジスタ(_M)" - -#~ msgid "_Oct" -#~ msgstr "8進(_O)" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "やり直し(_R)" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "科学(_S)" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "科学(_S)" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "セットする(_S)" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "元に戻す(_U)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "表示(_V)" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "レジスタ 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "レジスタ 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "レジスタ 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "レジスタ 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "レジスタ 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "レジスタ 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "レジスタ 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "レジスタ 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "レジスタ 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "レジスタ 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 345529e..6739e38 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,1706 +1,1382 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Georgian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # David Managadze , 2006. # Vladimer Sichinava , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:55+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_ორობ" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_რვაობ" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_ათობ" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "_თექვსმ" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " -"ორობითი (base 2)" -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " -"რვაობითი (base 8)" -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "" -"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " -"ათობითი (base 10)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "" -"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " -"თექვსმეტობითი (base 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "ინ_ჟ" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_ფიქს" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_მეცნ" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "ფორმატი - საინჟინრო" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "ფაქტორიალი" -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "ფორმატი - ფიქსირებული მძიმე" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "ფორმატი - სამეცნიერო" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"არჩევანი - ჰიპერბოლური, " -"ტრიგონომეტრიული " -"ფუნქციებისათვის" -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -"არჩევანი - შებრუნებული, " -"ტრიგონომეტრიული " -"ფუნქციებისათვის" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:388 -msgid "Basic" -msgstr "ძირითადი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:390 -msgid "Advanced" -msgstr "დამატებითი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:392 -msgid "Financial" -msgstr "ფინანსური" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:394 -msgid "Scientific" -msgstr "სამეცნიერო" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "გამოსახულება" - -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_გრადუსი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "გრ_ადიანი" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_რადიანი" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " -"გრადუსი" -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " -"გრადიანი" -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " -"რადიანი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:135 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../mate-calc/calctool.c:137 -msgid "Numeric 7" -msgstr "ციფრული 7" - -#: ../mate-calc/calctool.c:147 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../mate-calc/calctool.c:149 -msgid "Numeric 8" -msgstr "ციფრული 8" - -#: ../mate-calc/calctool.c:159 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../mate-calc/calctool.c:161 -msgid "Numeric 9" -msgstr "ციფრული 9" - -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:173 -msgid "Divide" -msgstr "გაყოფა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:180 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "ჯგუფის ანგარიშის დაწყება" - -#: ../mate-calc/calctool.c:186 -msgid "Left bracket" -msgstr "მარცხენა ფრჩხილი" -#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#: ../mate-calc/calctool.c:198 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"კიდური მარჯვენა ციფრის " -"მოშლა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:199 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../mate-calc/calctool.c:210 -msgid "Clear displayed value" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"წაშლა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:211 -msgid "Clear entry" -msgstr "ჩანაწერის წაშლა" -#. Note to translators: Clr is short for Clear. -#: ../mate-calc/calctool.c:222 -msgid "Clr" -msgstr "გაწმ" - -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -"ეკრანზე ნაჩვენები " -"დამთავრებული თუ " -"დაუმთავრებელი ანგარიშების " -"გაწმენდა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:224 -msgid "Clear" -msgstr "გაწმენდა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:236 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../mate-calc/calctool.c:238 -msgid "Numeric 4" -msgstr "ციფრული 4" - -#: ../mate-calc/calctool.c:248 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../mate-calc/calctool.c:250 -msgid "Numeric 5" -msgstr "ციფრული 5" - -#: ../mate-calc/calctool.c:260 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../mate-calc/calctool.c:262 -msgid "Numeric 6" -msgstr "ციფრული 6" - -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:273 -msgid "×" -msgstr "×" - -#: ../mate-calc/calctool.c:274 -msgid "Multiply" -msgstr "გამრავლება" - -#: ../mate-calc/calctool.c:281 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mate-calc/calctool.c:285 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../mate-calc/calctool.c:286 -msgid "End group of calculations" -msgstr "ჯგუფის ანგარიშის დამთავრება" - -#: ../mate-calc/calctool.c:287 -msgid "Right bracket" -msgstr "მარჯვენა ფრჩხილი" - -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:298 -msgid "±" -msgstr "±" - -#: ../mate-calc/calctool.c:299 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "ნიშნის შეცვლა [c]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" - -#: ../mate-calc/calctool.c:310 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../mate-calc/calctool.c:311 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"მთელი ნაწილი [i]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:312 -msgid "Integer portion" -msgstr "მთელი ნაწილი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:322 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#: ../mate-calc/calctool.c:323 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"მეხსიერების რეგისტრში " -"შენახვა [S]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:324 -msgid "Store to register" -msgstr "რეგისტრში შენახვა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:336 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../mate-calc/calctool.c:338 -msgid "Numeric 1" -msgstr "ციფრული - 1" - -#: ../mate-calc/calctool.c:348 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:350 -msgid "Numeric 2" -msgstr "ციფრული - 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:360 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../mate-calc/calctool.c:362 -msgid "Numeric 3" -msgstr "ციფრული - 3" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:373 -msgid "−" -msgstr "−" - -#: ../mate-calc/calctool.c:374 -msgid "Subtract" -msgstr "გამოკლება" - -#: ../mate-calc/calctool.c:381 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../mate-calc/calctool.c:385 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../mate-calc/calctool.c:386 -msgid "Percentage" -msgstr "პროცენტი" - -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:398 -msgid "√" -msgstr "√" - -#: ../mate-calc/calctool.c:399 -msgid "Square root [s]" -msgstr "კვადრატული ფესვი [s]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:406 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: ../mate-calc/calctool.c:410 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../mate-calc/calctool.c:411 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"წილადი ნაწილი [:]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:412 -msgid "Fractional portion" -msgstr "წილადი ნაწილი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:422 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: ../mate-calc/calctool.c:423 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "" -"მეხსიერების რეგისტრიდან " -"ეკრანზე გამოტანა [R]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:424 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "რეგისტრიდან გამოტანა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:436 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../mate-calc/calctool.c:438 -msgid "Numeric 0" -msgstr "ციფრული 0" - -#: ../mate-calc/calctool.c:448 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../mate-calc/calctool.c:449 -msgid "Numeric point" -msgstr "რიცხვითი წერტილი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:460 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: ../mate-calc/calctool.c:461 -msgid "Calculate result" -msgstr "შედეგის ანგარიში" - -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../mate-calc/calctool.c:473 -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - -#: ../mate-calc/calctool.c:484 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" -#: ../mate-calc/calctool.c:485 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "შებრუნებული [r]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Recip" -msgstr "შებრუნ." - -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Square [@]" -msgstr "კვადრატი [@]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:504 -msgid "^2" -msgstr "^2" - -#. Note to translators: Abs is short for Absolute. -#: ../mate-calc/calctool.c:509 -msgid "Abs" -msgstr "მოდული" - -#: ../mate-calc/calctool.c:510 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა [u]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:521 -msgid "Exch" -msgstr "გაცვ." - -#: ../mate-calc/calctool.c:522 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"გაცვლა მეხსიერების " -"რეგისტრთან [X]" -#: ../mate-calc/calctool.c:523 -msgid "Exchange with register" -msgstr "გაცვალე რეგისტრთან" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/calctool.c:550 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "რთული პირობა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:561 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/calctool.c:562 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "ორმაგი ცვეთა [d]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:573 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 -msgid "Future value [v]" -msgstr "მომავალი მნიშვნელობა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:585 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../mate-calc/calctool.c:586 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "პერიოდული გადახდა [P]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:597 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../mate-calc/calctool.c:598 -msgid "Present value [p]" -msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა" - -#: ../mate-calc/calctool.c:609 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "პირობა" -#: ../mate-calc/calctool.c:610 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periodic interest rate [T]" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:621 +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/calctool.c:622 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Straight-line depreciation [l]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:633 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#: ../mate-calc/calctool.c:634 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/calctool.c:647 -msgid "Term" -msgstr "პირობა" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/calctool.c:648 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "გადახდის პერიოდი [T]" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:759 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:760 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის 1-15 " -"თანრიგით წანაცვლება " -"მარცხნივ" -#: ../mate-calc/calctool.c:761 -msgid "Shift left" -msgstr "წანაცვლება მარცხნივ" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:771 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:772 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის 1-15 " -"თანრიგით წანაცვლება " -"მარჯვნივ" -#: ../mate-calc/calctool.c:773 -msgid "Shift right" -msgstr "მარჯვნივ წანაცვლება" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:783 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:784 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"ეკრანის 16-ბიტიანი უნიშნო " -"მთელი რიცხვითი მნიშვნელობა " -"(])" -#: ../mate-calc/calctool.c:785 -msgid "16 bit unsigned integer" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" msgstr "" -"16 ბიტიანი უნიშნო მთელი " -"რიცხვი" -#: ../mate-calc/calctool.c:791 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:795 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:796 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -"ეკრანის 32-ბიტიანი უნიშნო " -"მთელი რიცხვითი მნიშვნელობა " -"([)" -#: ../mate-calc/calctool.c:797 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32 ბიტიანი მთელი რიცხვი" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:803 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:831 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:832 -msgid "Modulus Division" -msgstr "Modulus Division" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:839 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:843 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:844 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -"სიზუსტის დაყენება 0-დან 9 " -"თანრიგამდე [a]" -#: ../mate-calc/calctool.c:845 -msgid "Accuracy" -msgstr "სიზუსტე" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:857 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:858 -msgid "Constants [#]" -msgstr "კონსტანტები [#]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:869 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:870 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "მომხმარებლის ფუნქციები [f]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:881 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:882 -msgid "Enter an exponential number [e]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -"ექსპონენციალური რიცხვის " -"შეყვანა [e]" -#: ../mate-calc/calctool.c:883 -msgid "Exponential" -msgstr "ექსპონენციალური" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:889 ../mate-calc/calctool.c:1277 -msgid "e" -msgstr "e" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:893 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:894 -msgid "e to the power of displayed value [{]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -"e ნაჩვენები რიცხვის ხარისხში " -"[{]" -#: ../mate-calc/calctool.c:895 -msgid "E to the x" -msgstr "E to the x" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:901 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:905 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:906 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 ხარისხად მოცემულ რიცხვში [}]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:907 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Ten to the x" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:913 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:917 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:918 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -"ნაჩვენები რიცხვის y ხარისხში " -"აყვანა [^]" -#: ../mate-calc/calctool.c:919 -msgid "X to the y" -msgstr "X to the y" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:925 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "სიმ_ბოლო" -#: ../mate-calc/calctool.c:929 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_ჩამატება" -#: ../mate-calc/calctool.c:930 -msgid "Factorial of displayed value [!]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -"ნაჩვენები მნიშვნელობის " -"ფაქტორიალი [!]" -#: ../mate-calc/calctool.c:931 -msgid "Factorial" -msgstr "ფაქტორიალი" - -#: ../mate-calc/calctool.c:937 -msgid "!" -msgstr "!" - -#: ../mate-calc/calctool.c:941 -msgid "Rand" -msgstr "შემთხ." +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:942 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -"შემთხვევითი რიცხვი 0.0-დან " -"1.0-მდე [?]" -#: ../mate-calc/calctool.c:943 -msgid "Random number" -msgstr "შემთხვევითი რიცხვი" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:955 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:956 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი D" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:967 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:968 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი E" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:979 ../mate-calc/gtk.c:1982 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:980 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი F" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:991 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "კალკულატორი" -#: ../mate-calc/calctool.c:992 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "კოსინუსი [J]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1003 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1004 -msgid "Sine [K]" -msgstr "სინუსი [K]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1015 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1016 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "ტანგენსი [L]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1027 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1028 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "ნატურალური ლოგარითმი [N]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -# ID:126, -#: ../mate-calc/calctool.c:1039 -msgid "Log" -msgstr "ჟურნალი" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1040 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "ლოგარითმი 10-ის ფუძით [G]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1053 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1054 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1065 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1066 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1077 ../mate-calc/gtk.c:1973 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1078 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1089 -msgid "Or" -msgstr "Or" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1090 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "ბიტური ან (OR)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1097 -msgid " Or " -msgstr " Or " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1101 -msgid "And" -msgstr "And" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1102 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "ბიტური AND [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1109 -msgid " And " -msgstr " And " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1113 -msgid "Not" -msgstr "არა (Not)" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1114 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "ბიტური NOT [~]" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1121 -msgid "~" -msgstr "~" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1125 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1126 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "ბიტური XOR [x]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1133 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1137 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1138 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "ბიტური XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1145 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1274 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -"კილომეტრიდან მილზე " -"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../mate-calc/calctool.c:1276 -msgid "square root of 2" -msgstr "კვადრატული ფესვი 2-დან" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1278 -msgid "pi" -msgstr "პი" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1279 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -"სანტიმეტრიდან დუიმზე " -"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../mate-calc/calctool.c:1281 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "გრადუსები რადიანში" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1282 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1283 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -"გრამიდან უნციაზე " -"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../mate-calc/calctool.c:1285 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -"კილოჯოულიდან ბრიტანულ " -"სითბურ ერთეულზე გადაყვანის " -"ფაქტორი" -#: ../mate-calc/calctool.c:1288 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -"კუბური სანტიმეტრიდან კუბურ " -"დუიმზე გადაყვანის ფაქტორი" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1299 ../mate-calc/display.c:273 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:429 ../mate-calc/mpmath.c:468 -#: ../mate-calc/mpmath.c:523 -msgid "Error" -msgstr "შეცდომა" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:527 -msgid "Invalid number for the current base" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -"მოცემული ფუძისათვის " -"მიუღებელი რიცხვი" -#: ../mate-calc/functions.c:531 -msgid "Too long number" -msgstr "ზედმეტად გრძელი (დიდი) რიცხვი" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:535 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "არასწორი ბიტური ოპერაციის პარამეტრები" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:539 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -"მოდულით გაყოფის არასწორი " -"პარამეტრი" -#: ../mate-calc/functions.c:543 -msgid "Math operation error" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -"მათემატიკური ოპერაციის " -"შეცდომა" -#: ../mate-calc/functions.c:547 -msgid "Malformed expression" -msgstr "არასწორი გამოსახულება" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:617 -msgid "Error, operands must be integers" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -"შეცდომა! ოპერანდები მთელი " -"რიცხვები უნდა იყოს!" -#: ../mate-calc/functions.c:779 ../mate-calc/functions.c:1160 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -"კონვერტირებისთვის " -"დაუშვებელი მნიშვნელობა" -#: ../mate-calc/functions.c:881 ../mate-calc/functions.c:1237 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -"ამ მნიშვნელობის შენახვა " -"შეუძლებელია" -#: ../mate-calc/functions.c:1011 -msgid "Malformed function" -msgstr "არასწორი ფუნქცია" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1190 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -"გავწმინდე ეკრანი : პრეფიქსი " -"ოპერატორის გარეშე არაა " -"ნებადართული" -#: ../mate-calc/functions.c:1214 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -"არასწორი ფრჩხილებიანი " -"გამოსახულება" -#: ../mate-calc/functions.c:1468 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "ბიტური წანაცვლებისთვის დაუშვებელი მნიშვნელობა" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1515 -msgid "Numeric stack error" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -"ციფრების სტეკის (დასტის) " -"შეცდომა" -#: ../mate-calc/functions.c:1536 -msgid "Operand stack error" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" msgstr "" -"ოპერანდების სტეკის (დასტის) " -"შეცდომა" -#: ../mate-calc/get.c:152 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a -ს სჭირდება სიზუსტის მნიშვნელობა" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:156 ../mate-calc/get.c:310 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -"%s: სიზუსტე უნდა იყოს 0-%d " -"ფარგლებში\n" -#: ../mate-calc/get.c:181 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -"%s: %s როგორც შემდეგი " -"არგუმენტი.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:268 -msgid "calculator" -msgstr "კალკულატორი" -#: ../mate-calc/get.c:330 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: ბაზა უნდა იყოს 2, 8, 10 ან 16\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:345 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: ეკრანის მცდარი რეჟიმი [%s]\n" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:360 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: მცდარი რეჟიმი [%s]\n" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:374 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -"%s: მცდარი ტრიგონომეტრიული " -"რეჟიმი [%s]\n" -#: ../mate-calc/get.c:392 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -"%s: მცდარი სინტაქსური რეჟიმი " -"[%s]\n" -#: ../mate-calc/get.c:409 -#, c-format -msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -"%s: ბიტანგარიშის მცდარი " -"სინტაქსური რეჟიმი [%s]\n" -#: ../mate-calc/get.c:455 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -"%s ვერსია %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:456 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "გამოყენება: %s: [-D] [-E] [-a სიზუსტე] " +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:457 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:251 -msgid "_Calculator" -msgstr "_კალკულატორი" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:252 -msgid "_Edit" -msgstr "_რედაქტირება" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:253 -msgid "_View" -msgstr "_ხედი" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:254 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:257 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "კალკულატორიდან გასვლა" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:260 -msgid "Copy selection" -msgstr "მონიშნულის კოპირება" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "მონიშნულის ჩამატება" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:263 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "ASCII _მნიშვნელობის ჩამატება..." +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:264 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII მნიშვნელობის ჩამატება" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:265 -msgid "_Undo" -msgstr "_გაუქმება" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:266 -msgid "Undo" -msgstr "ბრძანების გაუქმება" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:267 -msgid "_Redo" -msgstr "აღ_დგენა" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:268 -msgid "Redo" -msgstr "ბრძანების აღდგენა" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:273 -msgid "Show help contents" -msgstr "დახმარების სარჩევი" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:276 -msgid "Show the About mate-calc dialog" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -"პროგრამის შესახებ დიალოგის " -"ჩვენება" -#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 ადგილი" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "1 place" -msgstr "1 ადგილი" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 ადგილი" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "2 places" -msgstr "2 ადგილი" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 -msgid "_3 places" -msgstr "__3 ადგილი" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "3 places" -msgstr "3 ადგილი" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:315 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 ადგილი" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "4 places" -msgstr "4 ადგილი" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:317 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 ადგილი" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "5 places" -msgstr "5 ადგილი" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:319 -msgid "_6 places" -msgstr "___6 ადგილი" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:320 -msgid "6 places" -msgstr "6 ადგილი" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:321 -msgid "_7 places" -msgstr "__7 ადგილი" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:322 -msgid "7 places" -msgstr "7 ადგილი" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:323 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 ადგილი" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "8 places" -msgstr "8 ადგილი" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:325 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 ადგილი" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "9 places" -msgstr "9 ადგილი" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:296 ../mate-calc/gtk.c:297 ../mate-calc/gtk.c:327 -#: ../mate-calc/gtk.c:328 -msgid "10 places" -msgstr "10 ადგილი" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:298 ../mate-calc/gtk.c:299 ../mate-calc/gtk.c:329 -#: ../mate-calc/gtk.c:330 -msgid "11 places" -msgstr "11 ადგილი" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:300 ../mate-calc/gtk.c:301 ../mate-calc/gtk.c:331 -#: ../mate-calc/gtk.c:332 -msgid "12 places" -msgstr "12 ადგილი" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:302 ../mate-calc/gtk.c:303 ../mate-calc/gtk.c:333 -#: ../mate-calc/gtk.c:334 -msgid "13 places" -msgstr "13 ადგილი" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:304 ../mate-calc/gtk.c:305 ../mate-calc/gtk.c:335 -#: ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "14 places" -msgstr "14 ადგილი" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:306 ../mate-calc/gtk.c:307 ../mate-calc/gtk.c:337 -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "15 places" -msgstr "15 ადგილი" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:342 ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "ბოლო ნ_ულების ჩვენება" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:343 ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "დაბოლოების ნულების ჩვენება" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:344 -msgid "Show T_housands Separator" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -"ათასეულების _ნიშნულის " -"ჩვენება" -#: ../mate-calc/gtk.c:345 -msgid "Show thousands separator" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -"ათასეულების ნიშნულის " -"ჩვენება" -#: ../mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Show Bitcalculating _Extension" -msgstr "ბიტური ანგარიშის გაფართო_ების ჩვენება" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "Show bitcalculating extension" -msgstr "ბიტური ანგარიშის გაფართოების ჩვენება" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "მეხსიერების რეგისტრები" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "Show memory registers" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -"მეხსიერების რეგისტრების " -"ჩვენება" -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 significant places" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 significant places" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:357 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 significant place" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:358 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 significant place" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:359 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 significant places" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 significant places" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 significant places" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 significant places" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#: ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 significant places" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 significant places" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:365 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 significant places" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:366 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 significant places" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:367 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 significant places" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:368 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 significant places" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:369 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 significant places" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "ამ მნიშვნელობის შენახვა შეუძლებელია" -#: ../mate-calc/gtk.c:370 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 significant places" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:371 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 significant places" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:372 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 significant places" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:373 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 significant places" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:374 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 significant places" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "არასწორი გამოსახულება" -#: ../mate-calc/gtk.c:375 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Other (10) ..." +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:376 -msgid "Set other precision" -msgstr "სხვა სიზუსტის დაყენება" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:380 -msgid "_Left-to-right Precedence" -msgstr "_მარცხნიდან-მარჯვნივ უპირატესობა" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:381 -msgid "Use Left-right Precedence" -msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ უპირატესობა" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:382 -msgid "A_rithmetic Precedence" -msgstr "ა_რითმეტიკული უპირატესობა" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:383 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "არითმეტიკული უპირატესობის გამოყენება" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:387 -msgid "_Basic" -msgstr "_მარტივი" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "სამეცნიერო" -#: ../mate-calc/gtk.c:389 -msgid "_Advanced" -msgstr "_დამატებითი" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:391 -msgid "_Financial" -msgstr "_ფინანსური" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:393 -msgid "_Scientific" -msgstr "_სამეცნიერო" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:557 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"David Managadze დავით მანაგაძე " -"" +msgstr "David Managadze დავით მანაგაძე " -#: ../mate-calc/gtk.c:560 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"mate-calc არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება\n" -"ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ (Free Software Foundation)\n" -"გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU General Public License)\n" -"ვერსია 2 ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:564 -msgid "" +"\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"mate-calc ვრცელდება იმ იმედით, რომ " -"ის იქნება გამოსადეგი " -"პროგრამა,\n" -"მაგრამ ყოველგვარი " -"გარანტიის გარეშე, იმის " -"გარანტიის გარეშეც, რომ \n" -"ის იქნება გასაყიდად " -"გამოსადეგი ან მოერგება " -"რაიმე კონკრეტულ მიზანს.\n" -"დეტალებისათვის იხილეთ GNU General " -"Public License.\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:568 -msgid "" +"\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"ამ პროგრამასთან ერთად უნდა მიგეღოთ GNU General Public License ლიცენზია;\n" -"სხვაგვარად, მოგვწერეთ თავისუფალი პროგრამების ფონდში. მისამართზე:\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:579 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: ../mate-calc/gtk.c:581 -msgid "© 1987-2006 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2006 mate-calc-ის ავტორები" - -#: ../mate-calc/gtk.c:583 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "" -"კალკულატორი ფინანსური და " -"სამეცნიერო რეჟიმებით" +msgstr "კალკულატორი ფინანსური და სამეცნიერო რეჟიმებით" -#: ../mate-calc/gtk.c:842 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII მნიშვნელობის ჩასმა" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_კალკულატორი" -#: ../mate-calc/gtk.c:857 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "სიმ_ბოლო" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:882 -msgid "_Insert" -msgstr "_ჩამატება" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" -#: ../mate-calc/gtk.c:961 -msgid "Edit Constants" -msgstr "კონსტანტების რედაქტირება" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_მარტივი" -#: ../mate-calc/gtk.c:961 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ფუნქციების რედაქტირება" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_დამატებითი" -#: ../mate-calc/gtk.c:985 -msgid "Note:" -msgstr "შენიშვნა:" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_ფინანსური" -#: ../mate-calc/gtk.c:986 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" msgstr "" -"ყველა კონსტანტა " -"განსაზღვრულია ათობითი " -"სისტემით" -#: ../mate-calc/gtk.c:996 -msgid "Click a _value or description to edit it:" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -"რედაქტირებისათვის დაწკაპეთ " -"მნიშვნელობასა ან " -"განმარტებაზე:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1019 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1021 -msgid "Value" -msgstr "მნიშვნელობა" -#: ../mate-calc/gtk.c:1023 -msgid "Description" -msgstr "აღწერა" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1134 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_მეტჯერ აღარ გამაფრთხილო" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -"%sრეჟიმის შეცვლა წაშლის " -"ანგარიშს%s\n" -"\n" -"თუ თქვენ შეცვლით რეჟიმს, " -"მიმდინარე ანგარიში " -"წაიშლება და სისტემა " -"გადაირთვება ათობითზე." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1181 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "_რეჟიმის შეცვლა" -#: ../mate-calc/gtk.c:1218 -msgid "Set Precision" -msgstr "სიზუსტის დაყენება" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1233 -msgid "Significant _places:" -msgstr "მნიშვნელოვანი _ადგილები>" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1260 -msgid "_Set" -msgstr "_დაყენება" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1505 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "კალკულატორი" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1723 ../mate-calc/gtk.c:1868 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1791 -msgid "_Inv" -msgstr "_ინვ" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1799 -msgid "H_yp" -msgstr "_გადატ." +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Memory Registers" -msgstr "მეხსიერების რეგისტრები" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1962 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "კონსტანტების რედაქტირება..." +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1962 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ფუნქციების რედაქტირება..." +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2159 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -"კლიპბორდი შეიცავდა არასწორ " -"ანგარიშს" -#: ../mate-calc/gtk.c:2475 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "სხვა (%d) ..." +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2487 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -"სიზუსტის დაყენება 0-დან %d " -"ციფრულ პოზიციამდე. ამჟამად " -"დაყენებულია %d პოზიცია. [a]" -#: ../mate-calc/gtk.c:2744 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "ჩართულია რეჟიმი - არავითარი ოპერატორული უპირატესობა" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2754 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "ჩართულია რეჟიმი - გამოსახულების ოპერატორით უპირატესობა" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:3093 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -"სიზუსტის მნიშვნელობა " -"საზღვრებს სცილდება" -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -"უარყოფითი X და არამთელი Y არ " -"გამოიყენება!" -#: ../mate-calc/mpmath.c:265 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -"შეცდომა - ვერ ვახერხებ " -"კოსინუსის ანგარიშს" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "ანგარიში" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 03777f6..161a285 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,390 +1,424 @@ -# Kazakh translation for mate-calc. -# Copyright (C) 2010 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 17:29+0600\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Poedit-Language: Kazakh\n" -"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Абсолюттік мәні" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Абсолюттік мәні" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Экспонента" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "Е_септеу" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgid "Ddb" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgid "Fv" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgid "Term" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgid "Syd" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgid "Sln" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgid "Rate" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgid "Pv" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -#: ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "" +msgid "C_alculate" +msgstr "Е_септеу" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -#: ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" +msgid "C_ost:" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#: ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgid "_Period:" msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -#: ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgid "_Term:" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" +msgid "_Cost:" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" +msgid "Payment Period" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#: ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character @@ -392,60 +426,57 @@ msgstr "" msgid "_Insert" msgstr "Кірі_стіру" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 бит" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 бит" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 бит" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 бит" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 бит" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Сандар пішімі:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Қалаулар" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштарын көрсету" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Үтірден кейі_нгі соңғы нөлдерді көрсету" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Сандар пішімі:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Үтірден кейі_нгі соңғы нөлдерді көрсету" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштарын көрсету" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -458,79 +489,81 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Бұрыштардың өлшем бірлігі" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" +msgid "Word size" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgid "Numeric Base" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." +msgid "The numeric base" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Сандар пішімі" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "Сандар пішімі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Бұрыштардың өлшем бірлігі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgid "Source currency" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgid "Target currency" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" #: ../src/currency.h:19 @@ -681,7 +714,8 @@ msgid "" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -692,7 +726,8 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" @@ -892,14 +927,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 -#: ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 -#: ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "" @@ -988,91 +1021,89 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 -#: ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Градустар" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 -#: ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Радиандар" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 -#: ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Градтар" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Екілік" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Сегіздік" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Ондық" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Он алтылық" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 -#: ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Айнымалылар көрсетілмеген" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 -#: ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 -#: ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1090,7 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" @@ -1165,17 +1197,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Үтірден кейін %d _санды көрсету" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1190,91 +1222,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған\n" -"GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз;\n" -"лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -"\n" -"mate-calc пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ\n" -"ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе\n" -"белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін\n" -"GNU General Public License қараңыз.\n" -"\n" -"Сіз осы mate-calc бағдарласымен бірге GNU General Public License\n" -"көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc.\n" -"ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "mate-calc еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған\nGNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз;\nлицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n\nmate-calc пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ\nЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе\nбелгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін\nGNU General Public License қараңыз.\n\nСіз осы mate-calc бағдарласымен бірге GNU General Public License\nкөшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc.\nұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 mate-calc авторлары" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Калькулятор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Режимі" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "Қарапа_йым" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "Кеңейтіл_ген" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "Қар_жылық" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "Бағдарл_амалау" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1290,21 +1307,18 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 -#: ../src/mp.c:668 -#: ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 -#: ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1675 -#: ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1324,19 +1338,23 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1349,13 +1367,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 8179b02..fd0247b 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,2237 +1,1381 @@ -# translation of mate-calc.master.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:42+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: kn-IN <>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-financial.ui.h:10 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Add [+]" -msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:10 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು [Escape]" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-basic.ui.h:14 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "End block [)]" -msgstr "" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:58 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Factorial" -msgstr "ಹಣಕಾಸು" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:62 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Factorize" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Inverse" -msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:16 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-basic.ui.h:18 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -#, fuzzy -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-basic.ui.h:21 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" - #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-financial.ui.h:101 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" -msgstr "Rcl" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39 ../data/buttons-financial.ui.h:103 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-basic.ui.h:23 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:107 -msgid "Start block [(]" msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" + #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:109 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:40 -#, fuzzy +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" -msgstr "Sto" +msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-financial.ui.h:113 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:42 -msgid "Subscript" -msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:25 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:115 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49 ../data/buttons-financial.ui.h:119 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:44 -msgid "Superscript" -msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. The label on the currency button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "C_alculate" -msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "C_ost:" -msgstr "ಬೆಲೆ(_o):" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ " -"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " +msgid "Term" +msgstr "ಅವಧಿ" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ " -"ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ " -"ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ " -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ " -"ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ" -"(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " -"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgid "Rate" +msgstr "ದರ" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು " -"ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ " -"ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು " -"ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ " -"ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು " -"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " -"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ ಬೆಲೆಯನ್ನು " -"ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ " -"ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. " -"ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) " -"ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" -#: ../data/buttons-financial.ui.h:45 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "C_alculate" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "ಬೆಲೆ(_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "ಅವಧಿ(_P):" + #. Title of Future Value dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Payment Period" -msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 -msgid "Present Value" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 -msgid "Present _Value:" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 -msgid "Rate" -msgstr "ದರ" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:105 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:111 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:117 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:121 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:123 -msgid "Term" -msgstr "ಅವಧಿ" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:125 -msgid "_Cost:" -msgstr "ಬೆಲೆ(_C):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:127 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:129 -msgid "_Life:" -msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:131 -msgid "_Margin:" -msgstr "ಅಂಶ(_M):" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:133 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "_Number of Periods:" msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:135 -msgid "_Period:" -msgstr "ಅವಧಿ(_P):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:137 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:139 -msgid "_Principal:" -msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:141 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:143 -msgid "_Term:" -msgstr "ಅವಧಿ(_T):" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Base 16" -msgstr "ಬೇಸ್ 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Base 2" -msgstr "ಬೇಸ್ 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Base 8" -msgstr "ಬೇಸ್ 8" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Insert Character" -msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" - -#. Title of insert character code dialog -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:46 -msgid "_Insert" -msgstr "ತೂರಿಸು(_I)" - -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "Result Region" -msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "_Advanced" -msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "_Basic" -msgstr "ಸರಳ(_B)" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "_Calculator" -msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "_Contents" -msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "_Financial" -msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" - -#. Mode menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "_Mode" -msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "_Programming" -msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "16-bit" -msgstr "೧೬-ಬಿಟ್" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "32-bit" -msgstr "೩೨-ಬಿಟ್" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "64-bit" -msgstr "೬೪-ಬಿಟ್" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "೮-ಬಿಟ್" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Binary" -msgstr "ಬೈನರಿ" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "Decimal" -msgstr "ದಶಾಂಶ" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು(_g)" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display _Format:" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "Engineering" -msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Gradians" -msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು(_a)" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/preferences.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ A [a]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Octal" -msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" - -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Radians" -msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Scientific" -msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "Word _size:" -msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " -"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "ಕ್ರಮ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\"" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX" -"\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD" -"\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಮೌಲ್ಯ 0 ಯಿಂದ 9 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ " -"ಇರಬೇಕು." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ 16, 32 ಹಾಗು 64 " -"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ಬಳಕೆ:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" -" -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" -" -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" -" --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" -" --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:100 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" -" --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n" -" --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n" -" --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n" -" --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" -" --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" -" --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" -" -u, --unittest ಘಟಕಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ\n" -" -s, --solve ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:177 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "" - -#: ../src/display.c:371 -msgid "No undo history" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" - -#: ../src/display.c:385 -msgid "No redo steps" -msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:915 -#, fuzzy -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಜರುಗಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:931 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#: ../src/display.c:957 -msgid "No sane value to store" -msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1078 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1089 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1095 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಕ್ರಿಯೆ" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1104 -msgid "Malformed expression" -msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:195 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/ui.c:227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/ui.c:230 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/ui.c:247 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/ui.c:251 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-–2008 mate-calc ಲೇಖಕರು" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/ui.c:255 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್." - -#. Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/ui.c:292 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n" -"\n" -"%s" - -#. Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/ui.c:296 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/ui-buttons.c:720 ../src/ui-buttons.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_1 ಸ್ಥಾನ" -msgstr[1] "_1 ಸ್ಥಾನ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/ui-buttons.c:724 ../src/ui-buttons.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_1 ಸ್ಥಾನ" -msgstr[1] "_1 ಸ್ಥಾನ" - -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/ui-buttons.c:956 -msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/ui-buttons.c:966 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" - -#: ../src/ui-display.c:592 -msgid "Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/ui-preferences.c:273 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1 ರ" - -#~ msgid "1's complement [z]" -#~ msgstr "1 ರ ಪೂರಕ [z]" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2 ರ" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ " ಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ " -#~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Absolute value [u]" -#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [u]" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ಸೇರಿಸು" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸ್" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "ಮೂಲ" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitwise AND [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitwise OR [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "ಭಾಗಿಸು" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." - -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." -#~ msgid "Fractional portion" -#~ msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "ಅಂಶ(_M):" -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " -#~ msgid "Future value" -#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):" -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "ಅವಧಿ(_T):" -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "ಬೆಲೆ(_C):" -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):" -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):" -#~ msgid "Integer portion" -#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "ತೂರಿಸು(_I)" -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "೮-ಬಿಟ್" -#~ msgid "Modulus Division [M]" -#~ msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಡಿವಿಶನ್ [M]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "೧೬-ಬಿಟ್" -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "ಗುಣಿಸು" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "೩೨-ಬಿಟ್" -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "೬೪-ಬಿಟ್" -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 0" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 1" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 2" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 3" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 4" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 5" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 6" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 7" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "ಅಂಕೆ 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "mate-calc ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "ವರ್ಗ" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "ವರ್ಗ [@]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [s]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "ವ್ಯವಕಲನ" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" -#~ msgid "Trunc" -#~ msgstr "ತುಂಡರಿಸು" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]" -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fix" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..." +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "ನೋಟ(_V)" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಸುಧಾರಿತ" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "ಬೈನರಿ" -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "ದಶಾಂಶ" -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..." +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" -#~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sine [k]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" -#~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine [k]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "Cosine [j]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Cosine [J]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" -#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -#~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "Tangent [w]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Tangent [W]" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" -#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -#~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [w]" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgid "Natural logarithm [n]" -#~ msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್ [n]" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್." -#~ msgid "log" -#~ msgstr "ಲಾಗ್" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)" -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" -#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" -#~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "ಸರಳ(_B)" -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "ಲಾಗ್2" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)" -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)" -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "No." -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ." +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Euler's Number (e)" -#~ msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ(e)" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್‌ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 62ac7a8..87270a5 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,975 +1,723 @@ -# gcaltool Korean message translation -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Young-Ho, Cha , 2003, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. -# +# Young-Ho, Cha , 2003, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 01:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 01:42+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: MATE Korea \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "계산(_A)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "역 삼각함수" -# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "취득 원가(_O):" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "소인수 분해" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다." +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "팩토리얼" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감" -"가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중" -"의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 " -"몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "아래 첨자" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필" -"요한 복리 기간을 계산합니다." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "위 첨자" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하기 위해 필요한 이자 지" -"급 기간을 계산합니다." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "과학 지수" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계" -"산합니다." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "가져오기" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 " -"계산합니다." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다." +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "저장" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정" -"액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내" -"용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 " -"단위입니다." +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "복리 기간" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "절대값" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "지수" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"여러가지 통화에 대한 환율을 변환합니다. 윗줄에 액수와 통화 종류를 입력하고, " -"아랫줄에 대상 통화 종류를 입력하면, 아래 줄에 변환된 액수를 표시합니다." -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "환율 변환" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "이중 감가상각" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "미래 가치" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "미래 가치(_V):" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "총 이익률" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "상환 주기" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "정기 이율" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "정기 이율(_R):" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "정기 상환" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "현재 가치" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "복리 기간" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "현재 가치(_V):" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "정액 감가상각" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "연수합계 감가상각" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "정기 이율(_R):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "비용(_C):" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 복리 기간을 계산합니다." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "미래 가치(_F):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "계산(_A)" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "이중 감가상각" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "취득 원가(_O):" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "내용 연수(_L):" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "이익(_M):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "기간 수(_N):" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "기간(_P):" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "미래 가치" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "정기 상환(_P):" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "기간 수(_N):" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "총 이익률" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "이익(_M):" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "정기 상환" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다." + #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 msgid "_Principal:" msgstr "원금(_P):" -# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "잔존 가치(_S):" - #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Term:" msgstr "대출 기간(_T):" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "현재 가치" -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15번" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 계산합니다." -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16비트" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32비트" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64비트" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8비트" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "절대값" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "절대값 [|]" - -# 주의: 계산기 단추이므로 "더하기"라고 번역 -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "더하기 [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "결과 변수" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "밑 10 로그" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "밑 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "밑 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "밑 8" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "2진수" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "불리언 AND" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "불리언 NOT" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "불리언 OR" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "불리언 XOR" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "결과값 [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "글자(_A):" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "표시 값 지우기 [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "십진수" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "육십분" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "표시 형식(_F):" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "나누기 [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "블럭 끝 [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "공학" - -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Euler's number" -msgstr "오일러 수" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "정기 이율" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "지수" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계산합니다." -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "지수 [^ 또는 **]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "정액 감가상각" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "팩토리얼" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "비용(_C):" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "팩토리얼 [!]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "잔존 가치(_S):" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "소인수 분해" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "소수의 곱으로 소인수 분해 (Ctrl+F)" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "연수합계 감가상각" -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "분수 부분" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "상환 주기" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "미래 가치(_V):" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "그라디안" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하기 위해 필요한 이자 지급 기간을 계산합니다." -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "16진수" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "왼쪽으로 쉬프트" -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII 값 넣기" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "오른쪽으로 쉬프트" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "글자 입력" -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "글자 입력" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "정수 부분" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "역 삼각함수" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "나머지 나누기" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "곱하기 [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "자연로그" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "소숫점 [. 혹은 ,]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "글자(_A):" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "8진수" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "넣기(_I)" -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "1의 보수" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8비트" -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "퍼센트 [%]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16비트" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32비트" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64비트" -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "라디안" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "랜덤 수" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "각도 단위(_A):" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "가져오기" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "값 가져오기" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "워드 크기(_S):" -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "결과 표시란" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "마지막 0 표시(_Z)" -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "제곱근 [Ctrl+S]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_T)" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "과학" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "계산기" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "과학 지수" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "유효 숫자" -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "왼쪽으로 쉬프트" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "오른쪽으로 쉬프트" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "워드 크기" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "왼쪽으로 쉬프트 [<]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "오른쪽으로 쉬프트 [>]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "진법" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_T)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "마지막 0 표시(_Z)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "천단위 자리수 구분 표시" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "큰 수에서 천단위 자리수 표시를 사용할 지 여부." -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "블럭 시작 [(]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "마지막 0 표시" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "저장" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할 지 여부." -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "값 저장" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "아래 첨자" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "아래 첨자 숫자 모드 [Alt+숫자]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "빼기 [-]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "위 첨자" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "위 첨자 숫자 모드 [Ctrl+숫자]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "값 자르기" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "2의 보수" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "워드 크기(_S):" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "호주 달러" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8번" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9번" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "고급(_A)" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "불가리아 레프" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "각도 단위(_A):" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "브라질 레알" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "기본(_B)" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "캐나다 달러" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "계산기(_C)" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "스위스 프랑" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "재무(_F)" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "중국 위안" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "체코 코루나" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "넣기(_I)" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "덴마크 크로네" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "프로그래밍(_P)" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "에스토니아 크룬" -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "과학(_S)" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "유로" -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "파운드화" -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "계산기" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "홍콜 달러" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "크로아티아 쿠나" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "유효 숫자" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "헝가리 포린트" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "표시 모드" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "인도네시아 루피아" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할 지 여부." +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "인도 루피" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "메모리 레지스터 창을 처음에 표시할 지 여부." +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "아이슬랜드 크로나" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "큰 수에서 천단위 자리수 표시를 사용할 지 여부." +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "일본 엔" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "모드" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "대한민국 원" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "진법" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "리투아니아 리타스" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "레지스터 보기" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "라트비아 라트" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "천단위 자리수 구분 표시" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "멕시코 페소" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "마지막 0 표시" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "말레이시아 링깃" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"최초의 계산기 모드. 가능한 값은 \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " -"\"SCIENTIFIC\", \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "노르웨이 크로네" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"최초 표시 모드. 가능한 값은 \"ENG\" (공학), \"FIX\" (고정 소수점), \"SCI" -"\" (과학)" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "뉴질랜드 달러" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"최초 각도 단위. 가능한 값은 \"DEG\" (육십분법), \"GRAD\" (그라디안), \"RAD" -"\" (라디안)." +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "필리핀 페소" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "최초의 창의 X 좌표" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "폴란드 즈워티" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "최초의 창의 Y 좌표" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "루마니아 레우 신화폐" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "소수점 뒤에 표시할 숫자 개수. 값은 0부터 9 사이의 값입니다." +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "러시아 루블" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "화면 왼쪽에서 창의 위치, 픽셀 단위." +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "스웨덴 크로나" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "화면 위에서 창의 위치, 픽셀 단위." +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "싱가포르 달러" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "입력 및 표시에 사용할 진법." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "태국 바트" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "비트 처리 기능에서 사용할 워드 크기. 가능한 값은 16, 32, 64." +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "터키 리라 신화폐" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "각도 단위" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "미국 달러" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "워드 크기" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "남아프리카공화국 랜드" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"사용법:\n" -" %s — 수학 계산을 합니다" +msgstr "사용법:\n %s — 수학 계산을 합니다" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -977,300 +725,490 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"도움말 옵션:\n" -" -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n" -" -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n" -" --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n" -" --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" +msgstr "도움말 옵션:\n -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ 옵션:\n" -" --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n" -" --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n" -" --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n" -" --sync 동기식 X 호출 사용\n" -" --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n" -" --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" +msgstr "GTK+ 옵션:\n --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n --sync 동기식 X 호출 사용\n --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"프로그램 옵션\n" -" -u, --unittest 유닛 테스트를 수행합니다\n" -" -s, --solve 주어진 식을 풉니다" +msgstr "프로그램 옵션\n -u, --unittest 유닛 테스트를 수행합니다\n -s, --solve 주어진 식을 풉니다" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve 옵션에는 풀 식이 필요합니다" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "알 수 없는 인수 '%s'" -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "호주 달러" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "불가리아 레프" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "브라질 레알" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "캐나다 달러" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "스위스 프랑" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "더하기 [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "빼기 [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "곱하기 [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "나누기 [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "나머지 나누기" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "지수 [^ 또는 **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "퍼센트 [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "팩토리얼 [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "절대값 [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "불리언 AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "불리언 OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "불리언 NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "중국 위안" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "체코 코루나" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "덴마크 크로네" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "에스토니아 크룬" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "유로" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "파운드화" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "홍콜 달러" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "크로아티아 쿠나" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "헝가리 포린트" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "인도네시아 루피아" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "인도 루피" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "아이슬랜드 크로나" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "일본 엔" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "대한민국 원" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "리투아니아 리타스" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "라트비아 라트" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "멕시코 페소" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "육십분" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "말레이시아 링깃" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "라디안" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "노르웨이 크로네" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "그라디안" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "뉴질랜드 달러" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "2진수" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "필리핀 페소" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "8진수" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "폴란드 즈워티" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "십진수" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "루마니아 레우 신화폐" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "16진수" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "러시아 루블" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "스웨덴 크로나" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "싱가포르 달러" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "태국 바트" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "터키 리라 신화폐" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "미국 달러" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "남아프리카공화국 랜드" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../src/display.c:390 +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "실행 취소 기록 없음" -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "다시 실행 단계 없음" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:1068 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:1084 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/display.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다" -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1232 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "오버플로우. 워드 크기를 늘려 보십시오" -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1237 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "알 수 없는 변수 '%s'" -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1243 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "'%s' 함수가 정의되지 않았습니다" -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1249 -#, c-format +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "변환 불가" -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1258 +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "수식 형식이 틀렸습니다" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "계산기 — 고급" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "계산기 — 재무" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "계산기 — 과학" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "계산기 — 프로그래밍" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "사용자 인터페이스 읽어들이기에 오류" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "과학" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "공학" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -"필요한 파일이 없거나 손상되었습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오.\n" -"%s" -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"차영호 \n" -"류창우 " +msgstr "차영호 \n류창우 " -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1285,163 +1223,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2008 The mate-calc authors" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기." -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "계산기(_C)" -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "최신 환율이 없습니다. 지금 환율 정보를 다운로드하시겠습니까?" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "기본(_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "고급(_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "재무(_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "프로그래밍(_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -"현재 환율을 다운로드할 수 없습니다. 정확하지 않은 값을 받았거나, 아니면 아예 " -"받지 못했을 수 있습니다." -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "0으로 나누기는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "0의 로그는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "음수의 로그는 정의되지 않습니다" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "음수의 제곱은 정수 지수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "0의 제곱은 음수 지수에 대해서는 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1584 +#: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "0의 역수는 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1669 +#: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" msgstr "제곱근은 0 제곱근이 아니어야 합니다" -#: ../src/mp.c:1687 +#: ../src/mp.c:1803 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "0의 음수 제곱근은 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1693 +#: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "짝수 n에 대해서 음수의 n번째 제곱근은 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "제곱근은 음수에 대해서는 정의되지 않습니다" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "팩토리얼은 나누기는 자연수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "나머지 나누기는 정수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다" - #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 코사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 같거나 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 하이퍼 탄젠트는 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e69f7a1..46061bc 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,485 +1,485 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of mate-calc -# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aurimas Černius , 2010. # Gediminas Paulauskas , 2003. -# Tomas Kuliavas , 2003-2004. -# Žygimantas Beručka , 2004-2006. -# Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. -# Aurimas Černius , 2010. +# Justina Klingaitė , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:06+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Apversti" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Išskaidyti" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorialas" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Modulis" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentinis" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorialas" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Apatinis indeksas" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Išskaidyti" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Viršutinis indeksas" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Apversti" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Mokslinis" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Gaut" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Mokslinis" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Įraš" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Apatinis indeksas" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Viršutinis indeksas" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Modulis" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponentinis" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "Sk_aičiuoti" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Kaštai:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno " -"mokėjimo periodo pabaigoje." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą metų skaičiaus " -"būdu. Naudojant šį būdą, ankstesniesiems periodams suskaičiuojamas didesnis " -"nusidėvėjimas negu vėlesniesiems. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra " -"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Strm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai " -"mažėjančios vertės būdu." +msgid "Ddb" +msgstr "Dmn" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine " -"palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu." +msgid "Fv" +msgstr "Bv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Skaičiuojamas sudėtinių periodų skaičius, reikalingas esamosios vertės " -"padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio " -"periodo metu." +msgid "Term" +msgstr "Peri" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Skaičiuojamas termino mokėjimo periodų skaičius, kurio reiks paprastojo " -"anuiteto būdu sukaupti būsimąją vertę esant periodinei palūkanų normai." +msgid "Syd" +msgstr "Msn" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Skaičiuojama periodinė palūkanų norma, reikalinga padidinti investicijai iki " -"būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių." +msgid "Sln" +msgstr "Tnd" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Skaičiuojama esamoji investicijos vertė, remiantis eile vienodų mokėjimų, " -"diskontuotų periodine palūkanų norma per tam tikrą termino mokėjimo periodų " -"skaičių." +msgid "Rate" +msgstr "Proc" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Skaičiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaštais ir " -"pageidaujama bendro grynojo pelno norma." +msgid "Pv" +msgstr "Ev" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą tiesioginio " -"nusidėvėjimo būdu. Naudojant šį būdą, nusidėvėjimo kaštai išdalinami " -"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra " -"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmk" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bgp" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Sudėtinis terminas" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Strm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Dabartinė _vertė:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Dmn" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodinė palūkanų no_rma:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Skaičiuojamas sudėtinių periodų skaičius, reikalingas esamosios vertės padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio periodo metu." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Būsimoji vertė:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "Sk_aičiuoti" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai mažėjančios vertės būdu." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Kaštai:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Laikotarpis:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periodas:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Būsimoji vertė" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Būsimoji _vertė:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodinis mokėjimas:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Bgp" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Periodų kiekis:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bendras grynasis pelnas" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Mokėjimo periodas" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodinė palūkanų norma" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Skaičiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaštais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodinė palūkanų no_rma:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "Nor_ma:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodinis mokėjimas" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmk" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno mokėjimo periodo pabaigoje." -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Pagrindinis kapitalas:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Terminas:" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Dabartinė vertė" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Dabartinė _vertė:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Ev" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Skaičiuojama esamoji investicijos vertė, remiantis eile vienodų mokėjimų, diskontuotų periodine palūkanų norma per tam tikrą termino mokėjimo periodų skaičių." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Proc" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodinė palūkanų norma" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Tnd" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Skaičiuojama periodinė palūkanų norma, reikalinga padidinti investicijai iki būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Msn" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Peri" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Kaštai:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Būsimoji vertė:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Laikotarpis:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "Nor_ma:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Likvidacinė vertė:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Periodų kiekis:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą tiesioginio nusidėvėjimo būdu. Naudojant šį būdą, nusidėvėjimo kaštai išdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodas:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodinis mokėjimas:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą metų skaičiaus būdu. Naudojant šį būdą, ankstesniesiems periodams suskaičiuojamas didesnis nusidėvėjimas negu vėlesniesiems. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Pagrindinis kapitalas:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Mokėjimo periodas" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Likvidacinė vertė:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Būsimoji _vertė:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Terminas:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Skaičiuojamas termino mokėjimo periodų skaičius, kurio reiks paprastojo anuiteto būdu sukaupti būsimąją vertę esant periodinei palūkanų normai." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Simbolis:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Postūmis kairiau" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Postūmis dešiniau" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Įterpti simbolį" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Įterpti simbolio kodą" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Postūmis kairiau" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Postūmis dešiniau" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Simbolis:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitai" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitų" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitai" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitai" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitai" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Skaičiaus _formatas:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Rodyti _tūkstančių skyriklį" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Kampo vienetai:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Rodyti _nulius skaičiaus gale" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Skaičiaus _formatas:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Žodžio _ilgis" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Rodyti _nulius skaičiaus gale" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Kampo vienetai:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Rodyti _tūkstančių skyriklį" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Skaičiuotuvas" @@ -487,127 +487,87 @@ msgstr "Skaičiuotuvas" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Atlikti aritmetinius, mokslinius ar finansinius skaičiavimus" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Tikslumo reikšmė" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Dabartinio skaičiavimo valiuta" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valiuta, į kurią konvertuoti dabartinį skaičiavimą" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Display Mode" -msgstr "Rodymo veiksena" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Nurodo, ar turėtų būti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "Nurodo, ar iš pradžių atverti atminties registro langą." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Nurodo, ar dideliems skaičiams rodomi tūkstančių skirtukai." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Žodžio ilgis" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Mode" -msgstr "Režimas" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Skaičiavimo sistema" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Registers" -msgstr "Rodyti registrus" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Rodyti tūkstančių skyriklį" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Nurodo, ar dideliems skaičiams rodomi tūkstančių skirtukai." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Rodyti nulius skaičiaus gale" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "Source currency" -msgstr "Iš valiutos" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "Target currency" -msgstr "Į valiutą" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"Rodymo formatas sudėtingesneje veiksenoje. Galimos reikšmės: " -"„ENG“ (inžinerinis), „FIX“ (fiksuoto kablelio) ir „SCI“ (mokslinis)" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Nurodo, ar turėtų būti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -"Pradinė skaičiuoklio veiksena. Galimos reikšmės: „BASIC“, „FINANCIAL“, " -"„LOGICAL“, „SCIENTIFIC“ ir „PROGRAMMING“" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -"Pradinis trigonometrijos tipas. Galimos reikšmės: „DEG“, „GRAD“, „RAD“." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "Lango pradinė X koordinatė." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "Lango pradinė Y koordinatė." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius (tarp 0 ir 9)." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "Pikselių skaičius nuo ekrano kairės." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "Pikselių skaičius nuo ekrano viršaus." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:23 -msgid "The numeric base (used in programming mode)" -msgstr "Skaičiavimo sistemos pagrindas (naudojamas programavimo veiksenoje)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Iš valiutos" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"Žodžio ilgis naudojamas bitinėse operacijose. Galimos reikšmės: 16, 32, 64." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Dabartinio skaičiavimo valiuta" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:25 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trigonometrinis tipas" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Į valiutą" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:26 -msgid "Word size" -msgstr "Žodžio ilgis" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valiuta, į kurią konvertuoti dabartinį skaičiavimą" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -750,17 +710,16 @@ msgid "South African rand" msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:77 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" +msgstr "Naudojimas:\n %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:85 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -768,57 +727,39 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Pagalbos parinktys:\n" -" -v, --version Rodyti programos versiją\n" -" -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n" -" --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n" -" --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:96 +msgstr "Pagalbos parinktys:\n -v, --version Rodyti programos versiją\n -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ parinktys:\n" -" --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų " -"tvarkyklė\n" -" --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja " -"langų tvarkyklė\n" -" --screen=EKRANAS Naudojamas X displėjus\n" -" --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n" -" --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n" -" --g-fatal-warnings Visi perspėjimai yra „mirtini" +msgstr "GTK+ parinktys:\n --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė\n --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė\n --screen=EKRANAS Naudojamas X displėjus\n --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n --g-fatal-warnings Visi perspėjimai yra „mirtini" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:110 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Programos parinktys:\n" -" -u, --unittest Vykdyti modulių testus\n" -" -s, --solve Išspręsti duotą lygtį" +msgstr "Programos parinktys:\n -u, --unittest Vykdyti modulių testus\n -s, --solve Išspręsti duotą lygtį" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:155 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:169 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nežinomas argumentas „%s“" @@ -989,12 +930,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Loginis NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Sveikoji dalis" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Trupmeninė dalis" @@ -1083,53 +1024,59 @@ msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Laipsniai" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianai" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradientai" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:933 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Dvejetainė" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Aštuonetainis" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Dešimtainė" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainis" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nėra apibrėžtų kintamųjų" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1139,7 +1086,7 @@ msgstr[2] "_%d vietų" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1148,133 +1095,126 @@ msgstr[1] "%d vietos" msgstr[2] "%d vietų" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1433 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Apvalinti" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1435 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Apatinė riba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1437 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Viršutinė riba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1439 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Ženklas" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:471 +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" -#: ../src/math-equation.c:907 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Nėra sveikos reikšmės saugojimui" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1167 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Perpildymas. Mėginkite didesnį žodžio ilgį" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1172 +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1177 +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Neapibrėžta funkcija '%s'" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1182 +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nežinoma konversija" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1191 +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "Blogai suformuota išraiška" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1214 +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaičius" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1291 +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nėra tinkamos reikšmės bitų pastūmimui" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1320 +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Rodoma reikšmė nėra sveikas skaičius" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1710 +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "Fiks" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "Inžinerinis" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinieji vertėjai:\n" -"Žygimantas Beručka ,\n" -"Justina Klingaitė \n" -"Gintautas Miliauskas \n" -"\n" -"Ankstesnieji vertėjai:\n" -"Tomas Kuliavas ,\n" -"Gediminas Paulauskas " +msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nŽygimantas Beručka ,\nJustina Klingaitė \nGintautas Miliauskas \n\nAnkstesnieji vertėjai:\nTomas Kuliavas ,\nGediminas Paulauskas " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1289,93 +1229,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\n" -"pagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\n" -"Free Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n" -"(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n" -"\n" -"mate-calc yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\n" -"bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n" -" PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\n" -"smulkmenų rasite GNU General Public License.\n" -"\n" -"Jūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\n" -"kartu su mate-calc; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\npagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\nFree Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n\nmate-calc yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\nbet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\nsmulkmenų rasite GNU General Public License.\n\nJūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\nkartu su mate-calc; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc autoriai" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Skaičiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Skaičiuotuvas" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Režimas" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Paprastas" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Sudėtingesnis" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansinis" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programuojamasis" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Loginis IR apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Loginis ARBA apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" -"Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" +msgstr "Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Loginis NE apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" @@ -1400,7 +1323,8 @@ msgstr "Dalyba iš nulio neapibrėžta" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nulio logaritmas neapibrėžtas" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulinis laipsnis neapibrėžtas neigiamai eksponentei" @@ -1421,12 +1345,14 @@ msgstr "Neigiama nulio šaknis neapibrėžta" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ojo laipsnio šaknis neigiamam skaičiui neapibrėžta lyginiams n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorialas apibrėžtas tik natūraliems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams" @@ -1434,9 +1360,9 @@ msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1448,1269 +1374,15 @@ msgstr "Arksinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms " -"vienetui" +msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms vienetui" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Atlieka valiutos keitimą. Įveskite pradinį kiekį ir valiutą į viršutinę " -#~ "eilutę bei valiutą, į kurią keičiama, į apatinę eilutę ir kiekis bus " -#~ "parodytas apatinėje eilutėje." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Valiutos keitimas" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 vietų" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 vietų" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 vietų" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 vietų" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 vietų" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 vietų" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Šešioliktainė" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Dvejetainė" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Aštuonetainė" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Skaičiuoti rezultatą [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Išv" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Rodymo _formatas:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Išskaidyti pirminiais dauginamaisiais (Vald+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Įterpti ASCII reikšmę" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Įterpti simbolį" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Kablelis [. arba ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Atsitiktinis skaičius" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Tikslumo reikšmė" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Rezultatų regionas" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Postūmis kairiau [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Postūmis dešiniau [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Įrašyti reikšmę" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Nukirsti reikšmę" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 vietos" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 vietos" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 vietos" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 vietos" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 vietos" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 vietos" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 vietos" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 vietos" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Mokslinis" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Rodymas" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Nėra veiksmų pakartojimo žingsnių" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas - sudėtingesnis" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas - finansinis" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas - mokslinis" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas - programuojamasis" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sąsają" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Reikalingas failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Patikrinkite " -#~ "įdiegimą.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Neturite jokių valiutų kursų. Atsiųsti dabar?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atsiųsti valiutų kursų. Galite gauti netikslius rezultatus arba " -#~ "negauti jokių." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Įdėti" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Neigiamo skaičiaus logaritmas neapibrėžtas" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Neigiamas skaičiaus laipsnis apibrėžtas tik sveikoms eksponentėms" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Kvadratinė šaknis neapibrėžta neigiamiems skaičiams" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Nustato tikslumą nuo 0 iki N skaitmenų po kablelio [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Bitinis dvejeto papildymas [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Pastaba: Visos konstantos yra nurodomos dešimtainiame " -#~ "formate." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "IR" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Tiks" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridėti" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Sudėtingesnis" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Ištrinti" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Paprastas" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Pabičiui IR [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Pabičiui NE [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Pabičiui ARBA [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Pabičiui XNOR [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Pabičiui XOR [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Trnt" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Pakeisti ženklą [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Pakeisti ženklą" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Išvalyti rodomą reikšmę ir visus dalinius skaičiavimus [Lyg2+Trnt]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Išvalyti įvesties lauką" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Pasirinkite _reikšmę arba aprašymą norėdami juos pataisyti:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Sudėtinis termas" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Sudėtinis termas [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kon" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstantos [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dalinti" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Dvigubai mažėjantis nusidėvėjimas" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dvigubai mažėjantis nusidėvėjimas [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_nž" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Redaguoti konstantas" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Redaguoti konstantas..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Redaguoti funkcijas..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Užbaigti skaičiavimų grupę [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Įveskite ekponentinį skaičių [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Keist" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Sukeisti rodomą reikšmę su atminties registru [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Sukeisti su registru" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Rodomos reikšmės faktorialas [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Trupm" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Trumpeninė rodomos reikšmės dalis [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Būsimoji vertė [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Bendras grynasis pelnas [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Bendras grynasis pelnas [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_ip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "Š_eš" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Įterpti ASCII reikšmę" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Sveik" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Sveikoji rodomos reikšmės dalis [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Atidarantis skliaustas" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Bitinės funkcijos naudoja 16 bitų veikseną" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Bitinės funkcijos naudoja 32 bitų veikseną" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Bitinės funkcijos naudoja 64 bitų veikseną" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Atmintinės registrai" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Dauginti" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NE" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Skaitmuo 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Skaitmuo 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Skaitmuo 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Skaitmuo 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Skaitmuo 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Skaitmuo 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Skaitmuo 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Skaitmuo 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Skaitmuo 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Skaitmuo 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "ARBA" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Įdėti pažymėjimą" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Mokėjimo periodas" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Mokėjimo periodas [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Procentai" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Periodinis procentas" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodinis procentas [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Periodinis mokėjimas" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodinis mokėjimas [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Dabartinė vertė" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Dabartinė vertė [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programuojamasis" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Uždaryti skaičiuotuvą" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Atsitiktinis skaičius rėžiuose nuo 0.0 iki 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Atvirkštinis dydis" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Atvirkštinis dydis [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Atstatyti" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Nutrinti paskutinį rodomą simbolį [Trnt]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Gauti iš registro" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Gauti reikšmę iš atminties registro [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Uždarantis skliaustas" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Nustatyti tikslumą" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Vaizduoti skaičius inžineriniu formatu" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Vaizduoti skaičius fiksuoto kablelio formatu" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Vaizduoti skaičius moksliniu formatu" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Nustatyti hiperbolinį parametrą trigonometrinėms funkcijoms" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Nustatyti inversinį parametrą trigonometrinėms funkcijoms" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Pakeisti skaičiavimo sistemą į dvejetainę" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Pakeisti skaičiavimo sistemą į dešimtainę" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Pakeisti skaičiavimo sistemą į šešioliktainę" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Pakeisti skaičiavimo sistemą į aštuonetainę" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Naudoti laipsnius trigonometriniams skaičiavimams" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Naudoti gradianus trigonometriniams skaičiavimams" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Naudoti radianus trigonometriniams skaičiavimams" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Perkelti kablelį rodomoje reikšmėje per 1-15 vietų į kairę [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Perkelti kablelį rodomoje reikšmėje per 1-15 vietų į dešinę [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Rodyti tū_kstančių skyriklį" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Rodyti _nulius skaičiaus gale" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Rodyti pagalbos turinį" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Rodyti atmintinės registrus" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Rodyti langą apie mate-calc" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Skaičiai _po kablelio:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadratas" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadratinė šaknis" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Pradėti skaičiavimų grupę [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Įrašyti rodomą reikšmę į atminties registrą [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Įrašyti į registrą" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Tiesioginis nusidėvėjimas" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Tiesioginis nusidėvėjimas [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Atimti" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Metų skaičių sumos nusidėvėjimas" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Metų skaičių sumos nusidėvėjimas [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Metų skaičių sumos nusidėvėjimas [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Rodomą reikšmę atmesti iki pasirinkto žodžio ilgio ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Naudotojo apibrėžtos funkcijos [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 skaičių po kablelio" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 skaičius po kablelio" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "9 skaičiai po kablelio" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Deš" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Keisti" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "Į_terpti ASCII reikšmę..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Atmintinės registrai" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "A_tstatyti" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Moksl" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Nustatyti" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Atšaukti" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registras 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registras 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registras 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registras 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registras 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registras 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registras 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registras 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registras 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registras 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: tikslumas nurodomas skaičiais nuo 0 iki %d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Blogai suformuota funkcija" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nėra tinkamos reikšmės konvertavimui" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Netinkamas skaičius šiam pagrindui" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Netaisyklinga bitų operacija" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Netaisyklinga liekanos operacija" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "SKaičiuotuvas [%s] - sudėtingesnis" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas [%s] - finansinis" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas [%s] - mokslinis" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Skaičiuotuvas [%s] - programuojamasis" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Kita (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Nustatyti tikslumą nuo 0 iki %d dešimtainio skaitmens. [A]" -#~ msgstr[1] "Nustatyti tikslumą nuo 0 iki %d dešimtainių skaitmenų. [A]" -#~ msgstr[2] "Nustatyti tikslumą nuo 0 iki %d dešimtainių skaitmenų. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Hiperbolinis arksinusas [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Arkkosinusas [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Arktangentas [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Hiperbolinis arktangentas [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e rodomu laipsniu [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 pakelti rodomu laipsniu [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Dvejetainis logaritmas [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 pakelti rodomu laipsniu [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Pakelti rodomą reikšmę laipsniu y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Pakelti rodomą reikšmę laipsniu, atvirkštiniu y [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Ne." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Reikšmė" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Atkurti _numatytąją reikšmę (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Neigiamas X ir ne sveikasis Y nepalaikomi" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangentas lygus begalybei" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Kilometrai-į-mylias vertimo koeficientas" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "kvadratinė šaknis iš dviejų" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Centimetrai-į-colius vertimo koeficientas" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "laipsnių radiane" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Gramai-į-uncijas vertimo koeficientas" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "kilodžauliai-į-britų-temperatūros-vienetus vertimo koeficientas" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Kubiniai-centimetrai-į-kubinius-colius vertimo koeficientas" - -#~ msgid "Error in math library function %s" -#~ msgstr "Klaida matematinės bibliotekos funkcijoje %s" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Per ilgas skaičius" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "Number too big to represent" -#~ msgstr "Skaičius per didelis atvaizdavimui" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Matematinės operacijos klaida" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Klaida, nepavyko apskaičiuoti kosinuso" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "rodoma 16 bitų nepažymėto sveiko skaičiaus reikšmė (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "rodoma 32 bitų nepažymėto sveiko skaičiaus reikšmė ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s kaip kitas argumentas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versija %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Naudojimas: %s: [-E] [-u] [-a tikslumas] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a reikia nurodyti tikslumo reikšmę" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: skaičių pagrindas turi būti 2, 8, 10 arba 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: netinkama vaizduoklio veiksena [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: netinkama veiksena [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: netinkama trigonometrinė veiksena [%s]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Nustatytas %d dešimtainis skaitmuo." -#~ msgstr[1] "Nustatyti %d dešimtainiai skaitmenys." -#~ msgstr[2] "Nustatyti %d dešimtainių skaitmenų." - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Bitų redaktorius įjungtas. Spustelkite ant bitų reikšmių, jei norite jas " -#~ "pakeisti." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc programa yra laisva. Jūs galite ją platinti ir/arba " -#~ "modifikuoti\n" -#~ "remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios\n" -#~ "Viešosios licencijos sąlygomis: 2 licencijos versija, arba (savo\n" -#~ "nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS\n" -#~ "GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS\n" -#~ "TIKSLAMS garantijos. Žiūrėkite GNU Bendrąją Viešąją licenciją norėdami\n" -#~ "sužinoti smulkmenas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios Viešosios\n" -#~ "licencjos kopiją; jei ne - rašykite Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Keičiant veiksenas skaičiavimai išvalomi" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Keičiant veiksenas esami skaičiavimai bus išvalyti ir bazėbus nustatyta į " -#~ "dešimtainę." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Daugiau manęs neperspėti" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Pa_keisti veikseną" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 laipsniu x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16 bitų nepažymėtas sveikas skaičius" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Pabičiui IR" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Pabičiui NE" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Pabičiui ARBA" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Pabičiui XNOR" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Pabičiui XOR" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Konstantos" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E pakeltas x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Šešioliktainis skaitmuo F" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Rodyti bitų redaktorių" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Rodyti bitų _redaktorių" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Rodyti bitų redaktorių" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Dešimt pakeltas x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Naudotojo apibrėžtos funkcijos" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X pakeltas y" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Klaida, operandai turi būti sveikieji skaičiai" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Išvalytas ekranas, priešdėliai be operatoriaus neleidžiami" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Blogai suformuota skliaustų išraiška" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: netinkama sintaksės veiksena [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Aktyvuota operatorių pirmenybės nebuvimo veiksena" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Aktyvuota išraiškos veiksena su operatorių pirmenybe" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Podėlyje buvo netinkami skaičiavimai" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "A_ritmetinė pirmenybė" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Naudoti aritmetinę pirmenybę" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Naudoti pirmenybę iš kairės į dešinę" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Pirmenybė _iš kairės į dešinę" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index fa37698..9e11046 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,2243 +1,1387 @@ -# translation of lv.po to Latvian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: # Linux localization project , 2006. # Raivis Dejus , 2006, 2009. # Rūdolfs Mazurs , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-16 23:17+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latviešu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:52+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Aprēķināt" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Pretējs" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "I_zmaksas:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Sadalīt reizinātājos" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriāls" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Apakšraksts" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Augšraksts" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Zinātniskā kāpināšana" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Krātuve" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolūtā vērtība" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -msgstr "" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Kāpinātājs" -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Likme" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -#, fuzzy -#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Gada skaitļu summas amortizācija" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Life:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Aprēķināt" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "I_zmaksas:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_Periods:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Periodic Payment:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 cipari" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16-biti" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32-biti" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64-biti" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8-biti" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -#| msgid "Absolute value" -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolūtā vērtība" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -#| msgid "Absolute value [u]" -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absolūtā vērtība [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Pieskaitīt [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Atbildes mainīgais" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "Logaritms ar bāzi 10" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Bāze 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "Bāze 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "Bāze 8" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -#| msgid "_Bin" -msgid "Binary" -msgstr "Binārs" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Loģiskais UN" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Loģiskais NE" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Loģiskais VAI" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "Loģiskais izslēdzošais VAI" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Aprēķināt rezultātu [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "R_akstzīme:" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -#| msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Nodzēst vērtību [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimāls" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -#| msgid "De_grees" -msgid "Degrees" -msgstr "Grādi" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "Attēlošanas _formāts:" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Dalīšana [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "Bloka beigas [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "Inženierija" - -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -#| msgid "Euler's Number (e)" -msgid "Euler's number" -msgstr "Eilera skaitlis (e)" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "Kāpinātājs" - -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Kāpinātājs [^ vai **]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -#| msgid "Financial" -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriāls" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faktoriāls [!]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "Sadalīt reizinātājos" - -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Sadalīt pirmreizinātājos (Ctrl+F)" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Daļveida daļa" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -#| msgid "Gr_adians" -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiāni" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -#| msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadecimāls" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Ievietot ASCII vērtību" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -#| msgid "Ch_aracter:" -msgid "Insert Character" -msgstr "Ievietot rakstzīmi" - -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "Ievietot rakstzīmi" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "Veselā daļa" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "Pretējs" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Pretējs [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -#| msgid "Modulus Division [M]" -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulārā dalīšana" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Reizināšana [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Naturālais logaritms" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -#| msgid "Numeric point" -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Daļskaitļa atdalītājs [. vai ,]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -#| msgid "_Oct" -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Procenti [%]" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pī [Ctrl+P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -#| msgid "_Radians" -msgid "Radians" -msgstr "Radiāni" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "Nejaušs skaitlis" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "Likme" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Rcl" -msgid "Recall" -msgstr "Rcl" - -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "Rezultāta reģions" - -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Sakne [Ctrl+S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "Zinātniskais" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -#| msgid "Scientific" -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Zinātniskā kāpināšana" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "Bīdīt pa kreisi" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "Bīdīt pa labi" - -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Bīdīt pa kreisi [<]" - -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Bīdīt pa labi [>]" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -#| msgid "Show thousands separator" -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -#| msgid "Show trailing zeroes" -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Radīt _beigu nulles" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Bloka sākums [(]" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -#| msgid "Sto" -msgid "Store" -msgstr "Krātuve" - -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -#| msgid "Future value" -msgid "Store value" -msgstr "Krātuves vērtība" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -#| msgid "Description" -msgid "Subscript" -msgstr "Apakšraksts" - -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt+skaitlis]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Atņemšana [-]" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -#| msgid "Description" -msgid "Superscript" -msgstr "Augšraksts" - -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl+skaitlis]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -#| msgid "Future value" -msgid "Truncate value" -msgstr "Apraušanas vērtība" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "Papildinošais kods" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "Vārda izmēr_s:" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 cipars" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 cipari" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 cipari" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "P_aplašinātais" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Leņķi_a mērvienības:" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "_Vienkāršais" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulators" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiālais" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ievietot" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmēšanas" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Zinātniskais" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "_View" -msgstr "_Skats" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulators" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Veikt aritmētiskus, zinātniskus vai finansiālus aprēķinus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "Precizitātes vērtība" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Attēlošanas režīms" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc komata." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "Norāda, vai jau no sākuma būtu jārāda atmiņas reģistru logs." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Norāda, vai lieliem skaitļiem būtu jārāda tūkstošu atdalītājs." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "Ciparu bāze" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -#| msgid "Show memory registers" -msgid "Show Registers" -msgstr "Rādīt atmiņas reģistrus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show T_housands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Rādīt tūkstošu atdalītāju" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Rādīt beigu _nulles" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"Sākotnējais kalkulatora režīms. Derīgās vērtības ir \"BASIC\", " -"\"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" un \"PROGRAMMING\"" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"Sākotnējais attēlošanas režīms. Derīgās vērtības ir \"ENG\" (inženierija), " -"\"FIX\" (fiksēta komata) un \"SCI\" (zinātniskais)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"Sākotnējais trigonometriskais tips. Derīgās vērtības ir \"DEG\" (grādi), " -"\"GRAD\" (gradiāni) and \"RAD\" (radiāni)." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "Loga sākotnējā x koordināta" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "Loga sākotnējā y koordināta" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "Ciparu skaits, ko rāda pēc komata. Vērtībai ir jābūt no 0 līdz 9." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no kreisās ekrāna puses." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no ekrāna augšpuses." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "Skaitļa bāze ievadīšanai un attēlošanai." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"Vārda garums, ko izmantot bitu darbībās. Derīgās vērtības ir 16, 32 un 64." - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -#| msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trigonometriskais tips" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Vārda garums" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Lietojums:\n" -" %s — Veikt matemātiskus aprēķinus" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Palīdzības opcijas:\n" -" -v, --version Rādīt laidiena versiju\n" -" -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n" -" --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n" -" --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Opcijas:\n" -" --class=CLASS Programmas klase, kādu izmanto logu " -"pārvaldnieks\n" -" --name=NAME Programmas nosaukums, kādu izmanto logu " -"pārvaldnieks\n" -" --screen=SCREEN Izmantojamais X ekrāns\n" -" --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n" -" --gtk-module=MODULES Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n" -" --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Lietotnes opcijas:\n" -" -u, --unittest Veikt vienību testēšanu\n" -" -s, --solve Atrisināt doto vienādojumu" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Parametram --solve vajag izteiksmi, ko atrisināt" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Nezināms parametrs '%s'" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Austrālijas dolārs" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgārijas leva" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brazīlijas reāls" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Kanādas dolārs" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Šveices franču" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Ķīnas juaņs" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Čehijas krona" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Dānijas krona" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Igaunijas krona" - -#: ../src/currency.h:27 -#| msgid "Error" -msgid "Euro" -msgstr "Eiro" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Sterliņu mārciņā" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Honkongas dolārs" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Horvātijas kuna" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Ungārijas forints" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonēzijas rūpija" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indijas rūpija" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Īslandes krona" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japānas jēna" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Dienvidkorejas vons" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lietuvas lits" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Latvijas lats" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Meksikas peso" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaizijas ringits" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norvēģijas krona" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Jaunzēlandes dolārs" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filipīnas peso" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polijas zlots" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Jaunā Rumānijas leja" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Krievijas rublis" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Zviedru krona" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singapūras dolārs" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Taizemes bahts" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Jaunā Turcijas lira" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "ASV dolārs" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Dienvidāfrikas rands" - -#: ../src/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "Nav darbību, ko atsaukt" - -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Nav darbību, ko vēlreiz veikt" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:936 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:952 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos" - -#: ../src/display.c:978 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Nav saprātīgas vērtības, ko saglabāt" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1099 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Pārpilde. Mēģiniet ar lielāku vārda garumu" - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1104 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Nezināms mainīgais '%s'" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1110 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funkcija '%s' nav definēta" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1116 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Nezināms pārveidojums" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1125 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Slikti formēta izteiksme" - -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -#| msgid "Calculator - Advanced" -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "Paplašinātais kalkulators" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -#| msgid "Calculator - Financial" -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "Finansiālais kalkulators" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -#| msgid "Calculator - Scientific" -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "Zinātniskais kalkulators" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "Programmēšanas kalkulators" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Kļūda, ielādējot lietotāja saskarni" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#| "check your installation." -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepieciešamais fails ir pazudis vai bojāts. Lūdzu, pārbaudiet programmas instalāciju.\n" -"\n" -"%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Viesturs Zariņš \n" -"Rūdolfs Mazurs " -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" -" Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n" -" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils" - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -#| msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc autori" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu." - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nevar atvērt palīdzības failu" - -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "" -"Jums nav jaunāko valūtas maiņas kursu. Vai tos vajadzētu lejupielādēt tagad?" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"Nevarēja lejupielādēt valūtas maiņas kursu. Saņemtie rezultāti var būt " -"neprecīzi, vai arī nebūs rezultātu vispār." - -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "Ielīmēt" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/gtk.c:1773 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Dalīšana ar nulli ir nedefinēta" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "Logaritms no negatīva skaitļa ir nedefinēts" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" -"Negatīvu skaitļu pakāpes ir definētas tikai veselu skaitļu kāpinātājiem" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem" - -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Nulles apgrieztais skaitlis ir nedefinēts" - -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Saknei nevar būt nulle" - -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negatīva nulles sakne ir nedefinēta" - -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-tā sakne no negatīva skaitļa ir nedefinēta nepāra n" - -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "Kvadrātsakne ir nedefinēta negatīvām vērtībām" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai naturāliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Bula UN ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Bula VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Bula izslēdzošais VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Bula NE ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Bīdīšana ir iespējama tikai ar veseliem skaitļiem" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) " -"reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Apgrieztais sinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām vai " -"vienādām ar viens" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: precizitātei jābūt intervālā 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Sliktformēta funkcija" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nav saprātīgas vērtības ko pārveidot" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Skaitlis nav derīgs pašreizējā skaitīšanas sistēmā" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Pārāk garš skaitlis" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgstr "Nederīgs bināras operācijas parametrs(-i)" - -#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgstr "Nederīgs bināras operācijas parametrs(-i)" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Matemātiskās operācijas kļūda" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Kalkulators [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Paplašinātais kalkulators [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Finansiālais kalkulators [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Zinātniskais kalkulators [%s]" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Cits (%d) ..." - -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "Sin-1" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "Sinh-1" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "Cos-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "Cosh-1" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "Tan-1" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "Tanh-1" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "Log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Nr." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Vērtība" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Atstatīt uz _noklusēto (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negatīvs X un nevesels Y netiek atbalstīti" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Kļūda, nevar izrēķināt kosinusu" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Pārveidošanas koeficients no kilometriem uz jūdzēm" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "kvadrātsakne no 2" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Pārveidošanas koeficients no centimetriem uz collām" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "Grādi radiānā" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Pārveidošanas koeficients no gramiem uz uncēm" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "" -#~ "Pārveidošanas koeficients no kilodžauliem uz Britu termālajām vienībam" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Pārveidošanas koeficients no kubikcentimetriem uz kubikcollām" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Bīdīt pa kreisi" -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Bīdīt pa labi" -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16 bitu absolūta veselā vērtība no redzamās vērtības (])" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Ievietot rakstzīmi" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "R_akstzīme:" -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ievietot" -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-biti" -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32 bitu absolūta veselā vērtība no redzamās vērtības (])" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-biti" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-biti" -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-biti" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Leņķi_a mērvienības:" -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Vārda izmēr_s:" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Radīt _beigu nulles" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju" -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulators" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Veikt aritmētiskus, zinātniskus vai finansiālus aprēķinus" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Precizitātes vērtība" -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Piezīme: Visas konstantās vērtības ir dotas decimālajā " -#~ "skaitīšanas sistēmā." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Vārda garums" -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Ciparu bāze" -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Rādīt tūkstošu atdalītāju" -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Norāda, vai lieliem skaitļiem būtu jārāda tūkstošu atdalītājs." -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Rādīt beigu _nulles" -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc komata." -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pieskaitīt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Paplašinātais" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Atpakaļatkāpe" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Austrālijas dolārs" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Vienkāršais" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgārijas leva" -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Binārais AND [&]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brazīlijas reāls" -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Binārais NOT [~]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Kanādas dolārs" -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Binārais OR [|]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Šveices franču" -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Binārais XOR [x]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Ķīnas juaņs" -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Čehijas krona" -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Dānijas krona" -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Aprēķināt rezultātu" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Igaunijas krona" -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Mainīt zīmi [C]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Eiro" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Mainīt zīmi" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Sterliņu mārciņā" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Notīrīt" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Honkongas dolārs" -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Dzēst attēloto vērtību un jebkuru daļēju kalkulāciju [Shift Delete]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Horvātijas kuna" -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Dzēst ierakstu" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Ungārijas forints" -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Klikšķiniet uz _vērtības vai apraksta, lai rediģētu to:" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Indonēzijas rūpija" -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Kompaundēšanas termiņš" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indijas rūpija" -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Kompaundēšanas termiņš [m]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Īslandes krona" -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japānas jēna" -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstantes [#]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Dienvidkorejas vons" -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopēt iezīmēto" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Lietuvas lits" -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Latvijas lats" -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dalīt" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Meksikas peso" -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Dubultnolietojuma amortizācija" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Malaizijas ringits" -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dubultnolietojuma amortizācija [D]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Norvēģijas krona" -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Jaunzēlandes dolārs" -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_nž" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filipīnas peso" -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Rediģēt konstantes" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Polijas zlots" -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Rediģēt konstantes..." +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Jaunā Rumānijas leja" -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Rediģēt funkcijas" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Krievijas rublis" -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Rediģēt funkcijas..." +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Zviedru krona" -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Beigt kalkulāciju grupu [)]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Singapūras dolārs" -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Ievadīt skaitli eksponenciālā formā [E]" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Taizemes bahts" -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Jaunā Turcijas lira" -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Apmainīt redzamo vērtību ar atmiņas reģistru [X]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "ASV dolārs" -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Apmainīt ar reģistru" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Dienvidāfrikas rands" -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Lietojums:\n %s — Veikt matemātiskus aprēķinus" -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Faktoriāls no redzamās vērtības [!]" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Palīdzības opcijas:\n -v, --version Rādīt laidiena versiju\n -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=CLASS Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --name=NAME Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --screen=SCREEN Izmantojamais X ekrāns\n --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n --gtk-module=MODULES Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Daļveida daļa no redzamās vērtības [:]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Lietotnes opcijas:\n -u, --unittest Veikt vienību testēšanu\n -s, --solve Atrisināt doto vienādojumu" -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Parametram --solve vajag izteiksmi, ko atrisināt" -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Nākotnes vērtība [v]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Nezināms parametrs '%s'" -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pī [Ctrl+P]" -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Heksadecimālais skaitlis B [b]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Heksadecimālais skaitlis C [c]" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Heksadecimālais skaitlis D [d]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]" -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Heksadecimālais skaitlis E [e]" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Pieskaitīt [+]" -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Heksadecimālais skaitlis F [f]" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Atņemšana [-]" -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Ievietot ASCII vērtību" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Reizināšana [*]" -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Dalīšana [/]" -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Veselā daļa no redzamās vērtības [i]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulārā dalīšana" -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Kreisā iekava" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Atmiņas reģistri" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Kāpinātājs [^ vai **]" -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Reizināt" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Procenti [%]" -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Cipars 1" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faktoriāls [!]" -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Cipars 2" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absolūtā vērtība [|]" -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Cipars 3" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Cipars 4" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Cipars 5" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Cipars 6" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Cipars 7" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Cipars 8" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Cipars 9" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Ielīmēt iezīmētajā" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Maksāšanas metode" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Maksāšanas metode [t]" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Procenti" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Periodiskā procentu likme" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Pretējs [Ctrl+I]" -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodiskā procentu likme [T]" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Loģiskais UN" -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Periodiskais maksājums" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Loģiskais VAI" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodiskais maksājums [P]" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Pašreizējā vērtība" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Loģiskais NE" -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Pašreizējā vērtība [p]" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmēšanas" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Aizvērt kalkulatoru" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Gadījumskaitlis intervālā no 0,0 līdz 1,0 [?]" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Apgrieztā vērtība" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Apgrieztā vērtība [r]" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Pārdarīt" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Dzēst pašu tālāko attēloto rakstzīmi labajā pusē [Backspace]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Nolasīt no reģistra" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Izvadīt atmiņas reģistru uz ekrāna [R]" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Labā iekava" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Uzstādīt precizitāti" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Pārslēgt rādīšanas veidu uz inženierisko formātu" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Pārslēgt rādīšanas veidu uz fiksētā komata formātu" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Pārslēgt rādīšanas veidu uz zinātnisko formātu" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Pārslēgt trigonometriskās funkcijas hiperboliskajā režīmā" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Pārslēgt trigonometriskās funkcijas inversajā režīmā" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Pārslēgties uz bināro skaitīšanas sistēmu" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Pārslēgties uz decimālo skaitīšanas sistēmu" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Grādi" -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Pārslēgties uz heksadecimālo skaitīšanas sistēmu" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radiāni" -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Pārslēgties uz oktālo skaitīšanas sistēmu" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiāni" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Uzstādīt gradiānus kā trigonometrisko mērvienību" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binārs" -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Uzstādīt radiānus kā trigonometrisko mērvienību" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Pārbīdīt attēloto vērtību no 1 līdz 15 vietām pa kreisi [<]" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimāls" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Pārbīdīt attēloto vērtību no 1 līdz 15 vietām pa labi [>]" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadecimāls" -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Rādīt palīdzības saturu" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Parādīt īsu informāciju par mate-calc" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Zīmīgie ci_pari:" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kāpināt kvadrātā" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Kāpināt kvadrātā [@]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadrātsakne" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Nav darbību, ko atsaukt" -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Kvadrātsakne [s]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Sākt kalkulāciju grupu [(]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Nav saprātīgas vērtības, ko saglabāt" -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Saglabāt redzamo vērtību atmiņas reģistrā [S]" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Pārpilde. Mēģiniet ar lielāku vārda garumu" -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Saglabāt reģistrā" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Nezināms mainīgais '%s'" -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Lineārā amortizācija" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Funkcija '%s' nav definēta" -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Lineārā amortizācija [l]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Nezināms pārveidojums" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Atņemt" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Slikti formēta izteiksme" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits amortizācija [Y]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Gada skaitļu summas amortizācija [y]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Atsaukt" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Lietotāja definētas funkcijas [F]" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 cipari aiz komata" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Zinātniskais" -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 cipars aiz komata" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Inženierija" -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 cipari aiz komata" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata" -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 cipari aiz komata" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nevar atvērt palīdzības failu" -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 cipari aiz komata" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Viesturs Zariņš \nRūdolfs Mazurs \nLaunchpad Contributions:\n Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils" -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 cipari aiz komata" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 cipari aiz komata" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 cipari aiz komata" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu." -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 cipari aiz komata" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulators" -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 cipari aiz komata" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediģēt" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Vienkāršais" -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Labojums" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "P_aplašinātais" -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Ievietot ASCII vērtību..." +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finansiālais" -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programmēšanas" -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "Atmiņas _reģistri" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Pā_rdarīt" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Bula UN ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Zin" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Bula VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "Ie_statīt" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Bula izslēdzošais VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Atsa_ukt" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Bula NE ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "reģistrs 0" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Bīdīšana ir iespējama tikai ar veseliem skaitļiem" -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "reģistrs 1" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "reģistrs 2" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Dalīšana ar nulli ir nedefinēta" -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "reģistrs 3" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts" -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "reģistrs 4" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem" -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "reģistrs 5" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Nulles apgrieztais skaitlis ir nedefinēts" -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "reģistrs 6" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Saknei nevar būt nulle" -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "reģistrs 7" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negatīva nulles sakne ir nedefinēta" -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "reģistrs 8" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "n-tā sakne no negatīva skaitļa ir nedefinēta nepāra n" -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "reģistrs 9" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai naturāliem skaitļiem" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." -#~ msgid "×" -#~ msgstr "x" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Apgrieztais sinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām vai vienādām ar viens" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index be8f5f3..609f0d1 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,2103 +1,1383 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Maithili +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-14 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:09+0530\n" -"Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" -"Language-Team: Maithili \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. FIXME: Useless string -#: ../mate-calc/calctool.c:113 ../mate-calc/display.c:736 -#: ../mate-calc/mp.c:826 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:155 -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:191 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:362 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: सटीक 0-%d क' रेंजमे होनाइ चाही\n" - -#: ../mate-calc/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "" - -#: ../mate-calc/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../mate-calc/functions.c:180 -msgid "Malformed function" -msgstr "विरूपित प्रकार्य" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../mate-calc/functions.c:192 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "बिटवाइज बदलाव क'लेल कोनो नीक मान नहि" - -#: ../mate-calc/functions.c:211 ../mate-calc/functions.c:253 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "बदलब क'लेल कोनो नीक मान नहि" - -#: ../mate-calc/functions.c:234 ../mate-calc/functions.c:272 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भंडारन क'लेल कोनो नीक मान नहि" - -#: ../mate-calc/functions.c:426 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "मोजुदा बेस क'लेल अवैध सँख्या " - -#: ../mate-calc/functions.c:430 -msgid "Too long number" -msgstr "काफी नमहर सँख्या " - -#: ../mate-calc/functions.c:434 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "अबैध बिटवाइज संक्रिया पैरामीटर" - -#: ../mate-calc/functions.c:438 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "अबैध मॉड्यूल ऑपरेशन पैरामीटर" - -#: ../mate-calc/functions.c:442 -msgid "Math operation error" -msgstr "गणित ऑपरेशन त्रुटि" - -#: ../mate-calc/functions.c:446 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../mate-calc/gtk.c:61 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "कैलकुलेटर" - -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../mate-calc/gtk.c:63 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../mate-calc/gtk.c:65 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../mate-calc/gtk.c:67 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../mate-calc/gtk.c:69 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:75 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:77 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:79 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:81 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "" - -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:83 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "" - -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../mate-calc/gtk.c:540 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:571 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:573 -msgid "Sin-1" -msgstr "" +"Language: mai\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:575 -msgid "Sinh" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:577 -msgid "Sinh-1" -msgstr "" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:580 -msgid "Sine [k]" -msgstr "" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:582 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:586 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "" - -#. Translators: The cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:590 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -msgid "Cos-1" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:594 -msgid "Cosh" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:596 -msgid "Cosh-1" -msgstr "" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:599 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:601 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:603 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:605 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Translators: The tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:609 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:611 -msgid "Tan-1" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:613 -msgid "Tanh" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:615 -msgid "Tanh-1" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:618 -msgid "Tangent [w]" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:620 -msgid "Inverse Tangent [W]" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:622 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:624 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:629 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:631 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../mate-calc/gtk.c:634 -msgid "Natural log [n]" -msgstr "" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "अनावृत्ति" -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:636 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:641 -msgid "Log" -msgstr "लघुगणक" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:643 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../mate-calc/gtk.c:646 -msgid "Base 10 log [g]" -msgstr "" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "पद" -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:648 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:653 -msgid "Log2" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:655 -msgid "2x" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "दर" -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../mate-calc/gtk.c:658 -msgid "Base 2 log [h]" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:660 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:665 -msgid "xy" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:667 -msgid "x1/y" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:670 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:672 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../mate-calc/gtk.c:1202 -msgid "translator-credits" -msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../mate-calc/gtk.c:1206 +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1223 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1226 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1229 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "वित्तीय आओर वैज्ञानिक मोड बला कैलकुलेटर" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1380 -msgid "Unable to open help file" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -#. Hexadecimal digit C button -#: ../mate-calc/gtk.c:1545 ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../mate-calc/gtk.c:1568 ../glade/mate-calc.glade.h:200 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1800 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../mate-calc/gtk.c:2226 -msgid "Paste" -msgstr "साटू" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../mate-calc/gtk.c:2446 -msgid "Error loading user interface" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file -#: ../mate-calc/gtk.c:2449 -#, c-format +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." -msgstr "" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2676 ../mate-calc/gtk.c:2697 -msgid "No." -msgstr "नहि" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2679 ../mate-calc/gtk.c:2700 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2682 ../mate-calc/gtk.c:2703 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../mate-calc/gtk.c:2855 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "" - -#: ../mate-calc/mp.c:1953 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "नकारात्मक X गैर पूर्णांक Y समर्थित नहि अछि" - -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:608 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "त्रुटि, cosine गणना नहि कए सकैत अछि" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../mate-calc/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "किलोमीटर-सँ-मील परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../mate-calc/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2 क' वर्गमूल" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../mate-calc/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../mate-calc/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../mate-calc/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "सेंटीमीटर-सँ-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../mate-calc/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "रेडियनमे डिग्री" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../mate-calc/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../mate-calc/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ग्राम-सँ-औंस परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../mate-calc/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "किलोज़ूल-सँ-ब्रिटिश-थर्मल-यूनिट परिवर्तन फ़ैक्टर" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../mate-calc/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "घन-सेंटीमीटर-सँ-घन-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर " - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../glade/financial.glade.h:2 -msgid "C_alculate" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "C_ost:" msgstr "लागत (_o):" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "अवधि (_P):" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:22 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../glade/financial.glade.h:26 -msgid "Compounding Term" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:30 -msgid "Future Value" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:32 -msgid "Future _Value:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Gross Profit Margin" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../glade/financial.glade.h:36 -msgid "Payment Period" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../glade/financial.glade.h:38 +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../glade/financial.glade.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../glade/financial.glade.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../glade/financial.glade.h:46 -msgid "Present _Value:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:52 +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:54 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../glade/financial.glade.h:56 -msgid "_Life:" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../glade/financial.glade.h:58 -msgid "_Margin:" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../glade/financial.glade.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../glade/financial.glade.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "अवधि (_P):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../glade/financial.glade.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../glade/financial.glade.h:66 -msgid "_Principal:" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../glade/financial.glade.h:68 -msgid "_Salvage:" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../glade/financial.glade.h:70 -msgid "_Term:" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#. The percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#. Start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:13 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:15 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:17 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 places" -msgstr "10 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:24 -msgid "11 places" -msgstr "11 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "12 places" -msgstr "12 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "13 places" -msgstr "13 स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 स्थान" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "15 places" -msgstr "15 स्थान" - -#. Tooltip for the 16 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "प्रदर्शन क' 16-बिट अहस्ताक्षरित मान (])" - -#. Numeric 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:42 -msgid "31" -msgstr "" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "32" -msgstr "" - -#. Tooltip for the 32 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "प्रदर्शन क' 32-bit अहस्ताक्षरित मान (])" - -#. Numeric 4 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:50 -msgid "47" -msgstr "" - -#. Numeric 5 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:52 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:54 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:56 -msgid "63" -msgstr "" - -#. Numeric 7 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:58 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:60 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:62 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R0" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "संप्रतीक (_a):" -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R1" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "प्रविष्ट करू (_I)" -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R2" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R3" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R4" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R5" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R6" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "R7" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid "R8" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "R9" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "AND" -msgstr "आओर" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "Absolute value" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "निरपेक्ष मान [u]" - -#. Accuracy button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Add" -msgstr "जोड़ू" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "कैलकुलेटर" -#. Tooltip for the addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Add [+]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#. Tooltip for the View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Backspace" -msgstr "बैकस्पेस" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Basic" -msgstr "मूल" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "बिटवाइज AND [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "बिटवाइज NOT [~]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Bitwise OR [|]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Bitwise XNOR [{]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "बिटवाइज XOR [^]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#. Clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Calculate result" -msgstr "परिणाम गणना" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Calculate result [=]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "संप्रतीक (_a):" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Tooltip for the change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 -msgid "Change Sign [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Change sign" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Clear" -msgstr "खाली" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#. Tooltip for the clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:142 -msgid "Clear displayed value [Escape]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#. Tooltip for the clear display button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "Clear entry" -msgstr "प्रविष्टि साफ करू" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:147 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "संपादन लेल एकटा मान अथवा वर्णन पर क्लिक करू (_v):" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Compounding term" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" msgstr "" -#. Tooltip for the [Ctrm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "मिश्रित पद [m]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#. Constants button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#. Tooltip for the [Con] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "Constants [#]" -msgstr "स्थिरांक [#]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Copy menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "चुनल क' कॉपी करू" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#. Degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "De_grees" -msgstr "डिग्री (_g)" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Divide" -msgstr "भाग" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#. Tooltip for the division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Divide [/]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 -msgid "Double-declining depreciation" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#. Tooltip for the [Ddb] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" msgstr "" -#. Hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#. Engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#. Title of edit constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:181 -msgid "Edit Constants" -msgstr "स्थिरांक संपादित करू" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "स्थिरांक संपादित करू..." +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#. Title of edit functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "Edit Functions" -msgstr "फंक्शन्स संपादित करू" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "फंक्शन्स संपादित करू..." +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#. Tooltip for the end calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "End group of calculations [)]" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#. Tooltip for the exponential button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Enter an exponential number [E]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#. Tooltip for the memory exchange button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "स्मृति पंजी क' सँग प्रदर्शित मान विनिमय करू [X]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Exchange with register" -msgstr "रजिस्टर क' सँग विनिमय" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "प्रदर्शित मान क' फैक्टोरियल [!]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Financial" -msgstr "वित्तीय" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Frac" -msgstr "अंश" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 -msgid "Fractional portion" -msgstr "अंश हिस्सा" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "प्रदर्शित मान क' अंश भाग [:]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#. Functions button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Future value" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#. Tooltip for the [Fv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Future value [v]" -msgstr "भविष्य मान [v]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Gpm" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ग्रेडियन्स(_a)" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#. Tooltip for the [Gpm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Gross Profit Margin [I]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Gross Profit Margin [g]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#. Hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#. Base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit C button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#. Tooltip for the hexadecimal digit F button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII मान प्रविष्ट करू" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:246 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII मान प्रविष्ट करू" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#. Integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Integer portion" -msgstr "पूर्णांक भाग" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "प्रदर्शित मान क' पूर्णांक भाग [i]" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Left bracket" -msgstr "बामाँ कोष्ठक" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Memory Registers" -msgstr "स्मृति रजिस्टर्स" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:255 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:257 -msgid "Modulus Division [M]" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:258 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणा" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Multiply [*]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "NOT" -msgstr "नहि" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Numeric 0" -msgstr "अंक 0" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Numeric 1" -msgstr "अंक 1" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Numeric 2" -msgstr "अंक 2" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Numeric 3" -msgstr "अंक 3" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 -msgid "Numeric 4" -msgstr "अंक 4" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:268 -msgid "Numeric 5" -msgstr "अंक 5" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Numeric 6" -msgstr "अंक 6" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Numeric 7" -msgstr "अंक 7" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Numeric 8" -msgstr "अंक 8" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Numeric 9" -msgstr "अंक 9" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Numeric point" -msgstr "अंकीय बिंदु" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "OR" -msgstr "अथवा" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Paste menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Paste selection" -msgstr "चुनलकाकेँ साटू" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Payment period" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#. Tooltip for the [Term] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Payment period [t]" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Percentage" -msgstr "प्रतिशत" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Periodic interest rate" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#. Tooltip for the [Rate] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "आवधिक ब्याज दर [T]" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Periodic payment" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" msgstr "" -#. Tooltip for the [Pmt] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "आवधिक भुगतान [P]" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:294 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Present value" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#. Tooltip for the [Pv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:297 -msgid "Present value [p]" -msgstr "वर्तमान मान [p]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Programming" -msgstr "प्रोग्रामिंग" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:304 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "कैलकुलेटर सँ बाहर आउ" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 सँ 1.0 क' परिसरमे क्रमहीन सँख्या [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 -msgid "Rate" -msgstr "दर" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Reciprocal" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#. Tooltip for the reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "उनटा [r]" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Redo" -msgstr "फिनु सँ करू" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#. Tooltip for the backspace button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Result Region" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "रजिस्टर सँ निकालू" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#. Tooltip for the memory recall button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "देखाबै क'लेल स्मृति पंजीयनकेँ हासिल करू [R]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Right bracket" -msgstr "दहिन्ना कोष्ठक" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 -msgid "Set Precision" -msgstr "शुद्धता सेट करू" - -#. Tooltip for the engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:335 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार इंजीनियरिंग फॉर्मेटमे नियत करू" - -#. Tooltip for the fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार फ़िक्स्ड-पाइंट फॉर्मेटमे नियत करू" - -#. Tooltip for the scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "प्रदर्शक प्रकार वैज्ञानिक फॉर्मेटमे नियत करू" - -#. Tooltip for the hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमितीय फंक्शन्स लेल हायपरबोलिक विकल्प नियत करू" - -#. Tooltip for the inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमितीय फंक्शन्स लेल उनटा विकल्प नियत करू" - -#. Tooltip for the base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "अंकीय मूल द्विचरमे नियत करू (मूल 2)" - -#. Tooltip for the base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "अंकीय मूल दशमलवमे नियत करू (मूल 10)" - -#. Tooltip for the base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "अंकीय मूल हेक्साडेसीमलमे करू (मूल 16)" - -#. Tooltip for the base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "अंकीय मूल ऑक्टलमे नियत करू (मूल 8)" - -#. Tooltip for the degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार डिग्रीज़मे नियत करू" - -#. Tooltip for the gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार ग्रेडियन्समे नियत करू" - -#. Tooltip for the radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार रेडियन्समे नियत करू" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#. Tooltip for the right shift button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "हजार विभाजक देखाबू (_h)" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "अंतमे अतिरिक्त शून्य देखाबू (_T)" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#. Tooltip for the Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "Show help contents" -msgstr "मद्दति सामग्री देखाबू" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "Show memory registers" -msgstr "स्मृति रेजिस्टर देखाबू" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Tooltip for the Help|About menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc समाद क' संबंधमे देखाबू" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "हजार विभाजक देखाबू" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "अंतमे अतिरिक्त शून्य देखाबू" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "Significant _places:" -msgstr "महत्वपूर्ण स्थान (_p):" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#. Tooltip for the x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "Square [@]" -msgstr "वर्ग [@]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "भंडारन क'लेल कोनो नीक मान नहि" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 -msgid "Square root" -msgstr "वर्ग मूल" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#. Tooltip for the square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "Square root [s]" -msgstr "वर्गमूल [s]" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#. Tooltip for the start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "Start group of calculations [(]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Tooltip for the memory store button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "स्मृति पँजीयनमे प्रदर्शित मान राखू [S]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "Store to register" -msgstr "रजिस्टरमे जमा करू" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 -msgid "Straight-line depreciation" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Tooltip for the [Sln] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "सीधा पंक्ति कमी [l]" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 -msgid "Subtract" -msgstr "घटओनाइ" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 -msgid "Subtract [-]" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#. Tooltip for the [Syd] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:402 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "साल क' अंक कमी क' जोड़ [Y]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:403 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:406 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:409 -msgid "Term" -msgstr "पद" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:411 -msgid "Undo" -msgstr "अनावृत्ति" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" -#. Tooltip for the [Fun] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:413 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:415 -msgid "XNOR" -msgstr "" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:417 -msgid "XOR" -msgstr "" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:419 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../glade/mate-calc.glade.h:421 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 स्थान " - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../glade/mate-calc.glade.h:423 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:425 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:427 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:429 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:431 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:433 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:435 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:439 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:443 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:445 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:447 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:449 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:451 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:453 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 स्थान" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:455 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 महत्वपूर्ण स्थान" - -#. View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:457 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत (_A)" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:459 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#. Base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:461 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "वित्तीय आओर वैज्ञानिक मोड बला कैलकुलेटर" #. Calculator menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:463 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "कैलकुलेटर (_C)" -#. Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:465 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#. Base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:467 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#. Edit menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:469 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#. View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:471 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तीय (_F)" - -#. Fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:473 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:475 +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../glade/mate-calc.glade.h:477 -msgid "_Insert" -msgstr "प्रविष्ट करू (_I)" - -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:479 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "" - -#. Inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:481 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "मौलिक (_B)" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:483 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "स्मृति रेजिस्टर (_M)" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत (_A)" -#. Base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:485 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "वित्तीय (_F)" -#. View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:487 +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:489 -msgid "_Radians" -msgstr "रेडियन (_R)" - -#. Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:491 -msgid "_Redo" -msgstr "दोहराबू (_R)" - -#. Scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:493 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:495 -msgid "_Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक (_S)" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../glade/mate-calc.glade.h:497 -msgid "_Set" -msgstr "नियत करू (_S)" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:499 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. View menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:501 -msgid "_View" -msgstr "देखू (_V)" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:505 -msgid "register 0" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:509 -msgid "register 1" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:513 -msgid "register 2" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:517 -msgid "register 3" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:521 -msgid "register 4" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:525 -msgid "register 5" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:529 -msgid "register 6" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:533 -msgid "register 7" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:537 -msgid "register 8" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:541 -msgid "register 9" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:542 -msgid "x2" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:544 -msgid "±" -msgstr "±" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#. Multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:546 -msgid "×" -msgstr "×" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#. Division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:548 -msgid "÷" -msgstr "÷" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#. Subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:550 -msgid "−" -msgstr "−" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#. Square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:552 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index 2887c7f..b81ac3f 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,1578 +1,1383 @@ -# MALAGASY TRANSLATION OF mate-calc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Thierry Randrianiriana , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:47+0300\n" -"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" -"Language-Team: MALAGASY \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho roa fototra (fototra 2)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho octal (fototra 8)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho tafolo (fototra 10)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho hexadecimal (16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Si" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina engineering" - -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina fixed-point" - -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina siantifika" - -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Mamaritra ny safidy ara-tapa-drirakitson'ny lefa trigonometrika" - -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Mamaritra ny safidy mampifamadika amin'ny lefa trigonometrique" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 -#: ../mate-calc/gtk.c:369 -msgid "Basic" -msgstr "Fototra" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 -#: ../mate-calc/gtk.c:371 -msgid "Advanced" -msgstr "Avo lenta" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 -#: ../mate-calc/gtk.c:373 -msgid "Financial" -msgstr "Ara-bola" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -#: ../mate-calc/gtk.c:375 -msgid "Scientific" -msgstr "Siantifika" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -#, fuzzy -msgid "Expression" -msgstr "Fiteny" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "De_grés" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Vokam-pampitomboana" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gra_des" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radians" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho degrés" - -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho grades" - -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho radians" - -#: ../mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Isa 7" - -#: ../mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Isa 8" - -#: ../mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "SIsa 9" - -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:171 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "Divide" -msgstr "Mizara" - -#: ../mate-calc/calctool.c:179 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: ../mate-calc/calctool.c:183 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Manomboka andian-kajikajy" - -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Left bracket" -msgstr "Fonon-teny havia" - -#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. -#: ../mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Bksp" -msgstr "Miv" - -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Manala ny marika amin'ny farany havanana amin'ny isa miseho" - -#: ../mate-calc/calctool.c:198 -msgid "Backspace" -msgstr "Tsindry miverina" - -#: ../mate-calc/calctool.c:208 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Manafoana ny isa miseho" - -#: ../mate-calc/calctool.c:210 -msgid "Clear entry" -msgstr "Mamafa izay voasoratra" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Foano" -#. Note to translators: Clr is short for Clear. -#: ../mate-calc/calctool.c:221 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:222 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Manafoana izay isa miseho sy izay kajy tsy mbola vita" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -msgid "Clear" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "Foano" -#: ../mate-calc/calctool.c:235 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/calctool.c:237 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Isa 4" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/calctool.c:247 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/calctool.c:249 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Isa 5" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Fe-potoana" -#: ../mate-calc/calctool.c:259 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:261 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Isa 6" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:272 -msgid "×" -msgstr "×" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Taha" -#: ../mate-calc/calctool.c:273 -msgid "Multiply" -msgstr "Mampitombo" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/calctool.c:280 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/calctool.c:284 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:285 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Mamarana adian-kajikajy" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "Fonon-teny havanana" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:297 -msgid "±" -msgstr "±" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:298 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Manova ilay fango [c]" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:309 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:310 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Ampahan'isa fenon'ny isa miseho [i]" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:311 -msgid "Integer portion" -msgstr "Ampahan'isa feno" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:321 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:322 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Mitahiry ny isa miseho ao anatin'ny rejisitry ny arika [S]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:323 -msgid "Store to register" -msgstr "Raiketo ao anatin'ny rejisitry ny arika" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:335 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:337 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Isa 1" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:347 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:349 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Isa 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:359 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../mate-calc/calctool.c:361 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Isa 3" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:372 -msgid "−" -msgstr "−" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:373 -msgid "Subtract" -msgstr "Manala" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:380 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:384 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:385 -msgid "Percentage" -msgstr "Isan-jato" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:397 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:398 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Faka faharoa [s]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:405 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:409 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:410 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Ampahan'isa tsy fenon'ny isa miseho [:]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:411 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Ampahan'isa tsy feno" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:421 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:422 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Alaivo ny rejisitry ny arika haseho [R]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:423 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Alaivo tanatin'ny rejisitra" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:435 -msgid "0" -msgstr "0" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:437 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Isa 0" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:447 -msgid "." -msgstr "." +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:448 -msgid "Numeric point" -msgstr "Tebok'isa" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:459 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:460 -msgid "Calculate result" -msgstr "Valin'ny kajy" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:471 -msgid "+" -msgstr "+" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "Add" -msgstr "Manampy" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:483 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Fotitra [r]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:491 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Recip" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:495 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Marika:" -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "Square [@]" -msgstr "Tora-droa [@]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ampidiro" -#: ../mate-calc/calctool.c:503 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Note to translators: Abs is short for Absolute. -#: ../mate-calc/calctool.c:508 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:509 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Isa feno [u]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:520 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:521 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitry ny arika ny isa miseho [X]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:522 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitra" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:548 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Fotoam-pitomboan'ny zanabola [m]" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:560 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:561 -#, fuzzy -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:572 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Milina mpikajy" -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Sanda hoazo [z]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:584 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:585 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Fandoavam-bola matetika [D]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:596 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:597 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Sanda ankehitriny [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:608 -msgid "Rate" -msgstr "Taha" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:609 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Tahan-janabola hoan'ny fandoavam-bola matetika [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:620 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Fihenan-danja manara-tsipika [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:632 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:633 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Fihenan-danjan'ny tontalin'isa nandritra ny taona [Y]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:646 -msgid "Term" -msgstr "Fe-potoana" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:647 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Fe-potoana fandoavam-bola [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:758 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:759 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavia" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:760 -msgid "Shift left" -msgstr "Ahisano miankavia" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:770 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:771 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavanana" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:772 -msgid "Shift right" -msgstr "Ahisano miankavana" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:782 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:783 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "Isa fenon'ny seho 16 bit tsy voasonia (])" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:784 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "Isa feno 16 bit tsy voasonia" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:790 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:794 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:795 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "Isa fenon'ny seho 32 bit tsy voasonia ([)" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:796 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "Isa feno 32 bit tsy voasonia" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:802 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:830 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:831 -msgid "Modulus Division" -msgstr "Modulus Division" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:838 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:842 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:843 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Mamaritra ny fahamarinana anatin'ny toeran'isa 0 ka hatramin'ny 9 [a]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:844 -msgid "Accuracy" -msgstr "Fahamarinana" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:856 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:857 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Sanda tsy miova [#]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:868 -msgid "Fun" -msgstr "Lef" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:869 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Asa faritan'ny mpampiasa [f]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:880 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:881 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Manisy isa fanainga iray [e]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:882 -msgid "Exponential" -msgstr "Fanainga" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:888 -#: ../mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:892 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:893 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e manaraka ny herin'ny isa miseho [{]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:894 -msgid "E to the x" -msgstr "E mibaby x" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:900 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:905 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 manaraka ny herin'ny isa miseho [}]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:906 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Folo mibaby x" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:912 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:916 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:917 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Mampitombo ny isa miseho manaraka ny herin'ny y [^]" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:918 -msgid "X to the y" -msgstr "X mibaby y" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:924 -msgid "^" -msgstr "^" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:928 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:929 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Ny vokam-pampitomboana ny isa miseho [!]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:930 -msgid "Factorial" -msgstr "Vokam-pampitomboana" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:936 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:940 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:941 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Isa an-tsapaka anelanelan'ny 0.0 sy 1.0 [?]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:942 -msgid "Random number" -msgstr "Isa an-tsapaka" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:954 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:955 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Isa hexadecimal D" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:966 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:967 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Isa hexadecimal E" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:978 -#: ../mate-calc/gtk.c:1916 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:979 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Isa hexadecimal F" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:990 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:991 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosinus [J]" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1002 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1003 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus [K]" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1014 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1015 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangente [L]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1026 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1027 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Logarithme naturel [N]" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1038 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1039 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Logarithme décimal [G]" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1052 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1053 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Isa hexadecimal A" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1064 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1065 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Isa hexadecimal B" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1076 -#: ../mate-calc/gtk.c:1908 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1077 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Isa hexadecimal C" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1088 -msgid "Or" -msgstr "Or" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1089 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR mifototra amin'ny bit" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1096 -msgid " Or " -msgstr " Or " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1100 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1101 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND [&] mifototra amin'ny bit" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1108 -msgid " And " -msgstr " And " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "Not" -msgstr "Not" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1113 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT [~] mifototra amin'ny bit" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1120 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1124 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1125 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR [x] mifototra amin'ny bit" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1132 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1136 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1137 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "XNOR [n] mifototra amin'ny bit" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1144 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Anona famadihana kilometatra ho maila" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "square root of 2" -msgstr "Faka faharoan'ny 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1266 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Anona famadihana santimetatra ho pouce" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1268 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "Degrés anaty radian" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1270 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Anona famadihana grama ho once" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1272 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Anona famadihana Kilojoule ho ventin-drefin-kafanana Anglisy" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1274 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Anona famadihana santimetatra tora-telo ho pouce tora-telo" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1285 -#: ../mate-calc/display.c:271 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 -#: ../mate-calc/mpmath.c:432 -#: ../mate-calc/mpmath.c:471 -#: ../mate-calc/mpmath.c:526 -msgid "Error" -msgstr "Tsy fetezana" - -#: ../mate-calc/functions.c:521 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Isa diso ho an'ity fototra ity" - -#: ../mate-calc/functions.c:524 -msgid "Too long number" -msgstr "Isa lava loatra" - -#: ../mate-calc/functions.c:527 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Mpizahak'asa mifototra amin'ny bit diso" - -#: ../mate-calc/functions.c:530 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Laza tsy mety" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:599 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "Tsy mety: tsy maintsy isa feno ny isa kajiana" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:756 -#: ../mate-calc/functions.c:1137 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo avadika" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:857 -#: ../mate-calc/functions.c:1214 -#: ../mate-calc/functions.c:1445 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:988 -#, fuzzy -msgid "Malformed function" -msgstr "Fonction tsy mety" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1167 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Nofafana izay voasoratra: tsy ekena ny tovona tsy misy mpikajy" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1191 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "Laza anaty fonon-teny tsy mety" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1492 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1513 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa kajiana" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "mila sandam-pahamarinana ny -a" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:157 -#: ../mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: tokony tafiditra anatin'ny 0-%d ilay fahamarinana\n" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s ny tondriky manaraka.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "Milina mpikajy" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: tokony ho 2, 8, 10 na 16 ny fototra\n" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: Endri-tseho tsy mety [%s]\n" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: fomba [%s] tsy mety\n" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:375 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: endrika trigonometrika tsy mety [%s]\n" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s; endri-drariteny tsy mety [%s]\n" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -"%s Andiany %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:441 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Fampiasa: %s: [-D] [-E] [fahamarinana -a] " +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:239 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Milina mpikajy" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:240 -msgid "_Edit" -msgstr "_Fanovana" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_Seho" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:242 -msgid "_Help" -msgstr "_Toro-làlana" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:245 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Hanajanona ny milina" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:248 -msgid "Copy selection" -msgstr "Handika izay voafaritra" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:250 -msgid "Paste selection" -msgstr "Hametaka izay voafaritra" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:251 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Hampiditra sanda ASCII..." +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:252 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Mampiditra sanda ASCII" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:253 -msgid "_Undo" -msgstr "_Foano" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:254 -msgid "Undo" -msgstr "Foano" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:255 -msgid "_Redo" -msgstr "_Avereno" - -#: ../mate-calc/gtk.c:256 -msgid "Redo" -msgstr "Avereno" - -#: ../mate-calc/gtk.c:261 -msgid "Show help contents" -msgstr "Asehoy ny toro-làlana" - -#: ../mate-calc/gtk.c:264 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Asehoy ny takila mombamomba ny mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:266 -#: ../mate-calc/gtk.c:297 -msgid "_1 place" -msgstr "_Toerana 1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:267 -#: ../mate-calc/gtk.c:298 -msgid "1 place" -msgstr "Toerana 1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:268 -#: ../mate-calc/gtk.c:299 -msgid "_2 places" -msgstr "_Toerana 2" - -#: ../mate-calc/gtk.c:269 -#: ../mate-calc/gtk.c:300 -msgid "2 places" -msgstr "Toerana 2" - -#: ../mate-calc/gtk.c:270 -#: ../mate-calc/gtk.c:301 -msgid "_3 places" -msgstr "_Toerana 3" - -#: ../mate-calc/gtk.c:271 -#: ../mate-calc/gtk.c:302 -msgid "3 places" -msgstr "Toerana 3" - -#: ../mate-calc/gtk.c:272 -#: ../mate-calc/gtk.c:303 -msgid "_4 places" -msgstr "_Toerana 4" - -#: ../mate-calc/gtk.c:273 -#: ../mate-calc/gtk.c:304 -msgid "4 places" -msgstr "Toerana 4" - -#: ../mate-calc/gtk.c:274 -#: ../mate-calc/gtk.c:305 -msgid "_5 places" -msgstr "_Toerana 5" - -#: ../mate-calc/gtk.c:275 -#: ../mate-calc/gtk.c:306 -msgid "5 places" -msgstr "Toerana 5" - -#: ../mate-calc/gtk.c:276 -#: ../mate-calc/gtk.c:307 -msgid "_6 places" -msgstr "_Toerana 6" - -#: ../mate-calc/gtk.c:277 -#: ../mate-calc/gtk.c:308 -msgid "6 places" -msgstr "Toerana 6" - -#: ../mate-calc/gtk.c:278 -#: ../mate-calc/gtk.c:309 -msgid "_7 places" -msgstr "_Toerana 7" - -#: ../mate-calc/gtk.c:279 -#: ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "7 places" -msgstr "Toerana 7" - -#: ../mate-calc/gtk.c:280 -#: ../mate-calc/gtk.c:311 -msgid "_8 places" -msgstr "_Toerana 8" - -#: ../mate-calc/gtk.c:281 -#: ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "8 places" -msgstr "Toerana 8" - -#: ../mate-calc/gtk.c:282 -#: ../mate-calc/gtk.c:313 -msgid "_9 places" -msgstr "_Toerana 9" - -#: ../mate-calc/gtk.c:283 -#: ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "9 places" -msgstr "Toerana 9" - -#: ../mate-calc/gtk.c:284 -#: ../mate-calc/gtk.c:285 -#: ../mate-calc/gtk.c:315 -#: ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "10 places" -msgstr "Toerana 10" - -#: ../mate-calc/gtk.c:286 -#: ../mate-calc/gtk.c:287 -#: ../mate-calc/gtk.c:317 -#: ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "11 places" -msgstr "Toerana 11" - -#: ../mate-calc/gtk.c:288 -#: ../mate-calc/gtk.c:289 -#: ../mate-calc/gtk.c:319 -#: ../mate-calc/gtk.c:320 -msgid "12 places" -msgstr "Toerana 12" - -#: ../mate-calc/gtk.c:290 -#: ../mate-calc/gtk.c:291 -#: ../mate-calc/gtk.c:321 -#: ../mate-calc/gtk.c:322 -msgid "13 places" -msgstr "Toerana 13" - -#: ../mate-calc/gtk.c:292 -#: ../mate-calc/gtk.c:293 -#: ../mate-calc/gtk.c:323 -#: ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "14 places" -msgstr "Toerana 14" - -#: ../mate-calc/gtk.c:294 -#: ../mate-calc/gtk.c:295 -#: ../mate-calc/gtk.c:325 -#: ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "15 places" -msgstr "Toerana 15" - -#: ../mate-calc/gtk.c:330 -#: ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Asehoy ny aotra _aorian'ny faingo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:331 -#: ../mate-calc/gtk.c:337 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Mampiseho ny aotra aorian'ny faingo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:332 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Asehoy ny mpamaritra _arivo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:333 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Mampiseho ny mpamaritra arivo" - -#: ../mate-calc/gtk.c:334 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Rejisitry ny arika" - -#: ../mate-calc/gtk.c:335 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Mampiseho ny rejisitry ny arika" - -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "_Ampiasao ny hamehan-drafitrisa" - -#: ../mate-calc/gtk.c:339 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Mampiasa ny hamehan-drafitrisa" - -#: ../mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 0" - -#: ../mate-calc/gtk.c:344 -msgid "0 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 0" - -#: ../mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_Toeran-dehibe 1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:346 -msgid "1 significant place" -msgstr "Toeran-dehibe 1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 2" - -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "2 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 2" - -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 3" - -#: ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "3 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 3" - -#: ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 4" - -#: ../mate-calc/gtk.c:352 -msgid "4 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 4" - -#: ../mate-calc/gtk.c:353 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 5" - -#: ../mate-calc/gtk.c:354 -msgid "5 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 5" - -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 6" - -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "6 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 6" - -#: ../mate-calc/gtk.c:357 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 7" - -#: ../mate-calc/gtk.c:358 -msgid "7 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 7" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:359 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 8" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "8 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 8" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_Toeran-dehibe 9" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "9 significant places" -msgstr "Toeran-dehibe 9" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Hafa (10)..." +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "Set other precision" -msgstr "Mamaritra fahamarinana hafa" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:368 -msgid "_Basic" -msgstr "_Fototra" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:370 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avo lenta" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:372 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ara-bola" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:374 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Siantifika" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Laza tsy mety" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:536 +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Siantifika" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" -#: ../mate-calc/gtk.c:539 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rindran'asa maimaimpoana ny mate-calc. Azonao zaraina ary/na ovaina\n" -"mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny\n" -"besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io;\n" -"na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "" +"\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Ny mate-calc dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna\n" -"azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana\n" -"(tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na\n" -"ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho\n" -"an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "" +"\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao\n" -"niaraka tamin'ny mate-calc. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any\n" -"amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:558 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: ../mate-calc/gtk.c:560 -msgid "© 1987-2006 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2006 Ireo mpamolavola ny mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:562 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Milina mpikajy misy fikajiana ara-bola sy siantifika." -#: ../mate-calc/gtk.c:820 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Hampiditra sanda ASCII" - -#: ../mate-calc/gtk.c:835 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Marika:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:860 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ampidiro" - -#: ../mate-calc/gtk.c:939 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Hanova sanda tsy miova" - -#: ../mate-calc/gtk.c:939 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Hanova asa" - -#: ../mate-calc/gtk.c:963 -msgid "Note:" -msgstr "Fanamarihana:" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Milina mpikajy" -#: ../mate-calc/gtk.c:964 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Voafaritra ao anatin'ny isa fototra tafolo ireo sanda tsy miova rehetra." +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:974 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Mikitia _sanda na soritsoritra iray raha hanova azy:" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Toro-làlana" -#: ../mate-calc/gtk.c:997 -msgid "No." -msgstr "Lah." +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Fototra" -#: ../mate-calc/gtk.c:999 -msgid "Value" -msgstr "Sanda" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avo lenta" -#: ../mate-calc/gtk.c:1001 -msgid "Description" -msgstr "Soritsoritra" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Ara-bola" -#: ../mate-calc/gtk.c:1111 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_Aza ampilazaina intsony aho" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1117 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal." +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -"Manafoana ny kajy vita ny fanovana fomba\n" -"\n" -"Voafafa ny kajy atao ary miverina ho tafolo ny fototra rehefa miova fomba ianao." -#: ../mate-calc/gtk.c:1156 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "_Hiova fomba" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1193 -msgid "Set Precision" -msgstr "Hamaritra fahamarinana" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1208 -msgid "Significant _places:" -msgstr "_Toeran-dehibe:" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1234 -msgid "_Set" -msgstr "_Hamaritra" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1458 -#: ../mate-calc/gtk.c:1460 -#: ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Milina mpikajy" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1659 -#: ../mate-calc/gtk.c:1803 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "R" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1727 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1735 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1794 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Rejisitry ny arika" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1897 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Hanova sanda tsy miova..." +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1897 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Hanova asa..." +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2066 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "Nisy kajy tsy nety ao anatin'ny fanindri-taratasy" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2345 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Hafa (%d)..." +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2356 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "Mamaritra ny fahamarinana anelanelan'ny toeran'isa 0 sy %d. Toerana %d izy izao. [a]" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2588 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "Tsy nandefa fomba misy hameham-pikajy" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2598 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "Nandefa fomban-daza misy hameham-pikajy" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2905 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Tsy tafiditra anaty elanelana ilay sandan'ny fahamarinana" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Tsy raisina an-tànana ny X négatif sy ny Y tsy isa feno" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:268 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Tsy mety: tsy afaka mikajy ny cosinus" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Manao kajikajy" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 7a34542..6158307 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,1840 +1,1389 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of mate-calc.HEAD.po to -# translation of mate-calc.HEAD.po to -# translation of mate-calc.HEAD.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: +# Arangel Angov , 2007. +# Arangel Angov , 2004, 2006. +# Ilin Petkovski , 2003. # Ime Prezime , 2003. # Ivan Dimitrov , 2003. -# Ilin Petkovski , 2003. -# Arangel Angov , 2004, 2006. -# Арангел Ангов , 2005. # Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. +# Арангел Ангов , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Фактор за конвертирање на километри во милји" - -#: ../mate-calc/calctool.c:474 -msgid "square root of 2" -msgstr "квадратен корен од 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:475 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Ојлеровиот број (e)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:476 -msgid "pi" -msgstr "пи" - -#: ../mate-calc/calctool.c:477 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Фактор за конвертирање на сентиметри во инчи" - -#: ../mate-calc/calctool.c:479 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "степени во радијан" - -#: ../mate-calc/calctool.c:480 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: ../mate-calc/calctool.c:481 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Фактор за конвертирање од грамови во унци" - -#: ../mate-calc/calctool.c:483 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Фактор за конвертирање од килоџул во британски термички единици" - -#: ../mate-calc/calctool.c:486 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Фактор на конвертирање од кубни сантиметри во кубни инчи" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:497 ../mate-calc/mp.c:1814 -#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 -#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s како следен аргумент.\n" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:527 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s верзија %s\n" -"\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:528 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -msgstr "Употреба: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " - -#: ../mate-calc/calctool.c:529 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:550 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-на а му треба вредност на точност" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:554 ../mate-calc/get.c:242 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s точноста треба да е во опсег 0-%d\n" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:322 -msgid "No undo history" -msgstr "Нема историја за отповикување" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториел" -#: ../mate-calc/display.c:336 -msgid "No redo steps" -msgstr "Нема чекори за отповикување" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/functions.c:135 -msgid "Malformed function" -msgstr "Погрешна функција" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Исчисти" -#: ../mate-calc/functions.c:145 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Нема разумна вредност за да се направи битово поместување" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:178 ../mate-calc/functions.c:227 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Нема вистинска вредност за конвертирање" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:202 ../mate-calc/functions.c:244 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Нема вистинска вредност за складирање" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:401 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Невалиден број за тековната основа" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:405 -msgid "Too long number" -msgstr "Предлог број" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:409 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Невалидни параметри на битовната операција" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:413 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Невалидни параметри на операцијата со остаток" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:417 -msgid "Math operation error" -msgstr "Грешка во математичката операција" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:421 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Погрешен израз" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:263 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s базата треба да биде 2, 8 , 10 или 16\n" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Отповикај" -#: ../mate-calc/get.c:278 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: неважечки режим на прикажување[%s]\n" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/get.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: неважечки режим [%s]\n" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/get.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: неважечки тригонометриски режим [%s]\n" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/gtk.c:54 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Калкулатор" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Временски термин" -#: ../mate-calc/gtk.c:54 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Калкулатор - напреден" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/gtk.c:54 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Калкулатор - финансиски" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Калкулатор - научен" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Стапка" -#: ../mate-calc/gtk.c:60 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Калкулатор [%s]" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/gtk.c:60 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Калкулатор [%s] - напреден" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/gtk.c:60 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Калкулатор [%s] - финансиски" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Калкулатор [%s] - научен" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:495 ../glade/mate-calc.glade.h:385 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Друго (%d) ..." +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:499 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "Постави ја точноста од 0 на %d нумеричко место." -msgstr[1] "Постави ја точноста од 0 на %d нумерички места." -msgstr[2] "Постави ја точноста од 0 на %d нумерички места." - -#. Translators: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:505 -#, c-format -msgid "Currently set to %d place." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "Моментално поставен на %d децимално место." -msgstr[1] "Моментално поставен на %d децимални мести." -msgstr[2] "Моментално поставен на %d децимални мести." - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: ../mate-calc/gtk.c:537 -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:538 -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:539 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:542 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:643 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -msgstr "" -"Уредувачот на битови е активиран. Кликнете на вредностите на битовите за да " -"ги менувате." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1069 -msgid "translator-credits" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -"Арангел Ангов \n" -"Јован Наумовски \n" -"http://mate.linux.net.mk" -#: ../mate-calc/gtk.c:1072 +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -"mate-calc е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n" -"во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" -"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n" -"или пак некоја понова верзија.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1076 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -"mate-calc се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, \n" -"но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја \n" -"општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1080 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -"Заедно со mate-calc треба да добиете и копија од општата и јавна\n" -"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n" -"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1091 -msgid "mate-calc" -msgstr "Алатка mate-calc" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1093 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2008 авторите на mate-calc" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1095 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калкулатор со финансиски и научен режим на работа." +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1380 ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1398 ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1579 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" -msgstr "Променувањето на режимот ја брише пресметката" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1582 +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -"Кога менувате режими, моменталната пресметка ќе биде избришана и основата ќе " -"биде вратена на децимална." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1586 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_Не ме предупредувај пак" -#: ../mate-calc/gtk.c:1591 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "С_мени режим" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1707 -msgid "R" -msgstr "Р" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2127 -msgid "Paste" -msgstr "Вметни" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2381 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Грешка во вчитувањето на интерфејсот" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2383 -#, c-format +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -"Датотеката со кориснички интерфејс %s недостасува или пак не може да се " -"вчита. Ве молам, проверете ја Вашата инсталација." -#: ../mate-calc/gtk.c:2607 ../mate-calc/gtk.c:2625 -msgid "No." -msgstr "Бр." +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2609 ../mate-calc/gtk.c:2627 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2611 ../mate-calc/gtk.c:2629 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2766 ../glade/mate-calc.glade.h:268 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Врати на _стандардното (%d)" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:3152 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Не се поддржани негативен X и нецелоброен Y." +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:255 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Грешка, неможам да пресметам косинус" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Извршете аритметички, научни или финансиски пресметки" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -msgid "10 places" -msgstr "10 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 на степен од прикажаната вредност [}]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" -msgstr "10 на x-та степен" - -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -msgid "11 places" -msgstr "11 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "12 places" -msgstr "12 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -msgid "13 places" -msgstr "13 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15 places" -msgstr "15 места" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-битен позитивен цел број" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "Прикажана 16-битна целобројна вредност без знак (])" - -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" -msgstr "31" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "Прикажана 32-битна целобројна вредност без знак ([)" - -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Забелешка: Сите константни вредности се наведени во " -"децималниот броен систем." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" -msgstr "И" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "Abs" -msgstr "Апсо." +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Absolute value" -msgstr "Апсолутна вредност" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Апсолутна вредност [u]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Accuracy" -msgstr "Точност" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Add" -msgstr "Додаj" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add [+]" -msgstr "Собирање [+]" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Advanced" -msgstr "Напреден" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Логаритам со основа 10 [G]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Зн_ак:" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 2 log [H]" -msgstr "Логаритам со основа 2 [H]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Вметни" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Basic" -msgstr "Основен" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Двонасочно И" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Двонасочно И [&]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "Двонасочно НЕ" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise НЕ [~]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitwise ИЛИ" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Двонасочно ИЛИ [|]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "Bitwise НИЛИ" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Двонасочно ексклузивно НИЛИ [n]" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Двонасочно ексклузивно ИЛИ" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise X ИЛИ [x]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Калкулатор" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Извршете аритметички, научни или финансиски пресметки" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "Calculate result" -msgstr "Пресметај резултат" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Пресметај резултат [=]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Зн_ак:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Промени знак [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change sign" -msgstr "Промени знак" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Clear" -msgstr "Исчисти" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Избриши ја прикажаната вредност [Escape]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -"Избриши ја прикажаната вредност и било која парцијална пресметка [Shift " -"Delete]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear entry" -msgstr "Исчисти запис" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Притиснете врз вредност или опис за да го измените:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Compounding term" -msgstr "Збирен израз" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Збирен израз [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Con" -msgstr "Конст" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Constants" -msgstr "Константи" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Константи [#]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Copy selection" -msgstr "Копирај го избраното" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Косинус [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "De_grees" -msgstr "Сте_пени" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Divide" -msgstr "Дели" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Дели [/]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Двојно опаѓачка девалвација" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Двојно опаѓачка девалвација [D]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E to the x" -msgstr "Е до x" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E_ng" -msgstr "А_нглиски" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Измени константи" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Измени константи..." +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Измени функции" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Измени функции..." +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Заврши група на пресметки [)]" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Внеси експоненцијална вредност [E]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "Exch" -msgstr "Разм." +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Размени ја прикажаната вредност со меморискиот регистар [X]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Размени со регистар" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 -msgid "Exp" -msgstr "Експ." +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториел" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Факториел од прикажаната вредност [!]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Financial" -msgstr "Финансиски" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 -msgid "Frac" -msgstr "Дел" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Дропкин дел" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Децималниот дел од прикажаната вредност [:]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fun" -msgstr "Забава" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Future value" -msgstr "Идна вредност" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Идна вредност [v]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Гра_диенти" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "He_x" -msgstr "Хе_ксално" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Хексадецимална цифра А" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Хексадецимална цифра А [a]" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Хексадецимална цифра B" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Хексадецимална цифра B [b]" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Хексадецимална цифра C" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Хексадецимална цифра C [c]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Хексадецимална цифра Д" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Хексадецимална цифра D [d]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Хексадецимална цифра Е" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Хексадецимална цифра [e]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Хексадецимална цифра F" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Хексадецимална цифра F [f]" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Вметни аски (ASCII) вредност" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Вметни ASCII вредност" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Собирање [+]" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Одземај [-]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Integer portion" -msgstr "Целоброен дел" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Помножи [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Целобројниот дел од прикажаната вредност [i]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Дели [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Left bracket" -msgstr "Лева заграда" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 -msgid "Log10" -msgstr "Log10" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Мемориски регистри" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Процент [%]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Mod" -msgstr "Режим" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Делење на модули [M]" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Multiply" -msgstr "Помножи" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Помножи [*]" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 -msgid "NOT" -msgstr "НЕ" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Природен логаритам [N]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Нумеричко 0" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Нумеричко 1" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Нумеричко 2" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Нумеричко 3" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Нумеричко 4" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Нумеричко 5" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Нумеричко 6" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Нумеричко 7" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Нумеричко 8" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Нумеричко 9" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric point" -msgstr "Нумеричка точка" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "Paste selection" -msgstr "Вменти го избраното" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Payment period" -msgstr "Период на исплата" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Период на исплата [t]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Percentage" -msgstr "Проценти" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Процент [%]" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Периодична каматна стапка" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Периодична каматна стапка [T]" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Периодична наплата" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Периодична наплата [P]" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Present value" -msgstr "Сегашна вредност" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Сегашна вредност [p]" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Излези од калкулаторот" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Подигни ја прикажаната вредност на степен y [^]" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Rand" -msgstr "Случаен" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Random number" -msgstr "Случаен број" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Случаен број од опсегот 0,0 до 1,0 [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Rate" -msgstr "Стапка" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Реципрочно" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Реципрочно [r]" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Redo" -msgstr "Повтори" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "Отстрани го најдесниот карактер од прикажаната вредност [Backspace]" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Result Region" -msgstr "Регион за резултат" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Поврати од регистер" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Прикажи ја вредноста на меморискиот регистар []" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Right bracket" -msgstr "Десна заграда" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Scientific" -msgstr "Научен" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Set Precision" -msgstr "Постави прецизност" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -msgstr "Подеси ја точноста од 0 до 9 нумерички места [A]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Промени го типот на приказот во технички формат" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Промени го типот на приказот во формат со фиксна децимална точка" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Промени го типот на приказот во научен формат" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Подеси ја хиперболичната опција за тригонометриските функции" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Постави ја опцијата инверзно за тригонометриски функции" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Промени ја нумеричката основа во бинарна (основа 2)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Промени ја нумеричката основа во децимална (основа 10)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Промени ја нумеричката основа во хексадецимална (основа 16)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Промени ја нумеричката основа во октална (основа 8)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Тригонометрискиот режим да смета во степени" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во градијани" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во радијани" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места налево [<]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места надесно [>]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift left" -msgstr "Помести на лево" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift right" -msgstr "Помести на десно" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Show Bit Editor" -msgstr "Покажи уредувач на битови" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Show Bit _Editor" -msgstr "Покажи _уредувач на битови" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Покажи ги нули_те од десно" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Покажи ги _нулите од десно" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 -msgid "Show bit editor" -msgstr "Покажи уредувач на битови" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Show help contents" -msgstr "Покажи ги помошните содржини" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Покажи ги мемориските регистри" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Покажи го дијалогот „За“" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Покажи го оделувачот за илјади" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Покажи ги нулите од десно" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Значајни _места:" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Синус [K]" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -msgid "Square [@]" -msgstr "Квадрат [@]" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square root" -msgstr "Корен" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Корен [s]" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Започни група на пресметки [(]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Зачувај ја прикажаната вредност во меморискиот регистар [S]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store to register" -msgstr "Складирај во регистрите" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Нема историја за отповикување" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Девалвација по права линија" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Девалвација по права линија [l]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Нема вистинска вредност за складирање" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Subtract" -msgstr "Одземање" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Одземај [-]" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините [y]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Погрешен израз" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Тангенс [L]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Десет до x" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Term" -msgstr "Временски термин" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Undo" -msgstr "Отповикај" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "User-defined functions" -msgstr "Функции дефинирани од корисникот" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Функции дефинирани од корисникот [f]" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "X to the y" -msgstr "X до y" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Научен" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "XNOR" -msgstr "Екслкузивно НИЛИ" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "XOR" -msgstr "Ексклузивно ИЛИ" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 значајни места" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 место" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Арангел Ангов \nЈован Наумовски \nhttp://mate.linux.net.mk" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 значајно место" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 места" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "Алатка mate-calc" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 значајни места" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калкулатор со финансиски и научен режим на работа." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 места" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Калкулатор" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 значајни места" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 места" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 значајни места" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Основен" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 места" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Напреден" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 значајни места" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Финансиски" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 места" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 значајни места" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржини" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 места" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 значајни места" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 места" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 значајни места" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 места" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 значајни места" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Напреден" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -msgid "_Basic" -msgstr "_Основен" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_Bin" -msgstr "_Бинарно" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Калкулатор" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржини" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Dec" -msgstr "_Децимално" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -msgid "_Financial" -msgstr "_Финансиски" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Fix" -msgstr "_Фиксно" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 -msgid "_Insert" -msgstr "_Вметни" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_Вметни ASCII вредности..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Мемориски регистри" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Oct" -msgstr "_Октално" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Radians" -msgstr "_Радијани" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Redo" -msgstr "_Повтори" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "_Sci" -msgstr "_Научно" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Научен" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Set" -msgstr "_Постави" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отповикај" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "е на степен од прикажаната вредност [{]" - -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "register 0" -msgstr "register 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 1" -msgstr "register 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 2" -msgstr "register 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 3" -msgstr "register 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 4" -msgstr "register 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 5" -msgstr "register 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 6" -msgstr "register 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 7" -msgstr "register 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 8" -msgstr "register 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 9" -msgstr "register 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 4d67228..b2f0841 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,2159 +1,1217 @@ -# translation of mate-calc.master.ml.po to -# translation of mate-calc.HEAD.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Copyright (C) 2003-2008 mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# FSF-India , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ani Peter , 2006. +# FSF-India , 2003. # പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:53+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_കണക്ക് കൂട്ടുക" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "_വില:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -"ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി " -"അടയ്ക്കേണ്ട പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ മാര്‍ഗ്ഗമുപയോഗിച്ചു് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു്, വ്യക്താക്കിയ " -"കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. വിലയിടിവിന്റെ ഈ മാര്‍ഗ്ഗം വിലയിടിവിനുള്ള റേറ്റ് " -"വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു. അങ്ങനെ പിന്നീടുള്ളതിനേക്കാള്‍ മുമ്പുള്ള കാലാവധിയിലുണ്ടാകുന്ന " -"വിലയിടിവു് ചിലവുണ്ടാകുന്നു. ആസ്തിയുടെ വിലയിടിയുന്ന കാലാവധി ആണു് ഏറ്റവും " -"പ്രധാനം, കാലാവധി വര്‍ഷങ്ങളില്‍." -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -"ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്‍സ് മാര്‍ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു " -"കാലാവധിയില്‍ ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്‍സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -"സാമകമായ പലിശനിരക്കില്‍ സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള " -"ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -"കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്‍, ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുള്ള " -"മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ " -"എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -"സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില്‍ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനായി" -"സാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട കാലാവധി " -"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -"കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില്‍ ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് " -"വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -"പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത പണത്തിനനുസരിച്ചു് " -"ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -"വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും " -"വില്‍ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ _വാല്ല്യൂ:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി " +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "ടേം" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ നിരക്ക്" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ _നിരക്ക്:" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "റേറ്റ്" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "നിലവിലുള്ള _മൂല്ല്യം:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ വിലയിടിവു്" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ _നിരക്ക്:" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_വില:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്‍, ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "_ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ:" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_കാലാവധി:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_കണക്ക് കൂട്ടുക" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_പരിധി:" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "_Number Of Periods:" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്‍സ് മാര്‍ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു കാലാവധിയില്‍ ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്‍സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_വില:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_കാലാവധി:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_കാലാവധി:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "സാമകമായ പലിശനിരക്കില്‍ സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്:" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "_മുതല്‍:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_സാല്‍വേജ്:" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "_ടേം:" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി " -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "0 മുതല്‍ N വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1's complement [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2's complement [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"കുറിപ്പു്: എല്ലാ കോണ്‍സ്റ്റന്റ് വിലകളും ദശാംശ സംഖ്യയായിട്ടാണു് " -"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നതു്." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും വില്‍ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "ആന്‍ഡ്" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_പരിധി:" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് വാല്ല്യൂ" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് വാല്ല്യൂ [u]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_മുതല്‍:" -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_ടേം:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "കൂട്ടുക" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം" -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "കൂട്ടുക [+]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത പണത്തിനനുസരിച്ചു് ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "പുരോഗമിച്ച" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ നിരക്ക്" -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില്‍ ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "അടിസ്ഥാനപരമായ" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_വില:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് AND [&]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_സാല്‍വേജ്:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് NOT [~]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഓര്‍ [|]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് XNOR [{]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് XOR [x]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ _വാല്ല്യൂ:" -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില്‍ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനായിസാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട കാലാവധി കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "ഫലം കണ്ടുപിടിക്കുക" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ഫലം കണ്ടുപിടിക്കുക [=]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "അ_ക്ഷരം:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "ചിഹ്നം മാറ്റുക [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "ചിഹ്നം മാറ്റുക " - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ വെടിപ്പാക്കുക [Escape]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യവും പകുതി എത്തിയ കണക്കു കൂട്ടലുകളും മായിക്കുക [Shift Delete]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "വില മായ്ക്കുക" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "ഒരു _മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ വിവരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തണമെങ്കില്‍ അതില്‍ ഞെക്കുക:" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് പകര്‍ത്തുക" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "ഡി_ഗ്രീസ്" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "വിഭജിക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "വിഭജിക്കുക [/]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ഡെപ്രീസിയേഷന്‍" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ഡെപ്രീസിയേഷന്‍ [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് മാറ്റുക" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് മാറ്റുക..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ധര്‍മ്മങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ധര്‍മ്മങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "കൂട്ടകണക്കുകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "ഒരു എക്സ്പൊണന്‍ഷ്യല്‍ നമ്പര്‍ നല്‍കുക [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "" -"കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററില്‍ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയുമായി കൈമാറ്റം ചെയ്യുക " -"[X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "രജിസ്ടറുമായി മാറ്റുക" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "സ്ക്രീനിലെ മൂല്ല്യത്തിന്റെ ഫാക്ടോറിയല്‍ [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "ഭിന്നസംഖ്യാ ഘടകം" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സംഖ്യയുടെ ഭിന്നസംഖ്യാ ഘടകം [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ [v]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ഗ്രേ_ഡിയന്‍സ്" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് D [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII മൂല്ല്യം ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII മൂല്ല്യം ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയുടെ ഭാഗം" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തിന്റെ പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയുടെ ഭാഗം [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "ഇടത് ബ്രാക്കറ്റ്" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 16 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 32 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 64 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "ദശയുലസ് ഡിവിഷന്‍ [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "ഗുണിക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ഗുണിക്കുക [*]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "നോട്ട്" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "അക്കം 0" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "അക്കം 1" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "അക്കം 2" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "അക്കം 3" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "അക്കം 4" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "അക്കം 5" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "അക്കം 6" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ഗണനി" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "അക്കം 7" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അല്ലെങ്കില്‍ ധനകാര്യ സംബന്ധമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍ നടത്തുക" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "അക്കം 8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "ആക്യുറസി മൂല്ല്യം" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "അക്കം 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "ന്യൂമെറിക് പോയിന്റ്" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തി" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "ഓര്‍" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒട്ടിക്കുക" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "ന്യൂമെറിക് ബെയിസ്" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "ശതമാനം" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം വലിയ അക്കങ്ങളിലാണോ കാണിക്കുന്നതു് എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ശതമാനം [%]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "പീരിയോഡിക് ഇന്ററസ്റ്റ് റേറ്റ്" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "പീരിയോഡിക് ഇന്ററസ്റ്റ് റേറ്റ് [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ് [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "പ്രെസന്റ് വാല്ല്യൂ [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിങ്" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "ഗണനിയില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുക" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 മുതല്‍ 1.0 വരെയുള്ള റാന്‍ഡം നമ്പര്‍ [?]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "റേറ്റ്" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "റെസിപ്രോക്കല്‍" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "റെസിപ്രോക്കല്‍ [r]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച മാറ്റങ്ങള്‍ വീണ്ടും ചെയ്യുക" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലത് വശത്തുളള അക്കം നീക്കം ചെയ്യുക [Backspace]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "ഫലം വരുന്ന ഇടം" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "രജിസ്ടറില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററിലുള്ളതു് കാണിയ്ക്കുക [R]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "വലത് ബ്രാക്കറ്റ്" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "സാങ്കേതികം" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "പ്രദര്‍ശനം എന്‍ജിനിയറിങ് രീതിയിലാക്കുക" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "പ്രദര്‍ശനം ഫിക്സഡ്-പോയിന്‍റ് രീതിയിലാക്കുക" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "കാഴ്ച സാങ്കേതിക ശൈലിയിലേക്ക് മാറ്റുക" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ക്കു് ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍വേഴ്സ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ബൈനറിയായി (അടിസ്ഥാനം 2) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ദശാംശമായി (അടിസ്ഥാനം 10) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ഹെക്സാഡെസിമലായി (അടിസ്ഥാനം 16) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ഒക്റ്റലായി (അടിസ്ഥാനം 8) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം ഡിഗ്രിയായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം ഗ്രേഡിയനായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം റേഡിയനായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ 1-15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ വരെ ഇടത്തോട്ടു് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക [<]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ 1-15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ വരെ വലത്തോട്ടു് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക [>]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "_ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "_അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുക" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍ കാണിക്കുക" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc ഡയലോഗിനെ സംബന്ധിച്ച് കാണിക്കുക" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിച്ചു് കാണിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "പ്രാധാന്യമുള്ള _സ്ഥാനങ്ങള്‍:" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "സ്ക്വയര്‍" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍:\n -v, --version പ്രദര്‍ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക\n --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n --help-gtk GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "സ്ക്വയര്‍ [@]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍:\n --class=CLASS വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം ക്ലാസ്സ്manager\n --name=NAME വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്‍\n --sync X കോളുകള്‍ സിന്‍ക്രൊണസ് ആക്കുക\n --gtk-module=MODULES കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക\n --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട് " +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട് [s]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "--solve എന്ന ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള സമവാക്യം ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "കൂട്ടകണക്കുകള്‍ ആരംഭിക്കുക [(]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് '%s'" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വില മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക [S]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "രജിസ്ടറിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു് [I]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "കുറയ്ക്കുക" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "കൂട്ടുക [+]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "കുറയ്ക്കുക [-]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു്" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "ഗുണിക്കുക [*]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു് [Y]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "വിഭജിക്കുക [/]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു് [y]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "ടേം" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തിയായി കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യം കുറയ്ക്കുക ([)" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ശതമാനം [%]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍വ്വചിച്ചിട്ടുള്ള ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "എക്സ് നോര്‍" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "എക്സ് ഓര്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "0 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍ (_0)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 സ്ഥാനം" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "_16 ബിറ്റ്" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "_32 ബിറ്റ്" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "_64 ബിറ്റ്" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 സ്ഥാനങ്ങള്‍" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "_സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "_അടിസ്ഥാനമായ" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "_ഗണനി" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "_ധനകാര്യം" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "_സഹായം" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "_ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII മൂല്ല്യം _ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക..." +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "_റേഡിയന്‍സ്" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "_വീണ്ടും" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "_സാങ്കേതികം" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "_സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "_വേണ്ട" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "_കാഴ്ച" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "രജിസ്ടര്‍ 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "ഗണനി" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അല്ലെങ്കില്‍ ധനകാര്യ സംബന്ധമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍ നടത്തുക" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "ആക്യുറസി മൂല്ല്യം" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "ഡിസ്‌പ്ലേ മോഡ്" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -"നംബര്‍ പോയിന്റിനു് ശേഷമുള്ള പൂജ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില്‍ കാണിക്കണമോയെന്നു് " -"സൂചിപ്പിക്കുന്നു." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "മെമ്മറി റജിസ്ടര്‍ ജാലകം തുടക്കത്തില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം വലിയ അക്കങ്ങളിലാണോ കാണിക്കുന്നതു് എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "ന്യൂമെറിക് ബെയിസ്" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "രജിസ്ടറുകള്‍ കാണിക്കുക" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -"ആരംഭത്തിലുള്ള കാല്‍കുലേറ്റര്‍ മോഡ്. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL" -"\", \"SCIENTIFIC\", \"PROGRAMMING\"" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -"ആരംഭത്തിലുള്ള ഡിസ്‌പ്ലേ മോഡ്. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"ENG\" (എഞ്ചിനീയറിങ്), \"FIX\" (ഫിക്സഡ്-" -"പോയിന്റ്), \"SCI\" (ശാസ്ത്രീയം)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -"ആരംഭക്കിലുള്ള ട്രിഗ്നോമെട്രിക് തരം. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"DEG\" (ഡിഗ്രീസ്), \"GRAD" -"\" (ഗ്രേഡിയന്‍സ്), \"RAD\" (റേഡിയന്‍സ്)." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "ജാലകത്തിനു് ആരംഭത്തിലുള്ള x-കോര്‍ഡിനേറ്റ്" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "ജാലകത്തിനു് ആരംഭത്തിലുള്ള y-കോര്‍ഡിനേറ്റ്" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -"ന്യൂമറിക് പോയിന്റിനു് ശേഷം കാണിക്കുന്ന ഡിജിറ്റുകളുടെ എണ്ണം. ഇതു് 0-നും 9-നും ഇടയ്ക്കുള്ള അക്കം " -"ആയിരിക്കണം." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തു് നിന്നും ജാലകം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുകളില്‍ നിന്നും ജാലകം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ഇന്‍പുട്ടിനും ഡിസ്‌പ്ലേയ്ക്കുമുള്ള ന്യൂമെറിക് ബെയിസ്." +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് പ്രക്രിയകള്‍ക്കുള്ള വാക്കുകളുടെ വ്യാപ്തി. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ : 16, 32, 64" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം " +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തി" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:\n" -" %s - കണക്കുപരമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍ നടത്തുക" -#: ../src/calctool.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -"സഹായ ഉപാധികള്‍:\n" -" -v, --version പ്രദര്‍ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n" -" -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക\n" -" --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n" -" --help-gtk GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/calctool.c:101 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -"GTK+ ഉപാധികള്‍:\n" -" --class=CLASS വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം " -"ക്ലാസ്സ്manager\n" -" --name=NAME വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n" -" --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്‍\n" -" --sync X കോളുകള്‍ സിന്‍ക്രൊണസ് ആക്കുക\n" -" --gtk-module=MODULES കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക\n" -" --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" -#: ../src/calctool.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -"പ്രയോഗത്തിനുള്ള ഉപാധികള്‍:\n" -" -u, --unittest യുണിറ്റ് ടെസ്റ്റുകള്‍ നടത്തുക\n" -" -s, --solve തന്നിരിക്കുന്ന സമവാക്യം പരിഹരിക്കുക" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "--solve എന്ന ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള സമവാക്യം ആവശ്യമുണ്ടു്" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് '%s'" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: കൃത്യത 0-%d വരെയുള്ള പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം\n" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "ഹിസ്റ്ററി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കേണ്ടതില്ല" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "നടപടികള്‍ വീണ്ടും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "തെറ്റായ ധര്‍മ്മം" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഷിഫ്റ്റ് നടത്താന്‍ യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "ഹിസ്റ്ററി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കേണ്ടതില്ല" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "മാറ്റാനായി യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാനായി യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ അടിസ്ഥാനത്തിനു് അസാധുവായ സംഖ്യ" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഓപ്പറേഷന്‍ അസാധുവാണു്" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "മോഡുലസ് ഓപ്പറേഷന്‍ അസാധുവാണു്" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോ. വലിയ വ്യാപ്തിയുള്ള വാക്ക് ശ്രമിക്കുക" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "അപരിചിതമായ വേരിയബിള്‍" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "അപരിചിതമായ ഫംഗ്ഷന്‍" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "തെറ്റായ എക്സ്‌പ്രഷന്‍" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "ഗണനി - സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "ഗണനി - ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "തെറ്റായ എക്സ്‌പ്രഷന്‍" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "ഗണനി - സാങ്കേതികം" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "ഗണനി - പ്രോഗ്രാമിങ്" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "ഗണനി [%s]" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "ഗണനി [%s] - സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "ഗണനി [%s] - ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "ഗണനി [%s] - ശാസ്ത്രീയം" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "ഗണനി [%s] - പ്രോഗ്രാമിങ്" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "സാങ്കേതികം" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ഉപയോക്താവുമായുള്ള വിനിമയതലം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -"ആവശ്യമുള്ള ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരിശോദിയ്ക്കുക.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_മറ്റുളളവ (%d) ..." +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "0 മുതല്‍ %d വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" -msgstr[1] "0 മുതല്‍ %d വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sine [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Hyperbolic Sine [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Cosine [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Inverse Cosine [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Hyperbolic Cosine [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tangent [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Inverse Tangent [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Hyperbolic Tangent [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "നാച്ചുറല്‍ ലോഗരിഥം [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e ഘാതം കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വില [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "ബെയിസ് 10 ലോഗരിഥം [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സംഖ്യയുടെ 10 ഘാതം [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -msgid "log2" -msgstr "ലോഗ്2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "ബെയിസ് 2 ലോഗരിഥം [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "y യുടെ ഘനമായി കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ ഉയര്‍ത്തുക [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "y യുടെ ഘനമായി കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ ഉയര്‍ത്തുക [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \n" -"അനി പീറ്റര്‍ \n" -"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ " +msgstr "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \nഅനി പീറ്റര്‍ \nപ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ " -#: ../src/gtk.c:1369 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2168,132 +1226,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം\n" -"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍\n" -" പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n" -" പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n" -"\n" -"mate-calc നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\n" -"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് \n" -"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -"\n" -"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു്\n" -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +msgstr "mate-calc ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം\nനടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍\n പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n\nmate-calc നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\nപക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\nചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് \nഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n\nനിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു്\nലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc രചയിതാക്കള്‍" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യലും ശാസ്ത്രീയ ദശകളുമുള്ള കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍" -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_ഗണനി" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "ഇല്ല." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "മൂല്യം" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "വിവരണം" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "_സ്വതവേയുള്ളതിലേക്ക് വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക (%d)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_അടിസ്ഥാനമായ" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_ധനകാര്യം" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1469 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "നെഗറ്റീവ് X ഉം എണ്ണല്‍ സംഖ്യയല്ലാത്ത Y ഉം പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "ടാഞ്ചെന്റ് വളരെ വലുതാകുന്നു" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "കിലോമീറ്ററില്‍ നിന്നും മൈലിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2-ന്റെ സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട്" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "ഓയിലറിന്റെ സംഖ്യ (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "സെന്റീമീറ്ററില്‍ നിന്നും ഇഞ്ചിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "ഒരു റേഡിയനിലുള്ള ഡിഗ്രി" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ഗ്രാമില്‍ നിന്നും ഔണ്‍സിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "കിലോജൂളില്‍ നിന്നും ബ്രിട്ടീഷ് തെര്‍മല്‍ യൂണിറ്റിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ക്യൂബിക് സെന്റീമീറ്ററില്‍ നിന്നും ക്യൂബിക് ഇഞ്ചിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index eb2ebcd..81fa22d 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,1863 +1,1383 @@ -# translation of mn.po to Mongolian -# translation of mate-calc.HEAD.po to Mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Translators: # Sanlig Badral , 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:57+0800\n" -"Last-Translator: Dulmandakh Sukhbaatar \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# Strings for each base value. -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_2т" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_8т" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "1_0т" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "_16т" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Хоёртын суурьтай болго (2 суурь)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Наймтын суурьтай болго (8 суурь)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Аравтын суурьтай болго (10 суурь)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Арван зургаатын суурьтай болго (16 суурь)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "_Инж" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Тогтмол" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Шинж" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Харагдах хэлбэрийг инженерийн хэлбэрт шилжүүл" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Харагдах хэлбэрийг тогтмол цэгт хэлбэрт шилжүүл" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Харагдах хэлбэрийг шинжлэх ухааны хэлбэрт шилжүүл" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Тригнометр функцүүдын гиперболын сонголтыг тогтоох" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Тригнометр функцүүдын тэгш хэмийн сонголтыг тогтоох" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Энгийн горим" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Энгийн горим" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Санхүүгийн горим" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Шинжлэх ухааны горим" - -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "Зэрэг" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Гр_адиент" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Радиан" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Өнцгүүдийн тригнометр төрлийг тогтоох" - -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Градиантад тригнометр төрлийг тогтоох" - -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Радиануудын тригнометр төрлийг тогтоох" - -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Тоон 7" - -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Тоон 8" - -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Тоон 9" - -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Хуваах" - -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Бүлэг тооцооллын эхлэл" - -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Зүүн хаалт" - -#: mate-calc/calctool.c:194 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Буц" - -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгын баруун талын тэмдэгтийг устга" - -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Буцаад" - -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "ЦВ" - -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг цэвэрлэх" - -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Бичлэг устга" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Цвр" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Дүрслэгдсэн утга болон бүх тооцооллыг цэвэрлэх" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:220 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Цэвэрлэх" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Тоон 4" - -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Тоон 5" - -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Тоон 6" - -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Үржүүлэх" - -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Бүлэг тооцооллын төгсгөл" - -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Баруун хаалт" - -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -#, fuzzy -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Тэмдэг солих" - -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "Кос" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Бүх" - -#: mate-calc/calctool.c:305 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгын бүхэл тоон хэсэг" - -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Бүхэл хэсэг" - -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Хад" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -#, fuzzy -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг санах ойн регистрт хадгалах" - -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Регистрт хадгалах" - -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Тоон 1" - -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Тоон 2" - -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Тоон 3" - -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Хорогдуулах" - -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Хувь" - -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Язг" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Квадратын язгуур" - -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Бут" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -#, fuzzy -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгын бутархай хэсэг" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Бутархай хэсэг" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Рег" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:415 -#, fuzzy -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Санах ойн регистрээс дэлгэц рүү ав" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Регистрээс ав" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Тоон 0" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Тоон цэг" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Хариуг тооцоолох" - -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Нэмэх" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: mate-calc/calctool.c:477 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Харилцан" - -#: mate-calc/calctool.c:484 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Харилцан" - -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Зэрэгт дэвшүүлэх" - -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Абс" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -#, fuzzy -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Абсолют утга" - -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Соли" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -#, fuzzy -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг санах ойн утгаар соли" - -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Регистртэй соли" - -#: mate-calc/calctool.c:540 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Удр" -#: mate-calc/calctool.c:541 -#, fuzzy -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Нийлмэл томъёо" - -#: mate-calc/calctool.c:552 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Дхб" -#: mate-calc/calctool.c:553 -#, fuzzy -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Давхар-бууруулалтын буулгалт" - -#: mate-calc/calctool.c:564 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Иу" -#: mate-calc/calctool.c:565 -#, fuzzy -msgid "Future value [v]" -msgstr "Ирээдүйн утга" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Томъёо" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Жнб" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Гцт" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Шлн" -#: mate-calc/calctool.c:577 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Үет гүйцээлт" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Хувь" -#: mate-calc/calctool.c:588 +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "Pv" msgstr "Оу" -#: mate-calc/calctool.c:589 -#, fuzzy -msgid "Present value [p]" -msgstr "Одоогийн утга" - -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Хувь" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Гцт" -#: mate-calc/calctool.c:601 -#, fuzzy -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Үет сонирхолтхой хувь" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Шлн" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -#, fuzzy -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Шулуун буулгалт" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Жнб" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -#, fuzzy -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Жилийн нийлбэрийн орны буулгалт" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Томъёо" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -#, fuzzy -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Гүйцээлтийн үе" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Харагдаж буй утгыг 1-15 оронгоор зүүн тийш шилжүүл" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Зүүн шилжилт" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Харагдаж буй утгыг 1-15 оронгоор баруун тийш шилжүүл" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Баруун шилжилт" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -#, fuzzy -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-бит эерэг тоон утгаар харуулах" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16-бит эерэг тоон утга" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -#, fuzzy -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "16-бит эерэг тоон утгаар харуулах" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "16-бит эерэг тоон утга" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Асс" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "0-ээс 9 хүртэлх тоон оронд нарийвчилал тогтоо" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Нарийвчлал" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Тогт" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Тогтмолууд" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Фун" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -#, fuzzy -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон функцүүд" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Эксп" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -#, fuzzy -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Экспоненциал тоо оруул" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Экспоненциал" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e -н харагдаж буй утгын зэрэг" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "Е-н х зэрэг" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "е" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10-н харагдаж буй утгын зэрэг" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "10-н х зэрэг" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Тэмдэгт:" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Харагдаж буй утгыг у-н зэрэгт дэвшүүл" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Оруулах" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X -н y зэрэг" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Дүрслэгдсэн утгын факториал" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Санам" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -#, fuzzy -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0-ээс 1.0-н завсрын санамсаргүй тоо" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Санамсаргүй тоо" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Арван зургаатын D тоо" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Тооны машин" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Арван зургаатын E тоо" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Арван зургаатын F тоо" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Кос" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Косинус" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Син" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Синус" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Тан" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Тангенс" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Натурал лорагифм" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "10 суурьт логарифм" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "А" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Арван зургаатын А тоо" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Арван зургаатын B тоо" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Арван зургаатын C тоо" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Эсвэл" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "Эсвэл" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "Ба" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "Ба" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Биш" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Xor" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Xnor" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "2-ын хоёртын язгуур" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "е" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "пи" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "Радианы өнцөг" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "килоджоул эсвэл Британийн дулааны нэгж" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -#, fuzzy -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "куб сантиметр эсвэл куб инч" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Алдаа" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Тоон стекийн алдаа" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Операндын стекийн алдаа" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-а нарийвчилсан утгыг шаарддаг" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: нарийвчлал 0-9 завсарт байна\n" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s-г дараагийн аргументаар.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "тооны машин" - -#: mate-calc/get.c:331 +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: суурь нь 2, 8, 10 эсвэл 16 байна\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: буруу дүрслэлийн горим [%s]\n" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: буруу горим [%s]\n" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: буруу тригонометр горим [%s]\n" +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: буруу горим [%s]\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -"%s хувилбар %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Хэрэглээ: %s: [-D] [-E] [-a нарийвчлал] " +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "Р" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Calculator" -msgstr "/_Тооны машин" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "/Засварлах" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "/_Үзэмж" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "/_Тусламж" - -#: mate-calc/gtk.c:232 -#, fuzzy -msgid "Quit the calculator" -msgstr "тооны машин" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "АСКИИ утга оруулах" - -#: mate-calc/gtk.c:239 -#, fuzzy -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "АСКИИ утга оруулах" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -#, fuzzy -msgid "Show help contents" -msgstr "/Тусламж/_Агуулга" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "/1 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -#, fuzzy -msgid "1 place" -msgstr "/1 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "/2 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -#, fuzzy -msgid "2 places" -msgstr "/2 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "/3 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -#, fuzzy -msgid "3 places" -msgstr "/3 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "/4 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -#, fuzzy -msgid "4 places" -msgstr "/4 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "/5 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -#, fuzzy -msgid "5 places" -msgstr "/5 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "/6 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -#, fuzzy -msgid "6 places" -msgstr "/6 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "/7 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -#, fuzzy -msgid "7 places" -msgstr "/7 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "/8 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -#, fuzzy -msgid "8 places" -msgstr "/8 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "/9 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -#, fuzzy -msgid "9 places" -msgstr "/9 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -#, fuzzy -msgid "10 places" -msgstr "/10 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -#, fuzzy -msgid "11 places" -msgstr "/11 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -#, fuzzy -msgid "12 places" -msgstr "/12 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -#, fuzzy -msgid "13 places" -msgstr "/13 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -#, fuzzy -msgid "14 places" -msgstr "/14 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -#, fuzzy -msgid "15 places" -msgstr "/15 тэмдэгт" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -#, fuzzy -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "/_Төгсгөлийн тэгүүдийг харуул" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -#, fuzzy -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "/_Төгсгөлийн тэгүүдийг харуул" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -#, fuzzy -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "/Үзэмж/_Мянгатын тусгаарлагчийг харуул" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -#, fuzzy -msgid "Show thousands separator" -msgstr "/Үзэмж/_Мянгатын тусгаарлагчийг харуул" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -#, fuzzy -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Санах ойн регистр" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "Show memory registers" -msgstr "Санах ойн регистр" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -#, fuzzy -msgid "_0 significant places" -msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -#, fuzzy -msgid "0 significant places" -msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "/1 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -#, fuzzy -msgid "1 significant place" -msgstr "/1 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "/2 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -#, fuzzy -msgid "2 significant places" -msgstr "/2 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "/3 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -#, fuzzy -msgid "3 significant places" -msgstr "/3 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "/4 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -#, fuzzy -msgid "4 significant places" -msgstr "/4 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "/5 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -#, fuzzy -msgid "5 significant places" -msgstr "/5 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:337 -#, fuzzy -msgid "_6 significant places" -msgstr "/6 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:338 -#, fuzzy -msgid "6 significant places" -msgstr "/6 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:339 -#, fuzzy -msgid "_7 significant places" -msgstr "/7 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:340 -#, fuzzy -msgid "7 significant places" -msgstr "/7 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:341 -#, fuzzy -msgid "_8 significant places" -msgstr "/8 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:342 -#, fuzzy -msgid "8 significant places" -msgstr "/8 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:343 -#, fuzzy -msgid "_9 significant places" -msgstr "/9 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:344 -#, fuzzy -msgid "9 significant places" -msgstr "/9 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" - -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "Энгийн горим" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "Энгийн горим" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "Санхүүгийн горим" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "Шинжлэх ухааны горим" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -"Сүхбаатарын Дөлмандах \n" -"Санлиг Бадрал " -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "Гкалктүүл" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Санхүүгийн болон шинжлэх ухааны горимуудтай тооны машин." +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "АСКИИ утга оруулах" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Тэмдэгт:" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Оруулах" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Тогтмолуудыг засварлах" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Функцүүдийг засварлах" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Тэмдэглэл:" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Бүх тогтмол утгууд авартын тоон суурьтай болно." +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Засварлах утга эсвэл тайлбар дээрээ товш:" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "Д/д" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Утга" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Тайлбар" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Significant _places:" -msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Тооны машин" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Инв" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "Г_ип" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Санах ойн регистр" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Тогтмолуудыг засварлах..." +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Функцүүдийг засварлах..." +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "0-ээс 9 хүртэлх тоон оронд нарийвчилал тогтоо" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "Абс" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Санам" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Цвр" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "Кос" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "Нэмэх" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Эксп" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Бут" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Бүх" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -#, fuzzy -msgid "ln" -msgstr "Шлн" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "Log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Бүх" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Xor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "Гцт" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -#, fuzzy -msgid "rand" -msgstr "Санам" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -#, fuzzy -msgid "rate" -msgstr "Хувь" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Рег" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Косинус" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -#, fuzzy -msgid "sln" -msgstr "Шлн" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Язг" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "Хад" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -#, fuzzy -msgid "syd" -msgstr "Жнб" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "Тан" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "Удр" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Xnor" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Xor" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Тооцоол" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "/Засварлах/_Хуулах" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "/Засварлах/_" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Тогтмолууд" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "Гкалктүүл" -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "/Тусламж/_Тухай" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Санхүүгийн болон шинжлэх ухааны горимуудтай тооны машин." -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "Тан" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Энгийн горим" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Энгийн горим" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Санхүүгийн горим" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Шинжлэх ухааны горим" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "ЭНГИЙН" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "САНХҮҮГИЙН" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "ШИНЖЛЭХ УХААНЫ" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "ШИНЖЛЭХ УХААНЫ" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Логик ЭСВЭЛ" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Логик БА" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Логик БИШ" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Логик XOR" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Логик XNOR" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "киломерт цагт эсвэл миль цагт" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "сантиметр эсвэл инч" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "грам эсвэл унц" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Тооны машин/_Унтраах" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Засварлах/сеп1" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Засварлах/_АСКИИ утга оруулах..." +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Үзэмж/_Энгийн горим" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Үзэмж/_Санхүүгийн горим" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Үзэмж/_ШУ-ы горим" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Үзэмж/сеп1" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Үзэмж/_Удаахи тэгүүдийг харуулах" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Үзэмж/Сеп2" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Үзэмж/_Санах ойн регистр" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/сеп1" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 317468a..3bb5fee 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,2200 +1,1217 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:46+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "गणना करा (_a)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "किंमत (_o):" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -"नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट कालावधीच्या " -"समाप्तीस केले जाते. " -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "पुसून टाक" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "संयुग संज्ञा" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "क्रिया मागे घ्या" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "भविष्यातील मूल्य" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "भविष्यातील मूल्य (_V):" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Gross Profit Margin" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "कालावधीचा व्याज दर" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "कालावधीचा व्याज दर (_R):" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "दर" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "नियमित हप्ता" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "वर्तमान मूल्य" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "संयुग संज्ञा" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "वर्तमान मूल्य (_V):" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "सरळ रेषेतील घसरण" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "कालावधीचा व्याज दर (_R):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "किंमत (_C):" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "भविष्यातील मूल्य (_F):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "कार्यकाळ (_L):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "गणना करा (_a)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "सीमा (_M):" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "नियतकालची संख्या (_N):" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "किंमत (_o):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "कार्यकाळ (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "नियतकाल (_P):" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "भविष्यातील मूल्य" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "नियतकालिक हप्ता (_P):" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "मुद्दल (_P):" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "वाचवलेला मालमत्ता (_S):" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "कालावधी (_T):" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Gross Profit Margin" -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -#| msgid "Ln" -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(अचूकपणा 0 ते N सांख्यीक स्थानपर्यंत सेट करा. [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1's complement [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 जागा" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 जागा" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 जागा" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 जागा" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 जागा" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 जागा" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2's complement [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"टिप: सर्व स्थीरांक मूल्य डेसीमल संख्यायीक बेस मध्ये निश्चित केले जाते." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "सीमा (_M):" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "नियमित हप्ता" -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "पूर्णतया मूल्य" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट कालावधीच्या समाप्तीस केले जाते. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "संपूर्ण मूल्य [u]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "मुद्दल (_P):" -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "कालावधी (_T):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "जोडा" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "वर्तमान मूल्य" -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "[+] जोडा" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "प्रगत" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "कालावधीचा व्याज दर" -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "सरळ रेषेतील घसरण" -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "मुळ" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "किंमत (_C):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "बीटनुरूप AND [&]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "वाचवलेला मालमत्ता (_S):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "बीटनुरूप NOT [~]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "बीटनुरूप OR [|]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "बीटनुरूप XNOR [{]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "बीटनुरूप XOR [x]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "भविष्यातील मूल्य (_V):" -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "निकालाची गणना" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "निकालाची गणना [=]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "अक्षर (_a):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "चिन्ह बदलवा [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "चिन्ह बदलवा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "पुसून टाक" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "दर्शविलेले मूल्य पुसून टाका [Escape]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "दर्शविलेले मूल्य व अपुरे गणना पुसून टाका [Shift Delete]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "नोंद खोडा" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "मूल्यवर क्लिक करा किंवा वर्णन संपादीत करा (_v):" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "संयुग संज्ञा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "संयुग संज्ञा [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "स्थिरांक [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "निवडलेल्या भागाची प्रत करा" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "डीग्री (_g)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "भागाकार" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "भागाकार [/]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "Eng (_n)" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "स्थीरांक संपादीत करा" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "स्थीरांक संपादीत करा..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "कार्यपध्दती संपादीत करा" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "कार्यपध्दती संपादीत करा..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "गणनाचे शेवटालचे समुह [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "एक्सपोनेंशीयल संख्या [E] प्रविष्ट करा" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्ये व स्मृतीरेजीस्टर [X] अदलाबदल करा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "स्मृतीरेजीस्टर बरोबर अदलाबदल करा" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "प्रदर्शित संख्येचे फॅक्टोरियल [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "वित्तीय" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "अपूर्णाक भाग" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "दर्शित किंमतीचा अपूर्णाकांचा भाग [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "भविष्यातील मूल्य" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "भविष्यातले मूल्य [v]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ग्रेडियन (_a)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Gross Profit Margin [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Gross Profit Margin [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "Hyp (_y)" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "Hex (_x)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक D [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "पूर्णांक भाग" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्यातील पूर्णांक भाग [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "डावा कंस" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 16 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 32 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 64 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "मेमरी रेजीस्टर्स्" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulus भागाकार [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणाकार" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "गुणाकार [*]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "सांख्यीक 0" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "सांख्यीक 1" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "सांख्यीक 2" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "सांख्यीक 3" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "सांख्यीक 4" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "सांख्यीक 5" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "सांख्यीक 6" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "गणनयंत्र" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "सांख्यीक 7" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "अंकगणित, शास्त्रीय किंवा वित्तीय गणना चालवून पहा" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "सांख्यीक 8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "अचूकपणा मूल्य" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "सांख्यीक 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "सांख्यीक बिंदू" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "शब्दाचे आकार" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "निवडलेले चिकटवा" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "न्यूमेरीक बेस्" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "रक्कम देण्याचा कालावधी" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "टक्केवारी" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "हजाराचे विभाजक मोठ्या क्रमांकात दाखवले जाते का, ते दर्शवतो." -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "टक्केवारी [%]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "कालावधीचा व्याज दर" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "कालावधीचा व्याज दर [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "नियमित हप्ता" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "नियमित हप्ता [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "वर्तमान मूल्य" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "स्ध्यस्थितीचे मूल्य [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "प्रोग्रामींग" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "गणनयंत्र बंद करा" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 ते 1.0 मधील कुठलीही संख्या" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "दर" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "अन्योनयपणे" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "अन्योनयपणे [r]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "पुन्हा करा" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "दर्शविलेल्या मूल्य पासून उजवे अक्षर काढूण टाका [Backspace]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "परिणाम क्षेत्र" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्राप्त करा" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्रदर्शन [R] करीता माहिती प्राप्त करा" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "उजवा कंस" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "शास्त्रीय" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "Precision निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार अभियांत्रिक स्वरुपाचा करा" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार स्थिर-बिंदू स्वरुपाचा करा" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार शास्त्रीय स्वरुपाचा करा" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी हायपरबोलीक हा पर्याय निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी विरुद्ध पर्याय निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "अंकाच्या पाया व्दिमान (बेस 2) निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "अंकाचा पाया दशमान (डेसीमल बेस 10) निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "अंकाचा पाया सोळा (हेक्झाडेसीमल बेस 16) निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "अंकाचा पाया अष्टमान (ऑक्टल बेस 8) निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार डिग्रीमधे निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार ग्रडियन्समधे निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार रेडियन्समधे निश्चित करा" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण डावीकडे दर्शविले जाईल [>]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण उजवीकडे दर्शविले जाईल [>]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "हजार विभाजक दाखवा (_h)" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा (_T)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "मदत विषयसूची दाखवा" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "स्मृती रेजीस्टर दाखवा" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc विषयी संवाद दाखवा" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "हजार विभाजक दाखवा" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "महत्वाची जागी (_p):" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "वर्ग [@]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "वर्गमूळ" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "वर्गमूळ [s]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "घटक --solve निवारण करीता समीकरण आवश्यक आहे" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "गणना करायचे प्रारंभीक समुह [(]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "अपरिचीत घटक '%s'" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "प्रदर्शित मूल्य मेमरी रजिस्टर [S] मधे संचयीत करा" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "रेजीस्टर मध्ये साठवा" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "सरळ रेषेतील घसरण" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "सरळ रेषेतील घसरण [l]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "वजा करा" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "[+] जोडा" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "वजा करा [-]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "गुणाकार [*]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [Y]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "भागाकार [/]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [y]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "नीवडलेल्या शब्द आकारकरीता दृष्यस्पद मूल्य ट्रंकेट करा ([)" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "टक्केवारी [%]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "क्रिया मागे घ्या" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "वापरकर्ता-परिभाषीत कार्यपध्दती [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "0 महत्वाची जागा (_0)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "1 जागा (_1)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "1 महत्वाची जागा (_1)" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "16 बीट (_1)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "2 जागा (_2)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "2 महत्वाची जागा (_2)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "3 जागा (_3)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "3 महत्वाची जागा (_3)" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "32 बीट (_3)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "4 जागा (_4)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "4 महत्वाची जागा (_4)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "5 जागा (_5)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "5 महत्वाची जागा (_5)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "6 जागा (_6)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "6 महत्वाची जागा (_6)" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "64 बीट (_6)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "7 जागा (_7)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "7 महत्वाची जागा (_7)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "8 जागा (_8)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "8 महत्वाची जागा (_8)" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "9 जागा (_9)" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "9 महत्वाची जागा (_9)" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "प्रगत (_A)" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "मुलभूत (_B)" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "Bin (_B)" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणनयंत्र (_C)" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "अनुक्रम (_C)" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "डिसें (_D)" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तिय (_F)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "दुरूस्त करा (_F)" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII प्रविष्ट करा (_I)..." +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "Inv (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "स्मृती रेजीस्टर (_M)" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "ऑक्ट (_O)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "प्रोग्रामींग (_P)" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "रेडियन (_R)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "बदल रद्द करू नका (_R)" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "Sci (_S)" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "शास्त्रीय (_S)" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "मांडणी (_S)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत करा (_U)" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "अवलोकन (_V)" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "register 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "register 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "register 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "register 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "register 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "register 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "register 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "register 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "register 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "register 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "गणनयंत्र" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणित, शास्त्रीय किंवा वित्तीय गणना चालवून पहा" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "अचूकपणा मूल्य" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "दृष्य मोड" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "दृष्यास्पद मूल्यमध्ये नंबर पॉईंट नंतर ट्रेलींग झीरोज् दाखवायचे का, ते दर्शवतो." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "मेमरी रेजिस्टर पटल प्रारंभीकरित्या दाखवले जाते असे दर्शवले जाते." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "हजाराचे विभाजक मोठ्या क्रमांकात दाखवले जाते का, ते दर्शवतो." +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "मोड" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "न्यूमेरीक बेस्" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -#| msgid "Show memory registers" -msgid "Show Registers" -msgstr "रेजीस्टर दाखवा" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show T_housands Separator" -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "हजाराचे विभाजक दाखवा" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -"प्रारंभीक गणनायंत्र मोड. वैध मूल्ये \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" व \"PROGRAMMING\" असे आहे" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -"प्रारंभीक दृष्य मोड. वैध मूल्ये \"ENG\" (इंजीनीअरींग), \"FIX" -"\" (फिक्स्ड्-पॉईंट) and \"SCI\" (विज्ञाणीक)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -"प्राथमीक त्रिकोणामिती प्रकार. वैध मूल्ये \"DEG\" (डिग्रीज्), \"GRAD" -"\" (ग्रेडीअन्स्) व \"RAD\" (रेडीअन्स्) आहे." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "पटलकरीता प्राथमीक x-निबंधक" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "पटलकरीता प्राथमीक y-निबंधक" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "न्यूमेरीक पॉईंट नंतर दाखवण्याजोगी डिजीटची संख्या. या मूल्यांची व्याप्ती 0 ते 9 असायला हवी." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "पडद्याच्या डाव्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे." +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "पडद्याच्या वरच्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "इंपुट व दृष्यसाठी संख्यायीक बेस." +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "बीटवाइज् कार्यमध्ये वापरण्याजोगी शब्दाचे आकार. वैध मूल्ये 16, 32 व 64 आहे." +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -#| msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgid "Trigonometric type" -msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "शब्दाचे आकार" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -"वापरणी:\n" -" %s - गणिती गणना लागू करा" -#: ../src/calctool.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../src/calctool.c:101 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../src/calctool.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "घटक --solve निवारण करीता समीकरण आवश्यक आहे" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "अपरिचीत घटक '%s'" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: अचूकपणा हया मर्यादित असायला पाहिजे 0-%d\n" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "बदल रद्द कराचे इतिहास नाही" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "बदल रद्द न करण्याकरीताचे पर्याय" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "सदोषीत कार्यपध्दती" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "बीटनुरूप स्थानांतर करण्याकरीता मूल्य नाही" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "बदल रद्द कराचे इतिहास नाही" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "रुंपातरासाठी योग्य मूल्य नाही" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "जतन करण्यासाठी योग्य मूल्य नाही" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "सद्याच्या बेस करीता अवैध क्रमांक प्रविष्ट करा" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "अवैध बीटनुरूप कार्य" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "अवैध modulus कार्य" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ओव्हरफ्लो. मोठे शब्द आकार वापरून पहा" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "अपरिचीत वेरियेबल" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "अपरिचीत फंक्शन" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "सदोषीत वाक्यरचना" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "गणनयंत्र - प्रगत" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "गणनयंत्र - वित्तीय" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "गणनयंत्र - शास्त्रीय" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "सदोषीत वाक्यरचना" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "गणनयंत्र - प्रोग्रामींग" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "गणनयंत्र [%s]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रगत" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "गणनयंत्र [%s] - वित्तीय" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "गणनयंत्र [%s] - शास्त्रीय" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रोग्रामींग" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "वापरकर्ता संवाद दाखल करतेवेळी त्रुटी" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "शास्त्रीय" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#| "check your installation." -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -"आवश्यक फाइल आढळली नाही किंवा सदोषीत आहे, कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "इतर (%d) (_O)..." +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]" -msgstr[1] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -#| msgid "Sin" -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -#| msgid "Sin-1" -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -#| msgid "Sinh" -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -#| msgid "Sinh-1" -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sine [K]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Hyperbolic Sine [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -#| msgid "Cos" -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -#| msgid "Cos-1" -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -#| msgid "Cosh" -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -#| msgid "Cosh-1" -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Cosine [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Inverse Cosine [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Hyperbolic Cosine [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -#| msgid "Tan" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -#| msgid "Tan-1" -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -#| msgid "Tanh" -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -#| msgid "Tanh-1" -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tangent [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Inverse Tangent [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Hyperbolic Tangent [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -#| msgid "Sln" -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -#| msgid "Natural log [n]" -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "Natural logarithm [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e to the power of the displayed value [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -#| msgid "Log" -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -#| msgid "Base 10 log [g]" -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "Base 10 logarithm [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "10 to the power of displayed value [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -#| msgid "Log2" -msgid "log2" -msgstr "log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -#| msgid "Base 2 log [h]" -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "Base 2 logarithm [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "Raise displayed value to the power of y [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2008, 2009. संदिप शेडमाके , 2009." -#: ../src/gtk.c:1369 -#| msgid "" -#| "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2209,131 +1226,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 The mate-calc authors" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "वित्तीय व शास्त्रीय पध्दतीचे गणनयंत्र." -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "गणनयंत्र (_C)" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "चिकटवा" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "नाही." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "मूल्य" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "मुलभूत (%d) करीता पुन्हस्थापीत करा (_D)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "मदत (_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "मुलभूत (_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "प्रगत (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "वित्तिय (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "प्रोग्रामींग (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "अनुक्रम (_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "नकारात्मक X व असंख्यायीक Y समर्थीत नाही" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "टँजेंट अमर्यादीत आहे" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "किलोमीटर-ते-मैल रुपांतरासाठी गुणांक" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2 चे वर्गमूळ" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler संख्या (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "सेंटीमीटर-ते-इंच रुपांतरासाठी गुणांक" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "रेडियनमधे डिग्री" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ग्रम-ते-औस रुपांतरासाठी गुणांक" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "किलोज्युल-ते-ब्रिटीश-थर्मल-युनीट रुपांतरासाठी गुणांक" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "घनसेंटीमीटर-ते-घन-इंच रुपांतरासाठी गुणांक" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 108aa31..b62cd99 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,1687 +1,1381 @@ -# Duit PPRT siapa yang kebas???? -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2003. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 23:09+0730\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" -"Language-Team: Projek Gabai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Okt" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_Des" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "He_ks" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Tetapkan asas angka kepada binari/perduaan (asas 2)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Tetapkan asas angka kepada oktal (asas 8)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Tetapkan asas angka kepada desimal/perpuluhan (asas 10)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Tetapkan asas angka kepada heksadesimal (asas 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "" - -# bermaksud repair? -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Tetap" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sai" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format kejuruteraan" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format titik-tetap" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format saintifik" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Tetapkan opsyen hiperbola bagi fungsi trigonometri" - -# Makcik Songsang -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Tetapkan opsyen songsangan fungsi trigonometri" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Mod Asas" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Mod Asas" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Mod Kewangan" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Mod Saintifik" - -#: mate-calc/calctool.c:73 -#, fuzzy -msgid "Expression" -msgstr "Mod Ungkapan" - -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "Da_rjah" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adien" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radian" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke darjah" - -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke gradien" - -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke radian" - -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Angka 7" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Angka 8" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorial" -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Angka 9" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Kosong" -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Bahagi" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Mulakan kumpulan pengiraan" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Kurungan kiri" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:194 -#, fuzzy -msgid "Bksp" -msgstr "Bas" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Buang aksara paling kanan drpd nilai dipaparkan" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Kosongkan nilai dipaparkan" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Kosongkan kemasukan" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Ksng" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Kosongkan nilai dipaparkan dan bahagian pengiraan" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Kosong" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Tempoh" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Angka 4" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Kadar" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Angka 5" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Byrn" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Angka 6" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Darab" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Akhir kumpulan pengiraan" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Kurungan kanan" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:293 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Tukar tanda [c]" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "Kos" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Bahagian integer bagi nilai [i] dipaparkan" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Bahagian integer" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Smpn" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:317 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Simpan nilai dipaparkan pada pendaftar memori [S]" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Simpan pada pendaftar" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Angka 1" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Angka 2" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Angka 3" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Tolak" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Peratus" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:391 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Punca kuasa dua [s]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Pecahan" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Bahagian pecahan bagi nilai dipaparkan [:]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Bahagian pecahan" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -#, fuzzy -msgid "Rcl" -msgstr "Rek" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:415 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Baca pendaftar memori untuk dipaparkan [R]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Baca daripada pendaftar" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Angka 0" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Titik angka" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Kira hasil" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Aksara:" -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "Sel_it" -#: mate-calc/calctool.c:477 -#, fuzzy -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Teknikal" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:484 -#, fuzzy -msgid "Recip" -msgstr "Teknikal" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:489 -msgid "Square [@]" -msgstr "Kuasa dua [@]" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:496 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Mtlk" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Nilai mutlak [u]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Tukar" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:513 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Tukar nilai dipaparkan pada pendaftar memori [X]" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Tukar dengan pendaftar" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" -#: mate-calc/calctool.c:541 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Tempoh kompaun [m]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "Susutnilai Dwi-penurunan [d]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:565 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Nilai masa depan [v]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Byrn" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -# tengok buku fizik -#: mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Bayaran berkala [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:589 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Nilai kehadiran [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Kadar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:601 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Kadar faedah berkala [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Susutnilai garis-lurus [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Susutnilai digit jumlah tahun [Y]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Tempoh" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Tempoh bayaran [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Anjak nilai dipaparkan 1-15 tempat ke kiri" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Anjak kiri" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Anjak nilai dipaparkan 1-15 tempat ke kanan" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Anjak kanan" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Tepat" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Tetapkan ketepatan drpd 0 ke 9 tempat angka [a]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Ketepatan" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Pemalar" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -# src/prefs.c:618 -# ui/galeon.glade.h:140 -#: mate-calc/calctool.c:849 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Pemalar [#]" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fungsi" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Fungsi ditakrif pengguna [f]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Eksp" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Masukkan nombor eksponen [e]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponential" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" -msgstr "*10^" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e kuasa bagi nilai dipaparkan [{]" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "E kepada x" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 kuasa nilai dipaparkan [}]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "10 kuasa x" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Naikkan nilai dipaparkan ke kuasa bagi y [y]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X kepada y" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" -msgstr "^" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faktorial bagi nilai dipaparkan [!]" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorial" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "Rawak" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Penjana Nombor Rawak pada julat 0.0 hingga 1.0 [?]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Nombor rawak" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Digit heksadesimal D" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Digit heksadesimal E" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Digit heksadesimal F" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Kos" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Kosinus [J]" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus [K]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangen [L]" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Log Tabii [N]" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Log asas 10 [G]" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Digit heksadesimal A" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Digit heksadesimal B" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Digit heksadesimal C" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Atau" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitwise ATAU" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -msgid " Or " -msgstr " Atau " +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "Dan" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitwise DAN [&]" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -msgid " And " -msgstr " Dan " +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Tak" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise TAK [~]" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" -msgstr "~" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise XOR [^]" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-app-util.c:315 -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Bitwise XNOR [n]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "Punca kuasa bagi 2" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pai" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "Darjah dalam radian" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Faktor penukaran kilojoule ke unit termal British" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Faktor penukaran sentimeter padu ke inci padu" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-messagebox.c:129 libmateui/mate-messagebox.c:262 -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" -msgstr "Ungkapan terdahulu" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Paparan dikosongkan, prefeks tanpam operator tak diizinkan" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Ralat tindanan angka" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Ralat tindanan operand" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "- perlukan nilai ketepatan" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: ketepatan mesti didalam julat 0-%d\n" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s sebagai hujah berikutnya.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "kalkulator" - -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: asas sepatutnya 2, 8, 10 atau 16\n" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s:mod paparan tak sah [%s]\n" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: mod tidak sah [%s]\n" +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: mod trinogometri tidak sah [%s]\n" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: mod sintaks tidak sah [%s]\n" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -"%s versi %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Penggunaan: %s: [-D] [-E] [-a ketepatan] " +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:226 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" -#: mate-calc/gtk.c:228 -msgid "_View" -msgstr "_Lihat" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Keluar kalkulator" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "Salin Pemilihan" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "Tepek pemilihan" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "Sel_it Nilai ASCII..." - -#: mate-calc/gtk.c:239 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Selit Nilai ASCII" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" -msgstr "Papar kandungan bantuan" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Papar dialog Perihal mate-calc" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "1 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" -msgstr "1 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr " 2 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" -msgstr " 2 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "3 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" -msgstr "3 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr " 4 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" -msgstr " 4 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "5 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" -msgstr "5 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "6 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" -msgstr "6 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "7 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" -msgstr "7 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "8 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" -msgstr "8 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "9 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" -msgstr "9 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" -msgstr "10 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" -msgstr "11 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" -msgstr "12 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" -msgstr "13 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" -msgstr "14 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" -msgstr "15 tempat" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -#, fuzzy -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "/Papar kotak _dialog" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -#, fuzzy -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "/Papar kotak _dialog" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Papar Pemisah _Ribu" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Papar pemisah ribu" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Pendaftar _Memori" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Papar pendaftar Memori" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "_Guna Prajadian Aritmetik" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Guna Prajadian Aritmetik" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:337 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 tempat beerti" - -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 tempat beerti" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 tempat beerti" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 tempat beerti" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:341 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 tempat beerti" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 tempat beerti" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 tempat beerti" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 tempat beerti" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Lain-lain (10) ..." +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "Tetapkan ketepatan lain" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "Mod _asas" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "Mod _asas" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "Mod ke_wangan" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "Mod _saintifik" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "Hasbullah Bin Pit " +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:519 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: mate-calc/gtk.c:522 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator dengan mod kewangan dan saintifik." -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Selit Nilai ASCII" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Aksara:" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "Sel_it" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -# src/prefs.c:618 -# ui/galeon.glade.h:140 -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Edit Pemalar" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Edit Fungsi" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Semua nilai pemalar dinyatakan dalam asas angka desimal." +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Klik _nilai atau penerangan untuk diedit:" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "Tidak." +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" -msgstr "Tetapkan Ketepatan" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Tempat _beerti:" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" -msgstr "_Tetapkan" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Songsang" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_ip" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Pendaftar Memori" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Edit Pemalar..." +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Edit Fungsi..." +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Lain-lain (%d) ..." +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, c-format +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -"Tetapkan ketepatan drpd 0 ke %d tempat angkai. Kini ditetapkan ke %d tempat. " -"[a]" -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Nilai ketepatan diluar julat" - -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "" - -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Ralat, tak dapat kira kosinus" - -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -msgid "abs" -msgstr "mtlk" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" -msgstr "acosh" - -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" -msgstr "acos" - -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -msgid "and" -msgstr "dan" - -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" -msgstr "asinh" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" -msgstr "asin" - -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" -msgstr "atanh" - -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" -msgstr "atan" - -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" -msgstr "cbrt" - -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" -msgstr "chs" - -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -msgid "clr" -msgstr "ksng" - -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -msgid "cos" -msgstr "kos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -msgid "ddb" -msgstr "ddb" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -msgid "exp" -msgstr "eksp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -msgid "frac" -msgstr "pecahan" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" -msgstr "fv" - -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -msgid "int" -msgstr "int" - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -msgid "not" -msgstr "tak" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -msgid "or" -msgstr "atau" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -msgid "pmt" -msgstr "byrn" - -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" -msgstr "pv" - -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -msgid "rand" -msgstr "rawak" - -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -msgid "rate" -msgstr "kadar" - -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Rek" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -msgid "sln" -msgstr "sln" - -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -msgid "sqrt" -msgstr "sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -msgid "sto" -msgstr "smpn" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -msgid "syd" -msgstr "syd" - -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -msgid "term" -msgstr "tempoh" - -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -msgid "xnor" -msgstr "xnor" - -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -msgid "xor" -msgstr "xor" - -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Lakukan pengiraan" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_keluar" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Salin" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Te_pek" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Pe_malar" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Perihal" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Mod asas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Mod asas" - -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Mod kewangan" - -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Mod saintifik" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 780ef47..d869670 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,455 +1,483 @@ -# Norwegian (bokmål) translation of mate-calc. -# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2003-2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Eskild Hustvedt , 2007. # Sigurd Gartman , 2003, 2005. -# Eskild Hustvedt , 2007 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 5.29.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Omvendt" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoriser" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluttverdi" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Senket" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriser" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Hevet" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Omvendt" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vitenskapelig eksponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Hent tilbake" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vitenskapelig eksponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Lagre" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Senket" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Hevet" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluttverdi" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "Bere_gn" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ost:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres " -"ved slutten av hver betalingsperiode." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgid "Ddb" +msgstr "Dd" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Sum" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Ln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Sammensatt uttrykk" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nåtids_verdi:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Dd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk _renterate:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Fremtidig verdi:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "Bere_gn" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ost:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Livstid" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Fremtidig verdi" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Fremtidig _verdi:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betaling:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "A_ntall perioder:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingsperiode" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk renterate" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk _renterate:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodisk betaling" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres ved slutten av hver betalingsperiode." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Term:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Nåtidsverdi" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nåtids_verdi:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodisk renterate" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Ln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineær avskrivning" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Sum" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Kost:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Fremtidig verdi:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Livstid" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "A_ntall perioder:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betaling:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Principal:" -msgstr "_Finansiell" +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingsperiode" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Fremtidig _verdi:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Term:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Tegn:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Skift til venstre" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Skift til høyre" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Sett inn tegn" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Sett inn tegnkode" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skift til venstre" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skift til høyre" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Tegn:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Tall_format:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Vis _tusenskilletegn" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Enhet for vinkel:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Vis etterfølgende _nuller" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Tall_format:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Størrelse på ord:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Vis etterfølgende _nuller" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Enhet for vinkel:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Vis _tusenskilletegn" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -457,121 +485,87 @@ msgstr "Kalkulator" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Utfør aritmetiske, vitenskapelige eller finansielle utregninger" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Verdi for nøyaktighet" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Display Mode" -msgstr "Visningsmodus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Størrelse på ord" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Tallbase" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Registers" -msgstr "Vis registre" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Vis tusenskilletegn" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Vis etterfølgende nuller" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "Source currency" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Vis etterfølgende nuller" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The initial x-coordinate for the window" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The initial y-coordinate for the window" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:23 -msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:25 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trignonometrisk type" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:26 -msgid "Word size" -msgstr "Størrelse på ord" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -714,17 +708,16 @@ msgid "South African rand" msgstr "Sør-afrikanske rand" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:77 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Bruk:\n" -" %s - Utfør matematiske beregninger" +msgstr "Bruk:\n %s - Utfør matematiske beregninger" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:85 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -732,22 +725,16 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Alternativer for hjelp:\n" -" -v, --version Vis versjon\n" -" -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n" -" --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n" -" --help-gtk Vis alternativer for GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:96 +msgstr "Alternativer for hjelp:\n -v, --version Vis versjon\n -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n --help-gtk Vis alternativer for GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" @@ -755,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:110 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" @@ -764,13 +751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:155 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:169 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Ukjent argument «%s»" @@ -941,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolsk IKKE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Heltallskomponent" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Brøkkomponent" @@ -1027,62 +1014,67 @@ msgstr "Finansielt begrep" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#, fuzzy msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre" +msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineær avskriving" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianer" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradianer" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:933 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binær" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Ingen variabler definert" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1091,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "_%d plasser" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1099,128 +1091,126 @@ msgstr[0] "%d plass" msgstr[1] "%d plasser" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1433 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Rund av" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1435 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1437 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1439 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Tegn" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:471 +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Ingen angrehistorikk" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk" -#: ../src/math-equation.c:907 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1167 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1172 +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Ukjent variabel «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1177 +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1182 +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "Ukjent konvertering" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1191 +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "Feilutformet uttrykk" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1214 +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1291 +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1320 +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Vist verdi er ikke et heltall" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1710 +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "Vitenskapelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d desimal_plasser" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas \n" -"Espen Stefansen \n" -"Eskild Hustvedt " +msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nEskild Hustvedt " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1237,77 +1227,74 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Utviklerene av mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Grunnleggende" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansiell" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier" @@ -1332,11 +1319,11 @@ msgstr "Deling med null er ikke definert" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmen for null er ikke definert" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -#, fuzzy msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier" +msgstr "" #: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" @@ -1354,22 +1341,24 @@ msgstr "Negativ rot for null er ikke definert" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -#, fuzzy msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av pi (180°) fra pi/2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1381,13 +1370,15 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 976ce83..d90a104 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,1568 +1,1384 @@ -# translation of mate-calc.mate-2-20.ne.po to Nepali -# Nepali Translation of mate-calc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar ,2004. +# +# Translators: # Jyotshna Shrestha , 2005. # Narayan Kumar Magar , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 03:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 12:51+0545\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" - -#. Strings for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "बाइनरी" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "अक्टल" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "डेसिमल" - -#: ../mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "हेक्साडेसिमल" - -#. Tooltips for each base value. -#: ../mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "बाइनरी (आधार २)मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "ओक्टल (आधार ८) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "डेसिमल (आधार १०) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "हेक्साडेसिमल (आधार १६) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" - -#. Strings for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: ../mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: ../mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "इन्जिनीयरिङ्ग ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "स्थिर-बिन्दु ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "वैज्ञानिक ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार्यका लागि हाइपरबोलिक विकल्प सेट गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार्यको लागि उल्टो विकल्प सेट गर्नुहोस्" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:380 -msgid "Basic" -msgstr "आधारभूत" - -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:382 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:384 -msgid "Financial" -msgstr "आर्थिक" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:386 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" - -#: ../mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "अभिव्यक्ति" - -#. Strings for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "डिग्री" - -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ग्रेडियन" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "रेडियन" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Tooltips for each trig type value. -#: ../mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार डिग्रीमा सेट गर्नुहोस्" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "क्रमगुणन" -#: ../mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार ग्रेडियनहमा सेट गर्नुहोस्" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार रेडियनमा सेट गर्नुहोस्" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-calc/calctool.c:135 -msgid "7" -msgstr "७" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:137 -msgid "Numeric 7" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ७" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:147 -msgid "8" -msgstr "८" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:149 -msgid "Numeric 8" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ८" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:159 -msgid "9" -msgstr "९" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:161 -msgid "Numeric 9" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ९" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a division sign (÷) -#: ../mate-calc/calctool.c:172 -msgid "÷" -msgstr "÷" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:173 -msgid "Divide" -msgstr "भाग गर्नुहोस्" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:180 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:184 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../mate-calc/calctool.c:185 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "गणनाहरुको समुह सुरू गर्नुहोस्" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/calctool.c:186 -msgid "Left bracket" -msgstr "बाँया कोष्टक" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. -#: ../mate-calc/calctool.c:197 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "भविष्यको मान" -#: ../mate-calc/calctool.c:198 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "प्रदर्शित मानबाट आखिरी दाँयाको क्यारेक्टर हटाउनुहोस्" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "शर्त" -#: ../mate-calc/calctool.c:199 -msgid "Backspace" -msgstr "ब्याकस्पेस" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/calctool.c:209 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/calctool.c:210 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "प्रदर्शित मान खाली गर्नुहोस्" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "दर" -#: ../mate-calc/calctool.c:211 -msgid "Clear entry" -msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "वर्तमान मान" -#. Note to translators: Clr is short for Clear. -#: ../mate-calc/calctool.c:222 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "भुक्तानी" -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "प्रदर्शित मान र कुनै पनि आंशिक गणना खाली गर्नुहोस्" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:224 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:236 -msgid "4" -msgstr "४" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:238 -msgid "Numeric 4" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ४" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:248 -msgid "5" -msgstr "५" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:250 -msgid "Numeric 5" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ५" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:260 -msgid "6" -msgstr "६" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:262 -msgid "Numeric 6" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ६" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) -#: ../mate-calc/calctool.c:273 -msgid "×" -msgstr "×" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:274 -msgid "Multiply" -msgstr "गुणन गर्नुहोस्" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:281 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:285 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:286 -msgid "End group of calculations" -msgstr "गणनाहरूको समुह अन्त्य" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:287 -msgid "Right bracket" -msgstr "दाँया कोष्टक" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) -#: ../mate-calc/calctool.c:298 -msgid "±" -msgstr "±" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:299 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "चिन्ह [सि] परिवर्तन गर्नुहोस्" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:310 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:311 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "प्रदर्शित मान [i] को इन्टिजर भाग" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:312 -msgid "Integer portion" -msgstr "इन्टिजर भाग" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:322 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:323 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "प्रदर्शित मान स्मृति रजिस्टरमा [S] भण्डार गर्नुहोस्" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:324 -msgid "Store to register" -msgstr "रजिस्टरमा भण्डार गर्नुहोस्" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:336 -msgid "1" -msgstr "१" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:338 -msgid "Numeric 1" -msgstr "सङ्ख्यात्मक १" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:348 -msgid "2" -msgstr "२" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:350 -msgid "Numeric 2" -msgstr "सङ्ख्यात्मक २" - -#: ../mate-calc/calctool.c:360 -msgid "3" -msgstr "३" - -#: ../mate-calc/calctool.c:362 -msgid "Numeric 3" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ३" - -#. Note to translators: this is a minus sign (-) -#: ../mate-calc/calctool.c:373 -msgid "−" -msgstr "−" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:374 -msgid "Subtract" -msgstr "घटाउनुहोस्" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:381 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:385 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:386 -msgid "Percentage" -msgstr "प्रतिशत" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Note to translators: this is a square root sign -#: ../mate-calc/calctool.c:398 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:399 -msgid "Square root [s]" -msgstr "बर्ग मुल[s]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:406 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:410 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:411 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "प्रदर्शित मान [:] को आंशिक भाग" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:412 -msgid "Fractional portion" -msgstr "आंशिक भाग" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:422 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:423 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "प्रदर्शन गर्न स्मृति दर्ता पुन: प्राप्त गर्दै [R]" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:424 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "दर्ताबाट पुन: प्राप्त गर्दै" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:436 -msgid "0" -msgstr "०" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "क्यारेक्टर:" -#: ../mate-calc/calctool.c:438 -msgid "Numeric 0" -msgstr "सङ्ख्यात्मक ०" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "घुसाउनुहोस्" -#: ../mate-calc/calctool.c:448 -msgid "." -msgstr "." +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:449 -msgid "Numeric point" -msgstr "सङ्ख्यात्मक विन्दु" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:460 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:461 -msgid "Calculate result" -msgstr "परिणाम गणना गर्नुहोस्" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:472 -msgid "+" -msgstr "+" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:473 -msgid "Add" -msgstr "जोड गर्नुहोस्" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:484 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:485 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "पारस्परिक [r]" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Recip" -msgstr "Recip" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "x2" -msgstr "x" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Square [@]" -msgstr "बर्ग [@]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "गणकयन्त्र" -#: ../mate-calc/calctool.c:504 -msgid "^2" -msgstr "^२" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" -#. Note to translators: Abs is short for Absolute. -#: ../mate-calc/calctool.c:509 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:510 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "पूर्ण मान [u]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:521 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:522 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "प्रदर्शित मान स्मृति दर्तासँग विनिमय गर्नुहोस् [X]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:523 -msgid "Exchange with register" -msgstr "दर्तासँग विनिमय गर्नुहोस्" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:550 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "मिश्रीत पद [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:561 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:562 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "दोहोरो-घट्दो ह्रास [d]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "Fv" -msgstr "भविष्यको मान" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 -msgid "Future value [v]" -msgstr "भविष्यको मान [v]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:585 -msgid "Pmt" -msgstr "भुक्तानी" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:586 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "आवधिक भुक्तानी [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:597 -msgid "Pv" -msgstr "वर्तमान मान" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:598 -msgid "Present value [p]" -msgstr "वर्तमान मान [प]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:609 -msgid "Rate" -msgstr "दर" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:610 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "आवधिक ब्याज दर [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:622 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "सिधा-रेखीय ह्रास [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:633 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:634 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "वार्षिकी ह्रास [Y]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:647 -msgid "Term" -msgstr "शर्त" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:648 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "भुक्तानी समायावधि [T]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:759 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:760 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "प्रदर्शित मान १-१५ स्थानहरु बाँया तर्फ सार्नुहोस्" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:761 -msgid "Shift left" -msgstr "बाँया सार्नुहोस्" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:771 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:772 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "प्रदर्शित मान १-१५ स्थानहरू दाँया तर्फ सार्नुहोस्" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:773 -msgid "Shift right" -msgstr "दाँया सार्नुहोस्" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:783 -msgid "&16" -msgstr "&१६" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:784 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "प्रदर्शनको १६ बिट चिन्हरहित इन्टिजर मान (])" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:785 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "१६ बिट चिन्हरहित इन्टिजर" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:791 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:795 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:796 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "प्रदर्शनको ३२- बिट चिन्हरहित इन्टिजर मान ([)" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:797 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "३२ बिट चिन्हरहित इन्टिजर" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:803 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:831 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:832 -msgid "Modulus Division" -msgstr "स्थिराङ्क भागा" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:839 -msgid " Mod " -msgstr " Mod " +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:843 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:844 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "० देखि ९ संख्यात्मक ठाउँ सम्म शुद्धता सेट गर्नुहोस् [a]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:845 -msgid "Accuracy" -msgstr "शुद्धता" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:857 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:858 -msgid "Constants [#]" -msgstr "अचलरहरू [#]" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:869 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:870 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित प्रकार्यहरु [f]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:881 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:882 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "एउटा घातांक सङ्ख्या प्रविष्टि गर्नुहोस् [e]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:883 -msgid "Exponential" -msgstr "घातांक" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:889 ../mate-calc/calctool.c:1277 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:893 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:894 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "प्रदर्शित मानको e को पावर [{]" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:895 -msgid "E to the x" -msgstr "E देखि x" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:901 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:905 -msgid "10x" -msgstr "१०x" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:906 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "प्रदर्शित मानको १० को पावर [}]" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:907 -msgid "Ten to the x" -msgstr "x को पावर १०" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:913 -msgid "10^" -msgstr "१०^" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:917 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:918 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "y को पावरमा प्रदर्शित मान बढाउनुहोस् [^]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:919 -msgid "X to the y" -msgstr "y को पावर X" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:925 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:929 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:930 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "प्रदर्शित मानको क्रमगुणन [!]" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:931 -msgid "Factorial" -msgstr "क्रमगुणन" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:937 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:941 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:942 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "०.० देखि १.० दायरा भित्र अनियमित सङ्ख्या [?]" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:943 -msgid "Random number" -msgstr "अनियमित सङ्ख्या" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:955 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:956 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क D" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:967 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:968 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क E" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:979 ../mate-calc/gtk.c:1932 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:980 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क F" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:991 -msgid "Cos" -msgstr "कोस" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:992 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "कोसाइन [J]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1003 -msgid "Sin" -msgstr "साइन" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1004 -msgid "Sine [K]" -msgstr "साइन [K]" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1015 -msgid "Tan" -msgstr "टेन" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1016 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "ट्यान्जेन्ट [L]" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1027 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1028 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "प्राकितिक लग [N]" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1039 -msgid "Log" -msgstr "लग" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1040 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "आधार १० लग [G]" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1053 -msgid "A" -msgstr "ए" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1054 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क ए" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1065 -msgid "B" -msgstr "बी" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1066 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क बी" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1077 ../mate-calc/gtk.c:1923 -msgid "C" -msgstr "सी" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1078 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "हेक्साडेसिमल संख्या सी" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1089 -msgid "Or" -msgstr "वा" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1090 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "बिटवाइज OR" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1097 -msgid " Or " -msgstr " वा " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1101 -msgid "And" -msgstr "र" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1102 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "बिटवाइज AND [&]" - -#: ../mate-calc/calctool.c:1109 -msgid " And " -msgstr " र " - -#: ../mate-calc/calctool.c:1113 -msgid "Not" -msgstr "होइन" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1114 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "बिटवाइज NOT [~]" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1121 -msgid "~" -msgstr "~" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1125 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1126 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "बिटवाइज XOR [x]" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1133 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1137 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1138 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "बिटवाइज XNOR [n]" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1145 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1274 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "किलोमिटर देखि माइल रुपान्तरण तत्व" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1276 -msgid "square root of 2" -msgstr "२ को बर्ग मुल" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1278 -msgid "pi" -msgstr "पाइ" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1279 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "सेन्टिमिटर देखि इन्च रुपान्तरण तत्व" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1281 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "रेडियनमा डिग्रीहरू" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1282 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "२ ^ २०" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1283 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ग्राम देखि औंस रुपान्तरण तत्व" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1285 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "किलोजुल देखि ब्रिटिस-थर्मल-एकाइ रुपान्तरण तत्व" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:1288 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "घन-सेन्टिमिटर देखि घन-ईन्च रुपान्तरण तत्व" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:1299 ../mate-calc/display.c:273 -#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:437 ../mate-calc/mpmath.c:476 -#: ../mate-calc/mpmath.c:531 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../mate-calc/functions.c:546 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "हालको आधारका लागि अवैध सङ्ख्या" - -#: ../mate-calc/functions.c:550 -msgid "Too long number" -msgstr "धेरै लामो सङ्ख्या" - -#: ../mate-calc/functions.c:554 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "अवैध बिटवाइज सञ्चालन परिमिति(हरू)" - -#: ../mate-calc/functions.c:558 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "अवैध मोडुलस् सञ्चालन परिमिति(हरू)" - -#: ../mate-calc/functions.c:562 -msgid "Math operation error" -msgstr "गणित सञ्चालन त्रुटि" - -#: ../mate-calc/functions.c:566 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विकृत अभिव्यक्ति" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:636 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "त्रुटि, संकार्य इन्टिजर हुनुपर्दछ" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:798 ../mate-calc/functions.c:1179 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "रूपान्तरण गर्न सन्तुलित मान छैन" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:900 ../mate-calc/functions.c:1256 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1030 -msgid "Malformed function" -msgstr "विकृत प्रकार्य" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1209 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "प्रदर्शन खाली गररियो, एउटा सञ्चालक बिनाको उपसर्ग अनुमति दिँदैन" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1233 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "विकृत उपवाक्य अभिब्यक्ति" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1487 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "बिटवाइज परिवर्तन गर्न कुनै सन्तुलित मान छैन" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1534 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "संख्यात्मक थाक त्रुटि" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1555 -msgid "Operand stack error" -msgstr "संकार्य थाक त्रुटि" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:152 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "सही मान आवश्यक पर्दछ" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:156 ../mate-calc/get.c:310 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: ०- %d दायरा भित्र शुद्धता हुनुपर्दछ\n" - -#: ../mate-calc/get.c:181 +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: पछिल्लो तर्कको रूपमा %s ।\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: ../mate-calc/get.c:268 -msgid "calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:330 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: आधार २, ८, १० वा १६ हुनुपर्दछ\n" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:345 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: अवैध प्रदर्शन मोड [%s]\n" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:360 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: अवैध मोड [%s]\n" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:374 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: अवैध त्रिकोणमितीय मोड [%s]\n" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:392 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: अवैध वाक्यसंरचना मोड [%s]\n" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:409 -#, c-format -msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -msgstr "%s: अवैध बिटक्याल्क छनौट [%s]\n" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन" -#: ../mate-calc/get.c:455 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -"%s संस्करण %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/get.c:456 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "प्रयोग: %s: [-डि] [-ई] [ शुद्धता] " - -#: ../mate-calc/get.c:457 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:245 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" - -#: ../mate-calc/gtk.c:246 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:247 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../mate-calc/gtk.c:248 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../mate-calc/gtk.c:251 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "गणकयन्त्र बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:254 -msgid "Copy selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:256 -msgid "Paste selection" -msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:257 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्..." - -#: ../mate-calc/gtk.c:258 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:259 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:260 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:261 -msgid "_Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:262 -msgid "Redo" -msgstr "रिडु गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:266 -msgid "Show help contents" -msgstr "मद्दत सामाग्रीहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:268 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "जीक्याल्कउपकरण संवादको बारेमा देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 -msgid "_1 place" -msgstr "१ स्थान" - -#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 -msgid "1 place" -msgstr "१ स्थान" - -#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 -msgid "_2 places" -msgstr "२ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 -msgid "2 places" -msgstr "२ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 -msgid "_3 places" -msgstr "३ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 -msgid "3 places" -msgstr "३ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:307 -msgid "_4 places" -msgstr "४ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:308 -msgid "4 places" -msgstr "४ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 -msgid "_5 places" -msgstr "५ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 -msgid "5 places" -msgstr "५ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 -msgid "_6 places" -msgstr "६ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 -msgid "6 places" -msgstr "६ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 -msgid "_7 places" -msgstr "७ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 -msgid "7 places" -msgstr "७ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:315 -msgid "_8 places" -msgstr "८ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:316 -msgid "8 places" -msgstr "८ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:317 -msgid "_9 places" -msgstr "९ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:318 -msgid "9 places" -msgstr "९ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:319 -#: ../mate-calc/gtk.c:320 -msgid "10 places" -msgstr "१० स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:321 -#: ../mate-calc/gtk.c:322 -msgid "11 places" -msgstr "११ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:323 -#: ../mate-calc/gtk.c:324 -msgid "12 places" -msgstr "१२ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:325 -#: ../mate-calc/gtk.c:326 -msgid "13 places" -msgstr "१३ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:296 ../mate-calc/gtk.c:297 ../mate-calc/gtk.c:327 -#: ../mate-calc/gtk.c:328 -msgid "14 places" -msgstr "१४ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:298 ../mate-calc/gtk.c:299 ../mate-calc/gtk.c:329 -#: ../mate-calc/gtk.c:330 -msgid "15 places" -msgstr "१५ स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:334 ../mate-calc/gtk.c:342 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "ट्रेलिङ जोरोज देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:335 ../mate-calc/gtk.c:343 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "ट्रेलिङ जोरोज देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:336 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "हजारौं बिभाजक देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:337 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "हजारौं बिभाजक देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:338 -msgid "Show Bitcalculating _Extension" -msgstr "बिटक्याल्कुलेटिङ विस्तार देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:339 -msgid "Show bitcalculating extension" -msgstr "बिटक्याल्कुलेटिङ विस्तार देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:340 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "स्मृति दर्ता" - -#: ../mate-calc/gtk.c:341 -msgid "Show memory registers" -msgstr "स्मृति दर्ता देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "० महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:348 -msgid "0 significant places" -msgstr "० महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:349 -msgid "_1 significant place" -msgstr "१ महत्वपूर्ण स्थान" - -#: ../mate-calc/gtk.c:350 -msgid "1 significant place" -msgstr "१ महत्वपूर्ण स्थान" - -#: ../mate-calc/gtk.c:351 -msgid "_2 significant places" -msgstr "२ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:352 -msgid "2 significant places" -msgstr "२ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:353 -msgid "_3 significant places" -msgstr "३ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:354 -msgid "3 significant places" -msgstr "३ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:355 -msgid "_4 significant places" -msgstr "४ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:356 -msgid "4 significant places" -msgstr "४ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:357 -msgid "_5 significant places" -msgstr "५ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:358 -msgid "5 significant places" -msgstr "५ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:359 -msgid "_6 significant places" -msgstr "६ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:360 -msgid "6 significant places" -msgstr "६ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:361 -msgid "_7 significant places" -msgstr "७ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:362 -msgid "7 significant places" -msgstr "७ महत्वपूर्ण स्थानहरू" - -#: ../mate-calc/gtk.c:363 -msgid "_8 significant places" -msgstr "८ महत्वपूर्ण स्थानहरू" +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:364 -msgid "8 significant places" -msgstr "८ महत्वपूर्ण स्थानहरू" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:365 -msgid "_9 significant places" -msgstr "९ महत्वपूर्ण स्थानहरू" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:366 -msgid "9 significant places" -msgstr "९ महत्वपूर्ण स्थानहरू" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "विकृत अभिव्यक्ति" -#: ../mate-calc/gtk.c:367 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "अन्य(१०) ..." +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:368 -msgid "Set other precision" -msgstr "अन्य सूक्ष्मता सेट गर्नुहोस्" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:372 -msgid "_Left-to-right Precedence" -msgstr "बायाँ देखि दायाँ क्रम" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:373 -msgid "Use Left-right Precedence" -msgstr "बायाँ-दायाँ क्रम प्रयोग गर्नुहोस्" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:374 -msgid "A_rithmetic Precedence" -msgstr "अंकगणितीय क्रम" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:375 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "अंकगणितीय क्रम प्रयोग गर्नुहोस्" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:379 -msgid "_Basic" -msgstr "आधारभूत" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" -#: ../mate-calc/gtk.c:381 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:383 -msgid "_Financial" -msgstr "आर्थिक" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:385 -msgid "_Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:534 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)" -#: ../mate-calc/gtk.c:537 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"जीक्याल्कटुल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा तपाईँले स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा\n" -"प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको यस त संस्करण २ वा\n" -"(तपाईँको इच्छामा) कुनै पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर परिमार्जन\n" -"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "" +"\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"जीक्याल्कटुल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा\n" -"तर कुनै प्रत्याभूति बिना, व्यापारीकरणको तथा एउटा विशिष्ट उद्देश्यका लागि मिलानको\n" -"लक्षित प्रत्याभूतिबिना वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि\n" -"जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" - -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "" +"\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"तपाईँले जीक्याल्कटूलको साथमा जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको\n" -"एक प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, सं.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस्\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:556 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "जीक्याल्कटूल" -#: ../mate-calc/gtk.c:558 -msgid "© 1987-2006 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2006 जीक्याल्कटूल लेखक" - -#: ../mate-calc/gtk.c:560 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "आर्थिक र वैज्ञानिक मोडहरू भएको गणकयन्त्र" -#: ../mate-calc/gtk.c:800 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:815 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "क्यारेक्टर:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:840 -msgid "_Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Edit Constants" -msgstr "स्थिरहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Edit Functions" -msgstr "प्रकार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../mate-calc/gtk.c:943 -msgid "Note:" -msgstr "द्रष्टब्य:" - -#: ../mate-calc/gtk.c:944 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "सबै स्थिर मानहरू दशमलब सङ्ख्यात्मक आधारमा निर्दिष्ट गरिएका छन् ।" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "गणकयन्त्र" -#: ../mate-calc/gtk.c:954 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "यसलाई सम्पादन गर्न मान वा वर्णनमा क्लिक गर्नुहोस्:" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:977 -msgid "No." -msgstr "होइन ।" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#: ../mate-calc/gtk.c:979 -msgid "Value" -msgstr "मान" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "आधारभूत" -#: ../mate-calc/gtk.c:981 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत" -#: ../mate-calc/gtk.c:1092 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "फेरि मलाई चेतावनी नदिनुहोस्" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "आर्थिक" -#: ../mate-calc/gtk.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" msgstr "" -"%s परिवर्तन मोडहरूले %s गणना खाली गर्दछ\n" -"\n" -"तपाईँले मोडहरू परिवर्तन गर्दा हालको गणना खाली हुनेछ र आधार दशमलबमा रिसेट हुनेछ ।" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1139 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../mate-calc/gtk.c:1176 -msgid "Set Precision" -msgstr "सूक्ष्मता सेट गर्नुहोस्" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1191 -msgid "Significant _places:" -msgstr "महत्वपूर्ण स्थानहरू:" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1218 -msgid "_Set" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1462 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1682 ../mate-calc/gtk.c:1828 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: ../mate-calc/gtk.c:1751 -msgid "_Inv" -msgstr "Inv" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1759 -msgid "H_yp" -msgstr "Hyp" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1818 -msgid "Memory Registers" -msgstr "स्मृति दर्ता" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1912 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "स्थिरहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1912 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "प्रकार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2110 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "क्लिपबोर्डले विकृत गणना समाविष्ट गर्यो" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2200 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2418 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "अन्य(%d) ..." +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2430 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "० देखि %d संख्यात्मक स्थानबाट शुद्धता सेट गर्नुहोस् । हाललाई %d स्थानमा सेट गर्नुहोस् ।[a]" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2690 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "कुनै सञ्चालक क्रम मोड सक्रिय पारिएको छैन" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2700 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "सञ्चालक क्रमसँग अभिब्यक्ति मोड सक्रिय पारियो" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:3039 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "शुद्धता मान सीमा बाहिर छ" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:3356 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "ऋणात्मक X र इन्टिजर बिहिन Y समर्थित छैन" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:273 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "त्रुटि, कोसाइन गणना गर्न सकिँदैन" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c2782a1..31565ec 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,2159 +1,1387 @@ -# Dutch translation for mate-calc -# -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# -# Vincent van Adrighem , 2003. -# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Jaap Woldringh , 2007. +# Michael Steenbeek , 2012. +# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Vincent van Adrighem , 2003. # Wouter Bolsterlee , 2007, 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 23:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 01:05+0900\n" -"Last-Translator: Tino Meinen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Michael Steenbeek \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. FIXME: Useless string -#: ../mate-calc/calctool.c:113 ../mate-calc/display.c:736 -#: ../mate-calc/mp.c:826 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:155 -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:191 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:362 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../mate-calc/calctool.c:223 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: nauwkeurigheid moet in het interval 0-%d liggen\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Omkeren" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faculteit" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faculteit" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -# herstelhistorie -#: ../mate-calc/display.c:390 -msgid "No undo history" -msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "⌫" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Wetenschappelijke exponent" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Opnieuw oproepen" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Opslaan" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute waarde" -#: ../mate-calc/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Geen bewerkingen beschikbaar" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../mate-calc/functions.c:180 -msgid "Malformed function" -msgstr "Vorm van functie is niet goed" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "⤺" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../mate-calc/functions.c:192 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Bitsgewijs verschuiven is zinloos" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/functions.c:211 ../mate-calc/functions.c:253 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Omrekenen is zinloos" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Dda" -#: ../mate-calc/functions.c:234 ../mate-calc/functions.c:272 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Opslaan is zinloos" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Tw" -#: ../mate-calc/functions.c:426 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Getal past niet bij huidig grondtal" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../mate-calc/functions.c:430 -msgid "Too long number" -msgstr "Getal is te lang" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/functions.c:434 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Ongeldige bitsgewijze bewerkingsparameter(s)" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "La" -#: ../mate-calc/functions.c:438 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Voor deze berekening moeten de te bewerken getallen geheel zijn" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rente" -#: ../mate-calc/functions.c:442 -msgid "Math operation error" -msgstr "Fout bij wiskundige bewerking" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Hw" -#: ../mate-calc/functions.c:446 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Vorm van uitdrukking is niet goed" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Trm" -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../mate-calc/gtk.c:61 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bwm" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../mate-calc/gtk.c:63 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Rekenmachine — geavanceerd" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Afkooptermijn" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../mate-calc/gtk.c:65 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Rekenmachine — financieel" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Huidige _waarde:" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../mate-calc/gtk.c:67 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Rekenmachine — wetenschappelijk" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodieke rente-_ratio:" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../mate-calc/gtk.c:69 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Rekenmachine — programmeren" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, bij een vast rentepercentage per periode." -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:75 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Rekenmachine [%s]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Toekomstige waarde" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:77 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Rekenmachine [%s] — geavanceerd" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Berekenen" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:79 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Rekenmachine [%s] — financieel" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:81 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Rekenmachine [%s] — wetenschappelijk" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens de 'Double-declining balance'-methode." -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:83 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Rekenmachine [%s] — programmeren" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_osten:" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../mate-calc/gtk.c:540 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Anders (%d) …" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Looptijd:" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "Nauwkeurigheid instellen op 0 tot %d numerieke posities. [A]" -msgstr[1] "Nauwkeurigheid instellen op 0 tot %d numerieke posities. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:571 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:573 -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:575 -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:577 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:580 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sinus [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:582 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Inverse sinus [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Hyperbolische sinus [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:586 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Inverse hyperbolische sinus [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:590 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:594 -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:596 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:599 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Cosinus [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:601 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Inverse cosinus [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:603 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Hyperbolische cosinus [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:605 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Inverse hyperbolische cosinus [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:609 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:611 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:613 -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:615 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:618 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tangens [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:620 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Inverse tangens [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:622 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Hyperbolische tangens [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:624 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Inverse hyperbolische tangens [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:629 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:631 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../mate-calc/gtk.c:634 -msgid "Natural log [n]" -msgstr "Natuurlijk logaritme [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:636 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e tot de macht van de getoonde waarde [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:641 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:643 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../mate-calc/gtk.c:646 -msgid "Base 10 log [g]" -msgstr "Logaritme (grondtal 10) [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:648 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "10 tot de macht van de getoonde waarde [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:653 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:655 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../mate-calc/gtk.c:658 -msgid "Base 2 log [h]" -msgstr "Logaritme (grondtal 2) [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:660 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 tot de macht van de getoonde waarde [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:665 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:667 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:670 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "Getoonde waarde tot de macht y verheffen [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:672 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Getoonde waarde tot de macht 1/y verheffen [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../mate-calc/gtk.c:1202 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Ben Bridts\n" -"Tino Meinen\n" -"Jaap Woldringh\n" -"Vincent van Adrighem\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../mate-calc/gtk.c:1206 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Toekomstige waarde" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1223 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal betalingstermijnen in de periode." -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1226 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 De makers van mate-calc" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodieke betaling:" -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1229 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Aa_ntal periodes:" -#: ../mate-calc/gtk.c:1380 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kon hulpbestand niet openen" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Bruto winstmarge" -#. Hexadecimal digit C button -#: ../mate-calc/gtk.c:1545 ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../mate-calc/gtk.c:1568 ../glade/mate-calc.glade.h:200 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1800 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../mate-calc/gtk.c:2226 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../mate-calc/gtk.c:2446 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Fout bij het laden van de gebruikersinterface" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file -#: ../mate-calc/gtk.c:2449 -#, c-format +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." -msgstr "" -"Het gebruikersinterfacebestand %s ontbreekt of kan niet geladen worden. " -"Controleer uw installatie." - -# nummer (dus niet 'nee') -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2676 ../mate-calc/gtk.c:2697 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2679 ../mate-calc/gtk.c:2700 -msgid "Value" -msgstr "Getal" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2682 ../mate-calc/gtk.c:2703 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../mate-calc/gtk.c:2855 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "_Terugzetten op standaard (%d)" - -#: ../mate-calc/mp.c:1953 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Negatieve X en niet gehele Y worden niet ondersteund" - -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:608 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Fout, kan cosinus niet berekenen" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../mate-calc/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Omrekeningsfactor kilometer-naar-mijl" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../mate-calc/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "vierkantswortel van 2" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../mate-calc/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler's getal (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../mate-calc/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../mate-calc/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Omrekeningsfactor centimeter-naar-inch" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../mate-calc/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "graden in een radiaal" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../mate-calc/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../mate-calc/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Omrekeningsfactor gram-naar-ounce" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../mate-calc/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Omrekeningsfactor kilojoules-naar-BTU" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../mate-calc/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Omrekeningsfactor kubieke centimeter-naar-kubieke inch" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Berekent de verkoopwaarde van een product, gebaseerd op de kostprijs en de gewenste winstmarge." -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../glade/financial.glade.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Berekenen" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" -# Waarde/aanschafwaarde/kosten -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_osten:" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke betaling" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het " -"einde van elke periode plaatsvinden." +msgstr "Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het einde van elke periode plaatsvinden." -# Wordt soms vertaald als "Som der jaareenheden" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens " -"de Sum-Of-The-Years'-Digits methode. Bij deze versnelde afschrijvingsmethode " -"zijn de afschrijvingbedragen groter in de begintermijnen. De looptijd is het " -"aantal termijnen, gewoonlijk in jaren, waarin activa worden afgeschreven." +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Kapitaal:" -# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens " -"de 'Double-declining balance'-methode." +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Termijn:" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks " -"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal " -"betalingstermijnen in de periode." +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Huidige waarde" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:14 +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een " -"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, " -"bij een vast rentepercentage per periode." +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodieke rente-ratio" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:18 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgstr "Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " -# zie definitie toekomstige waarde -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineaire afschrijving" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kosten:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Restwaarde:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:24 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../glade/financial.glade.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Afkooptermijn" +msgstr "Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Jaarcijfersafschrijving" -#. Title of Future Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "Toekomstige waarde" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Toekomstige _waarde:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../glade/financial.glade.h:36 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 msgid "Payment Period" msgstr "Betalingstermijn" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../glade/financial.glade.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodieke rente-ratio" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Toekomstige _waarde:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../glade/financial.glade.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodic rente-_ratio:" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige waarde bijeen te brengen." -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../glade/financial.glade.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodieke betaling" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Naar links verschuiven" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Naar rechts verschuiven" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Teken invoegen" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Tekencode invoegen" -#. Title of Present Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "Huidige waarde" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Teken:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../glade/financial.glade.h:46 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Huidige _waarde:" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Invoegen" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineaire afschrijving" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Hoekeenheid:" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Getalindeling:" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Woordgrootte:" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Achterliggende nullen weergeven" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Duizend_talscheidingstekens tonen" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-of-the years'-digits afschrijving" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kosten:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:54 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Toekomstige waarde" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../glade/financial.glade.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Looptijd:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Woordgrootte" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../glade/financial.glade.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../glade/financial.glade.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "_Aantal perioden:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Grondtal" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../glade/financial.glade.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "Het grondtal" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../glade/financial.glade.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodieke betaling:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Scheidingstekens voor duizendtallen tonen" -# kapitaal/hoofdkapitaal -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../glade/financial.glade.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Kapitaal:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten worden weergegeven." -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../glade/financial.glade.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Restwaarde:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Eindnullen weergeven" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../glade/financial.glade.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termijn:" - -#. The percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:13 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:15 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:17 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 places" -msgstr "10 plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:24 -msgid "11 places" -msgstr "11 plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "12 places" -msgstr "12 plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "13 places" -msgstr "13 plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 plaatsen" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "15 places" -msgstr "15 plaatsen" - -#. Tooltip for the 16 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bit unsigned integer waarde van getoond getal (])" - -#. Numeric 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:42 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Tooltip for the 32 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bit unsigned integer waarde van getoond getal ([)" - -#. Numeric 4 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:50 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:52 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:54 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:56 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:58 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:60 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:62 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Note: Alle constante getallen worden opgegeven in het " -"decimale talstelsel." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "=" -msgstr "=" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." -#. Shift right button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Getalopmaak" -#. Hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" -#. Boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "AND" -msgstr "EN" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Hoekeenheden" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "Absolute value" -msgstr "Absolute waarde" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "Knoppenmodus" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Absolute waarde [u]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "De knoppenmodus" -#. Accuracy button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Acc" -msgstr "Nwk" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Bronvaluta" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Add" -msgstr "Optellen" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta van de huidige berekening" -#. Tooltip for the addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Add [+]" -msgstr "Optellen [+]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Doelvaluta" -#. Tooltip for the View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" -#. Hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Australische dollar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgaarse lev" -#. Tooltip for the View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Basic" -msgstr "Eenvoudig" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Braziliaanse real" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitsgewijs AND [&]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Canadese dollar" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitsgewijs NOT [~]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Zwitserse frank" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bitsgewijs OR [|]" - -#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Bitsgewijs XNOR [{]" - -#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitsgewijs XOR [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#. Clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -# uitrekenen -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Calculate result" -msgstr "Antwoord berekenen" - -# uitrekenen -#. Tooltip for the solve button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Antwoord berekenen [=]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Chinese yuan" -# Letterteken/teken -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Teken:" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Tsjechische kroon" -#. Tooltip for the change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Teken veranderen [C]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Deense kroon" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Change sign" -msgstr "Teken veranderen" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Estse kroon" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#. Tooltip for the clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:142 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Getoonde waarde wissen [Esc]" - -#. Tooltip for the clear display button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "Getoonde waarde en berekeningen wissen [Shift delete]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "Clear entry" -msgstr "Invoer wissen" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:147 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Klik op een _getal of beschrijving als u die wilt bewerken:" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Compounding term" -msgstr "Afkooptermijn" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#. Tooltip for the [Ctrm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Afkooptermijn [m]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Pond sterling" -#. Constants button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Hong Kong dollar" -#. Tooltip for the [Con] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Constanten [#]" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatische kuna" -#. Tooltip for the Edit|Copy menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "Selectie kopiëren" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Hongaarse forint" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Indonesische roepia" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indiase roepia" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 -msgid "Ddb" -msgstr "Dda" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "IJslandse kroon" -#. Degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "De_grees" -msgstr "_Graden" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japanse yen" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Divide" -msgstr "Delen" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Zuid-Koreaanse won" -#. Tooltip for the division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Delen [/]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litouwse litas" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Letse lats" -#. Tooltip for the [Ddb] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:181 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Constanten bewerken" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Constanten bewerken..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Functies bewerken" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Functies bewerken..." - -#. Tooltip for the end calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Einde van groepje berekeningen [)]" - -#. Tooltip for the exponential button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Een getal invoeren als een macht van 10 [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Exch" -msgstr "Wissel" - -#. Tooltip for the memory exchange button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Getoond getal wisselen met dat in geheugenregister [X]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Met getal in geheugenregister wisselen" - -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Exp" -msgstr "EE" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Mexicaanse peso" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faculteit van de getoonde waarde [!]" - -#. Tooltip for the View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Financial" -msgstr "Financieel" - -#. Fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Fractionele deel" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Fractionele deel van getoond getal [:]" - -#. Functions button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Fun" -msgstr "Func" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Future value" -msgstr "Toekomstige waarde" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Maleisische ringgit" -#. Tooltip for the [Fv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Toekomstige waarde [v]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Noorse kroon" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Fv" -msgstr "Tw" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -# Bruto winstmarge -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Gpm" -msgstr "Bwm" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filippijnse peso" -#. Gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_ads" - -# omzet na aftrek van alle kosten -#. Tooltip for the [Gpm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Bruto winstmarge [I]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Bruto winstmarge [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer A [a]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer B [b]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit C button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer C [c]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer D [d]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer E [e]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit F button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Hexadecimaal cijfer F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII-waarde invoegen" - -#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:246 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII-waarde invoegen" - -#. Integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Integer portion" -msgstr "Gehele deel" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Poolse zloty" -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Gehele deel van weergegeven getal [i]" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Nieuwe Roemeense leu" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Left bracket" -msgstr "Linker haakje" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Russische roebel" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Geheugenregisters" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Zweedse kroon" -#. Modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:255 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Singaporese dollar" -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:257 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulus (rest na deling) [M]" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Thaise baht" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:258 -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldigen" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Nieuwe Turkse lira" -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Vermenigvuldigen [*]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Amerikaanse dollar" -#. Boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "NOT" -msgstr "NIET" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Cijfer 0" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Gebruik:\n %s — Wiskundige berekeningen uitvoeren" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Cijfer 1" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Hulpopties:\n -v, --version Geef programmaversie weer\n -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n --help-all Geef alle hulp-opties weer\n --help-gtk Geef GTK+-opties weer\"" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n --sync X-aanroepen synchroon maken\n --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Programmaopties:\n -u, --unittest Unittests uitvoeren\n-s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Cijfer 2" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Cijfer 3" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Onbekend argument ‘%s’" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Getal van Euler" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Subscriptmodus [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Optellen [+]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Cijfer 4" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Aftrekken [-]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:268 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Cijfer 5" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Vermenigvuldigen [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Cijfer 6" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Delen [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Cijfer 7" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulodelen" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Cijfer 8" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Aanvullende functies" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Cijfer 9" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponent [^ of **]" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Numeric point" -msgstr "Decimale komma" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]" -#. Boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "OR" -msgstr "OF" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Percentage [%]" -#. Tooltip for the Edit|Paste menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Paste selection" -msgstr "Selectie plakken" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faculteit [!]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Payment period" -msgstr "Betalingstermijn" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absolute waarde [|]" -#. Tooltip for the [Term] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Betalingstermijn [t]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "Complex argument" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentage" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Complex geconjugeerde" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Percentage [%]" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Wortel [Ctrl+R]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Discontopercentage" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Natuurlijk logaritme" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolische sinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolische cosinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolische tangens" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Omkeren [Ctrl+I]" -#. Tooltip for the [Rate] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Discontopercentage [T]" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Boolean AND" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Discontotermijn" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Boolese OR" -#. Tooltip for the [Pmt] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Discontotermijn [P]" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "Boolese XOR" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:294 -msgid "Pmt" -msgstr "Trm" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolese NOT" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Present value" -msgstr "Huidige waarde" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "Gehele deel" -#. Tooltip for the [Pv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:297 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Huidige waarde [p]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Fractie" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "Reële deel" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Imaginaire deel" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "1-complement" + +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "2-complement" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "Afkappen" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Begin groep [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Einde groep [)]" + +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "Variabele toewijzen" + +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Variabele invoegen" -#. Tooltip for the View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Programming" -msgstr "Programmeren" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Bereken antwoord" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Faculteit [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 -msgid "Pv" -msgstr "Hw" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "Financiële termijn" -#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:304 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "De rekenmachine afsluiten" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Willekeurig getal tussen 0,0 en 1,0 [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Som-van-de-jaarcijfers-afschrijvingen" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Omgekeerde" - -#. Tooltip for the reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Omgekeerde [r]" - -#. Tooltip for the Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#. Tooltip for the backspace button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "Meest rechtse teken wissen [Backspace]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Result Region" -msgstr "Resultaatgebied" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Uit geheugen ophalen" - -#. Tooltip for the memory recall button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Getal uit het geheugenregister ophalen [R]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Right bracket" -msgstr "Rechter haakje" - -#. Tooltip for the View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Lineaire afschrijving" -#. Title of set precision dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 -msgid "Set Precision" -msgstr "Nauwkeurigheid instellen" - -#. Tooltip for the engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:335 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Technische weergave gebruiken" - -#. Tooltip for the fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Vast aantal cijfers achter de komma" - -#. Tooltip for the scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Wetenschappelijke weergave gebruiken" - -#. Tooltip for the hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Hyperbolische goniometrische functies" - -#. Tooltip for the inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Inverse goniometrische functies" - -#. Tooltip for the base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Binaire getallen gebruiken (grondtal 2)" - -#. Tooltip for the base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Decimale getallen gebruiken (grondtal 10)" - -#. Tooltip for the base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Hexadecimale getallen gebruiken (grondtal 16)" - -#. Tooltip for the base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Octale getallen gebruiken (grondtal 8)" - -#. Tooltip for the degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Graden gebruiken voor goniometrie" - -#. Tooltip for the gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Landmetersgraden gebruiken voor goniometrie" - -#. Tooltip for the radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Radialen gebruiken voor goniometrie" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radialen" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiënten" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binair" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Octaal" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "Afronden" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "Floor" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "Ceiling" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "Teken" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Getoonde waarde 1-15 plaatsen naar links verschuiven [<]" - -#. Tooltip for the right shift button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Getoonde waarde 1-15 plaatsen naar rechts verschuiven [>]" - -# Als je duizendtallen toont, gebruik je automatisch het scheidingsteken -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "_Duizendtallen scheiden" - -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Laatste _nullen tonen" - -#. Tooltip for the Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "Show help contents" -msgstr "Inhoud hulp tonen" - -#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Geheugenregisters tonen" - -#. Tooltip for the Help|About menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Het dialoogvenster Over mate-calc tonen" - -# Als je duizendtallen toont, gebruik je automatisch het scheidingsteken -#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Duizendtallen scheiden" - -#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Laatste nullen tonen" - -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "Significant _places:" -msgstr "_Significante cijfers:" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "Sln" -msgstr "La" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "Geen volgende opdrachten" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "Square" -msgstr "Kwadraat" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Opslaan is zinloos" -#. Tooltip for the x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "Square [@]" -msgstr "Kwadraat [@]" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Overloop. Probeer een grotere woordgrootte." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 -msgid "Square root" -msgstr "vierkantswortel" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Onbekende variable ‘%s’" -#. Tooltip for the square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "Square root [s]" -msgstr "vierkantswortel [s]" - -#. Tooltip for the start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Begin van groepje berekeningen [(]" - -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#. Tooltip for the memory store button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Getoonde getal in geheugenregister opslaan [S]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "Store to register" -msgstr "In geheugenregister opslaan" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Lineaire afschrijving" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" -#. Tooltip for the [Sln] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Lineaire afschrijving [l]" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Onbekende conversie" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 -msgid "Subtract" -msgstr "Aftrekken" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Vorm van uitdrukking is niet goed" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Aftrekken [-]" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Sum-of-the years'-digits afschrijving" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel geta" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenschappelijk" -#. Tooltip for the [Syd] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:402 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits afschrijving [Y]" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Technisch" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:403 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits afschrijving [y]" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Toon %d decimalen" -# Depreciable cost is [kost minus restwaarde] -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:406 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Kon hulpbestand niet openen" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:409 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wouter Bolsterlee\nBen Bridts\nTino Meinen\nJaap Woldringh\nVincent van Adrighem\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" -#. Tooltip for the Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:411 -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#. Tooltip for the [Fun] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:413 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Zelf gedefinieerde functies [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:415 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:417 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:419 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../glade/mate-calc.glade.h:421 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 plaats" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../glade/mate-calc.glade.h:423 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 significante plaats" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:425 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:427 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:429 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:431 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:433 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:435 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:439 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:443 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:445 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:447 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:449 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:451 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 significante plaatsen" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:453 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 plaatsen" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:455 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 significante plaatsen" - -# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters -#. View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:457 -msgid "_Advanced" -msgstr "Ge_avanceerd" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Mate-calc is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd \ndoor\nde Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n(naar keuze) een latere versie.\n\nMate-calc wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n\nU moet een kopie van de GNU General Public License\nsamen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software \nFoundation, Inc,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" -#. View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:459 -msgid "_Basic" -msgstr "_Eenvoudig" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#. Base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:461 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." #. Calculator menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:463 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Rekenmachine" -#. Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:465 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" - -#. Base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:467 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" -#. Edit menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:469 -msgid "_Edit" -msgstr "B_ewerken" - -#. View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:471 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financieel" - -#. Fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:473 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#. Help menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:475 +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../glade/mate-calc.glade.h:477 -msgid "_Insert" -msgstr "_Invoegen" - -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:479 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII-waarde _invoegen..." - -#. Inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:481 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Eenvoudig" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:483 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Geheugenregisters" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "Ge_avanceerd" -#. Base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:485 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financieel" -#. View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:487 +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmeren" -#. Radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:489 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radialen" - -#. Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:491 -msgid "_Redo" -msgstr "_Opnieuw" - -#. Scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:493 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:495 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Wetenschappelijk" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../glade/mate-calc.glade.h:497 -msgid "_Set" -msgstr "_Instellen" - -#. Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:499 -msgid "_Undo" -msgstr "O_ngedaan maken" - -#. View menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:501 -msgid "_View" -msgstr "Beel_d" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:505 -msgid "register 0" -msgstr "register 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:509 -msgid "register 1" -msgstr "register 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:513 -msgid "register 2" -msgstr "register 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:517 -msgid "register 3" -msgstr "register 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:521 -msgid "register 4" -msgstr "register 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:525 -msgid "register 5" -msgstr "register 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:529 -msgid "register 6" -msgstr "register 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:533 -msgid "register 7" -msgstr "register 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:537 -msgid "register 8" -msgstr "register 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:541 -msgid "register 9" -msgstr "register 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:542 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:544 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:546 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:548 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:550 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:552 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "In_houd" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Bitverschuiving is alleen mogelijk op gehele getallen" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Wortel mag niet nul zijn" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Modulusdeling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) verschillen met π∕2 (90°)" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Inverse sinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Inverse cosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "Inverse hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de \"\n\"één" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Inverse hyperbolische tangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 123a7f2..13844e6 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,2433 +1,1386 @@ -# Norwegian (nynorsk) translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2003-2007. -# Sigurd Gartman , 2003, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Åsmund Skjæveland , 2010. # Eskild Hustvedt , 2007, 2008. +# Sigurd Gartman , 2003, 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2009. -# Åsmund Skjæveland , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 4.5.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-26 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:51+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" -"Language-Team: Norsk (nynorsk) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Rekna" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Invers" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ostnad:" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoriser" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Senka skrift" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Heva skrift" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vitskapeleg eksponent" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Hent fram" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Lagra" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Compounding term" -msgid "Compounding Term" -msgstr "Samansett uttrykk" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluttverdi" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"Omreknar mellom forskjellege valuta. Skriv inn kor mykje og kva for valuta " -"du vil omrekna frå i den øvre raden, og kva for valuta du vil omrekna til i " -"den nedre raden. Resultatet vil verta vist i den nedre raden." -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "Valutaomrekning" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dobbelt degressiv avskriving" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Dd" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "Framtidig verdi" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Framtidig _verdi:" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Brutto resultatmargin" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingsperiode" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Ln" -# TRN: Heiter det ikkje "rentesats"? -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk renterate" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk rente_rate:" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betaling" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "Notidsverdi" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "Notids_verdi:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineær avskriving" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -#, fuzzy -#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk rente_rate:" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostnad:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "_Framtidig verdi:" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "_Talet på periodar:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betaling:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Rekna" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Financial" -msgid "_Principal:" -msgstr "_Finansiell" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dobbelt degressiv avskriving" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "_Term" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 plassar" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bits" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bits" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bits" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bits" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluttverdi" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absoluttverdi [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Legg til [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Svarvariabel" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "10-basert logaritme" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Base 16" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "Base 2" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "Base 8" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolsk OG" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolsk IKKJE" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolsk ELLER" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Utrekn resultat [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Teikn:" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Tøm skjerm [Escape]" - -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "C" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Dd" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "Visnings_format:" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Del [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "Sluttparantes [)]" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniørfag" - -#. Tooltip for the eulers number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Eulers number" -msgstr "Eulers tal" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponent [^eller **]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Fakultet [!]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriser" - -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Faktoriser til primtal (Ctrl + F)" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Brøkdelen" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -#, fuzzy -msgid "Gpm" -msgstr "Brp" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianar" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Set inn ASCII-verdi" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "Insert Character" -msgstr "Set inn teikn" - -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "Set inn teikn" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "Heltallsdel" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Invers [Ctrl + I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulo" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multipliser [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Naturleg logaritme" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Komma [. eller ,]" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "Førstekomplement" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Prosentdel [%]" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl + P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukarval" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "Radianar" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "Tilfeldig tal" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -#, fuzzy -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -#| msgid "Rcl" -msgid "Recall" -msgstr "Hent fram" - -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "Hent fram verdi" - -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "Resultatområde" - -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Rota [Ctrl + S]" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "Vitskapeleg" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vitskapeleg eksponent" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]" - -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skift venstre" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skift høgre" - -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Skift venstre [<]" - -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Skift høgre [>]" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Vis _tusenskiljeteikn" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Vis etterfølgjande _nullar" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Ln" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Startparantes [(]" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -#| msgid "Sto" -msgid "Store" -msgstr "Lagra" - -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -#| msgid "Future value" -msgid "Store value" -msgstr "Lagra verdi" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "Senka skrift" - -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Senka nummermodus [Alt + nummer]" - -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Trekk frå [-]" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "Heva skrift" - -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Heva nummermodus [Ctrl + nummer]" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -#, fuzzy -msgid "Syd" -msgstr "Sum" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "Trunkert verdi" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "Andrekomplement" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "Ord_storleik:" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 plass" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 plassar" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 plassar" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Vinkeleining:" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "_Grunnleggjande" - -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiell" - -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "Set _inn" - -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmering" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Vitskapleg" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" - -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Presisjonsverdi" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Visningsmodus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "Grunntal (base)" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Vis register" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "Vis tusenskiljeteikn" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Vis etterfølgjande nullar" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trigonometrisk type" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Ordstorleik" - -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Bruk:\n" -" %s - Utfør matematiske utrekningar" - -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hjelpeinstillingar:\n" -" -v, --version Vis utgjevingsversjon\n" -" -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n" -" --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n" -" --help-gtk Vis GTK+-instillingar" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Ukjent argument «%s»" - -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australsk dollar" - -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarsk lev" - -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brasilsk real" - -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Kanadisk dollar" - -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Sveitsisk franc" - -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kinesisk yuan renminbi" - -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tsjekkisk koruna" - -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Dansk krone" - -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estlandsk kroon" - -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Britisk pund" - -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kongsk dollar" - -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatsisk kuna" - -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Ungarsk forint" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesisk rupiah" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indisk rupi" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Islandsk krone" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japansk yen" - -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Sør-Koreansk won" - -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litauisk litas" - -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Latvisk lats" - -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Meksikansk peso" - -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaysisk ringgit" - -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norsk krone" - -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Ny-Zealandsk dollar" - -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filippinsk peso" - -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polsk zloty" - -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Ny-Romansk leu" - -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russisk rouble" - -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Svensk krone" - -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singaporsk dollar" - -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thailandsk baht" - -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Ny-Tyrkisk lira" - -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikansk dollar" - -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Sør-Afrikansk rand" - -#: ../src/display.c:379 -msgid "No undo history" -msgstr "Inga angrehistorikk" - -#: ../src/display.c:394 -msgid "No redo steps" -msgstr "Inga steg å gjenta" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:1029 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Inga verdi å bruka til bitvis skift" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:1045 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Kan berre faktorisera heiltal" - -#: ../src/display.c:1071 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra" - -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1193 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" -"Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. " -"Prøv med ein større ordstorleik." - -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1198 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Ukjend variabel «%s»" - -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1204 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert" - -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1210 -#, c-format -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Ukjend omrekning" - -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1219 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Feilutformet uttrykk" - -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:103 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Kalkulator - Avansert" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:105 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Kalkulator - Finansiell" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:107 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Kalkulator - Vitskapeleg" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:109 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Kalkulator - Programmering" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:238 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Feil ved lesing av brukargrensesnitt" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:241 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei viktig fil er skada eller finst ikkje. Sjekk installasjonen din.\n" -"\n" -"%s" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:556 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas \n" -"Espen Stefansen \n" -"Eskild Hustvedt \n" -"Torstein A. Winterseth \n" -"Åsmund Skjæveland \n" -"\n" -"Send kommentarar og feilmeldingar til i18n-no@lister.ping.uio.no" - -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:559 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet " -"under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeve av Free " -"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer " -"det) ein seinare versjon.\n" -"\n" -"mate-calc vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n" -"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR " -"EIT\n" -"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" -"\n" -"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med " -"mate-calc. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " -"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:575 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:578 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Utviklarane av mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:581 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus." - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:635 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:1005 -msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" -msgstr "Du har ingen nylege valutakursar. Skal kursar verta lasta ned?" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:1015 -msgid "" -"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta ned valutakursar. Du kan oppleva å få unøyaktige " -"resultat, eller ikkje resultat i det heile." - -#: ../src/gtk.c:1435 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476 -msgid "Division by zero is not defined" -msgstr "Divisjon med null er ikkje definert" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert" - -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1167 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "Logaritmen av eit negativt tal er ikkje definert" - -#: ../src/mp.c:1541 -msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841 -msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent" -msgstr "Null med ein negativ eksponent er ikkje definert" - -#: ../src/mp.c:1573 -msgid "Reciprocal of zero is not defined" -msgstr "Resiproket av null er ikkje definert" - -#: ../src/mp.c:1658 -msgid "Root must non-zero" -msgstr "Rota må vera ulik null" - -#: ../src/mp.c:1676 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert" - -#: ../src/mp.c:1682 -msgid "nth root of negative number not defined for even n" -msgstr "n-terota av negative tal er ikkje definert når n er partal" - -#: ../src/mp.c:1752 -msgid "Square root is not defined for negative values" -msgstr "Kvadratrot av negative verdiar er ikkje definert" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1781 -msgid "Factorial only defined for natural numbers" -msgstr "Fakultet er berre definert for naturlege tal" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1801 -msgid "Modulus division only defined for integers" -msgstr "Modulo er berre definert for heiltal" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND only defined for natural numbers" -msgstr "Boolsk OG er berre definert for naturlege tal" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" -msgstr "Boolsk ELLER er berre definert for naturlege tal" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers" -msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER er berre definert for naturlege tal" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers" -msgstr "Boolsk IKKJE er berre definert for naturlege tal" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift only possible on integer values" -msgstr "Skift er berre mogleg for heiltal" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "" -"Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " -"(90°)" -msgstr "" -"Tangent er ikkje definert for gradar som er multiplum av π∕2 (180°) frå π∕4 " -"(90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Sinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Cosinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilometer til mile" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "kvadratrota av 2" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Faktor for konvertering frå centimeter til tommer" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "grader i ein radian" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Faktor for konvertering frå gram til unse" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilojoule til britisk varmeeining" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kubikkcentimeter til kubikktommer" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s som neste argument.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versjon %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Bruk: %s: [-D] [-E] [-u] [-a presisjon] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a treng presisjonsverdi" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: presisjon må vera mellom 0-%d\n" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Ugyldig tal for denne basen" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "For langt tal" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til bitvis operasjon" - -#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til modulus-operasjon" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Feil med matteoperasjon" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Feil, operand må vera heltal" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Inga fornuftige verdiar å konvertere" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Ugyldig funksjon" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Tømte skjermen, prefiks utan operator er ikkje tillatt" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Ugyldig parentesuttrykk" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: basen skal vera 2, 8, 10 eller 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig skjermmodus [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig modus [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk modus [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig syntaksmodus [%s]\n" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Kalkulator [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Avansert" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Finansiell" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Vitskapleg" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Aktiverte inga operatorpresedensmodus" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Aktiverte uttrykksmodus med operatorpresedens" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Anna (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[0] "Set presisjon frå 0 til %d siffer." -#~ msgstr[1] "Set presisjon frå 0 til %d siffer." - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "For tida sett til %d plass." -#~ msgstr[1] "For tida sett til %d plassar." - -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "Sin-1" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "Sinh-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "Cos-1" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "Cosh-1" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "Tan-1" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "Tanh-1" - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Utvidelsen for bit-kalkulering er slått på. Trykk på bit-verdiene for å " -#~ "slå dei av/på." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endra " -#~ "programmet under betingelsane gjeven i GNU General Public License som " -#~ "utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller " -#~ "(viss du ønsker det) enhver seinare versjon.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan " -#~ "NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART " -#~ "eller PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for " -#~ "detaljar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med " -#~ "mate-calc. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " -#~ "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -#~ "USA\n" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Endring av modus tømmer utrekninga" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Når du byter modus vil eksisterande kalkulasjon verta nullstilt og basis " -#~ "sett til desimal." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Ikkje advar meg att" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "B_ytt modus" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Utklippstavlen inneholdt feilutformet utrekning" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "No." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Verdi" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Set til _forval (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negativ X og ikkje-heltal Y er ikkje støtta" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Feil. Kan ikkje berekna cosinus" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "," - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" -#~ msgstr "10 opphøyd i viste verdi [}]" - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 i x'te" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm (])" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm ([)" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ostnad:" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Framtidig verdi" -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Alle konstante verdiar er spesifisert som desimale " -#~ "tal." +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betaling:" -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodisk betaling" -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Term" -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Notidsverdi" -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "OG" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Aritmetisk forrang" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineær avskriving" -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kostnad:" -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prs" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Tilbake" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingsperiode" -#~ msgid "Base 10 log [G]" -#~ msgstr "10-basert logaritme [G]" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Framtidig _verdi:" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Grunnleggjande" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Bitvis OG" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Skift venstre" -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitvis OG [&]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Skift høgre" -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Bitvis IKKJE" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Set inn teikn" -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitvis IKKJE [~]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitvis eller" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Teikn:" -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitvis ELLER [|]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "Set _inn" -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Bitvis XNOR" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bits" -#~ msgid "Bitwise XNOR [n]" -#~ msgstr "Bitvis XNOR [n]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bits" -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Bitvis XOR" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bits" -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitvis XOR [x]" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bits" -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukarval" -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Vinkeleining:" -#~ msgid "Calculate result" -#~ msgstr "Utrekn resultat" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Endra forteikn [C]" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Ord_storleik:" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Endra forteikn" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Vis etterfølgjande _nullar" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Slett" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Vis _tusenskiljeteikn" -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Slett viste verdi og alle mellomregningar [Shift + Delete]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Slett innslag" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar" -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Klikk på ein _verdi eller skildring for å redigere den:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Presisjonsverdi" -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Samansett uttrykk [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kon" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Ordstorleik" -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Konstantar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstantar [#]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Grunntal (base)" -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopier utval" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#~ msgid "Cosine [J]" -#~ msgstr "Kosinus [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Del" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Vis etterfølgjande nullar" -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning [D]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E i x'te" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_ng" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Rediger konstantar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Rediger konstantar..." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "Rediger funksjonar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Rediger funksjonar..." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Avslutt gruppe med utrekningar [)]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Oppgje eit eksponensielt tal [E]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Byt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Byt viste verdi med minneregister [X]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Australsk dollar" -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Byt med register" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgarsk lev" -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brasilsk real" -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Fakultet av viste verdi [!]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Kanadisk dollar" -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Finansiell" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Sveitsisk franc" -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Des" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Kinesisk yuan renminbi" -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Desimaldelen av viste verdi [:]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Tsjekkisk koruna" -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Dansk krone" -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Framtidig verdi [v]" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Estlandsk kroon" -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Britisk pund" -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal A [a]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Hong Kongsk dollar" -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Heksadesimaltal B" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatsisk kuna" -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal B [b]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Ungarsk forint" -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Heksadesimaltal C" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Indonesisk rupiah" -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal C [c]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indisk rupi" -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Heksadesimaltal D" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Islandsk krone" -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal D [d]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japansk yen" -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Heksadesimaltal E" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Sør-Koreansk won" -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal E [e]" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litauisk litas" -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Heksadesimaltal F" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Latvisk lats" -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Heksadesimaltal F [f]" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Meksikansk peso" -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Set inn ASCII-verdi" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Malaysisk ringgit" -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Heil" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Norsk krone" -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Heltallsdelen av viste verdi [i]" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Ny-Zealandsk dollar" -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Venstreparentes" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filippinsk peso" -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Polsk zloty" -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Ny-Romansk leu" -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "Log2" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Russisk rouble" -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Minneregistre" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Svensk krone" -#~ msgid "Modulus Division [M]" -#~ msgstr "Modulus-divisjon [M]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Singaporsk dollar" -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multipliser" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Thailandsk baht" -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "IKKJE" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Ny-Tyrkisk lira" -#~ msgid "Natural log [N]" -#~ msgstr "Naturlig logaritme [N]" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Amerikansk dollar" -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Talet 1" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Sør-Afrikansk rand" -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Talet 2" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Talet 3" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Hjelpeinstillingar:\n -v, --version Vis utgjevingsversjon\n -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n --help-gtk Vis GTK+-instillingar" -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Talet 4" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Talet 5" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Talet 6" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Talet 7" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Ukjent argument «%s»" -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Talet 8" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl + P]" -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Talet 9" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Lim inn utval" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Betalingsperiode [t]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]" -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Prosentdel" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Legg til [+]" -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodisk renterate [T]" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Trekk frå [-]" -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodisk betaling [P]" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Multipliser [*]" -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Nåtidsverdi [p]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Del [/]" -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Avslutt kalkulator" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulo" -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -#~ msgstr "Opphøy viste verdi i y-te potens [^]" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Eksponent [^eller **]" -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Tilfeldig tal i området 0,0 til 1,0 [?]" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Resiprok" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Prosentdel [%]" -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Resiprok [r]" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Fakultet [!]" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Gjenopprett" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absoluttverdi [|]" -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Slett teikna lengst til høgre [Rettetast]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Hent frå register" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Hent verdien frå minneregisteret [R]" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Høgreparentes" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Set presisjon" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -#~ msgstr "Set presisjon frå 0 til 9 siffer [A]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Set visingstype til ingeniørformat" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Set visingstype til «fixed-point»-format" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Set visingstype til vitskapeleg format" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Bruk hyperbolsk utgave av trigonometriske funksjonar" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Bruk invertert utgave av trigonometriske funksjonar" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Bruk binære tal (base 2)" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Bruk desimale tal (base 10)" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Invers [Ctrl + I]" -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Bruk heksadesimale tal (base 16)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Boolsk OG" -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Bruk oktale tal (base 8)" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Boolsk ELLER" -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Set trigonometrisk type til grader" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Set trigonometrisk type til radianer" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolsk IKKJE" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til venstre [<]" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til høgre [>]" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Vis bit-redigering" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Vis bit-r_edigering" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Vis bit-redigering" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Vis hjelpinnhald" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Vis informasjon om mate-calc" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Signifikante _plassar:" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#~ msgid "Sine [K]" -#~ msgstr "Sinus [K]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadrat" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Square [@]" -#~ msgstr "Kvadrat [@]" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadratrot" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#~ msgid "Square root [s]" -#~ msgstr "Kvadratrot [s]" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Start gruppe med utrekningar [(]" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Lagra viste verdi i minneregisteret [S]" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Lagra til register" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Lineær avskrivning [l]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Trekk frå" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning [y]" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent [L]" -#~ msgstr "Tangent [L]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Ti i x'te" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radianar" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Angra" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianar" -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Bruk aritmetisk forrang" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Bruk venstre-til-høgre forrang" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar [F]" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X i y-te" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 signifikante plassar" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 signifikant plass" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 signifikante plassar" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Inga angrehistorikk" -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 signifikante plassar" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 signifikante plassar" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra" -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 signifikante plassar" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. Prøv med ein større ordstorleik." -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 signifikante plassar" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Ukjend variabel «%s»" -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 signifikante plassar" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert" -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 signifikante plassar" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Ukjend omrekning" -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 signifikante plassar" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Feilutformet uttrykk" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innhald" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Kan berre faktorisera heiltal" -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Des" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#~ msgid "_Fix" -#~ msgstr "_Fast" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "Set _inn ASCII-verdi ..." +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "_Venstre-til-høgre forrang" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Vitskapeleg" -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Minneregistre" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniørfag" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Gjenopp_rett" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Vit" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila" -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Set" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nEskild Hustvedt \nTorstein A. Winterseth \nÅsmund Skjæveland \n\nSend kommentarar og feilmeldingar til i18n-no@lister.ping.uio.no" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angra" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeve av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer det) ein seinare versjon.\n\nmate-calc vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\nGARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\nBESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n\nDu skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med mate-calc. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" -#~ msgstr "e opphøyd i viste verdi [{]" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus." -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator" -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "register 2" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Grunnleggjande" -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansert" -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finansiell" -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programmering" -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -# -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert" -#~ msgid " 0" -#~ msgstr " 0" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "Retreive from register" -#~ msgstr "Hent frå register" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Vis _utvidelse for bitvis kalkulering" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Vis utvidelse for bitvis kalkulering" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 6a19887..46c7ce3 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,1860 +1,1384 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of mate-calc. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. -# -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2010. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:566 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:568 -msgid "square root of 2" -msgstr "rasiga carrada de 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:569 -msgid "Euler's Number (e)" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:571 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factoriala" -#: ../mate-calc/calctool.c:573 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" -#: ../mate-calc/calctool.c:575 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:580 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:591 ../mate-calc/mp.c:1974 -#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:385 -#: ../mate-calc/mpmath.c:435 ../mate-calc/mpmath.c:1033 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:621 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -"%s version %s\n" -"\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:622 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -msgstr "Sintaxi : %s : [-E] [-u] [-a precision] " -#: ../mate-calc/calctool.c:623 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:644 -msgid "-a needs accuracy value" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:648 ../mate-calc/get.c:243 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:403 -msgid "No undo history" -msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:418 -msgid "No redo steps" -msgstr "Pas cap d'operacion de restablir" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Anullar" -#: ../mate-calc/functions.c:270 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/functions.c:274 -msgid "Too long number" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/functions.c:278 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/functions.c:282 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:286 -msgid "Math operation error" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/functions.c:290 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expression incorrècta" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/functions.c:376 -msgid "Error, operands must be integers" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Taus" -#: ../mate-calc/functions.c:601 ../mate-calc/functions.c:954 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/functions.c:700 ../mate-calc/functions.c:1027 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/functions.c:820 -msgid "Malformed function" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:982 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1003 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:1179 -msgid "No sane value to do bitwise shift" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:264 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:279 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:294 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:308 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#: ../mate-calc/get.c:326 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculeta" - -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Calculadoira — Mòde avançat" - -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Calculadoira — Mòde financièr" - -#: ../mate-calc/gtk.c:56 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Calculadoira — Mòde scientific" - -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:62 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:510 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:513 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:542 ../glade/mate-calc.glade.h:389 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:552 -#, c-format -msgid "Currently set to %d place." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:584 ../glade/mate-calc.glade.h:314 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -msgid "Sinh" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:585 -msgid "Sin-1" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:586 -msgid "Sinh-1" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:588 ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: ../mate-calc/gtk.c:588 -msgid "Cosh" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:589 -msgid "Cos-1" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:590 -msgid "Cosh-1" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:592 ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -msgid "Tanh" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:593 -msgid "Tan-1" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:594 -msgid "Tanh-1" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:690 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1156 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " - -#: ../mate-calc/gtk.c:1159 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1163 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1167 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1178 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1180 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1987-2008 Los autors de mate-calc" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1182 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1497 ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1515 ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../mate-calc/gtk.c:1696 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1699 +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1703 -msgid "_Do not warn me again" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "C_hange Mode" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1846 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2212 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2284 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2547 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Error al moment del cargament de l'interfàcia d'utilizaire" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2549 -#, c-format +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2776 ../mate-calc/gtk.c:2794 -msgid "No." -msgstr "Non." - -#: ../mate-calc/gtk.c:2778 ../mate-calc/gtk.c:2796 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2780 ../mate-calc/gtk.c:2798 -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" - -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2936 ../glade/mate-calc.glade.h:269 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:3325 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:255 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs" - -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Caractèr :" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -msgid "10 places" -msgstr "10 decimalas" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -msgid "11 places" -msgstr "11 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "12 places" -msgstr "12 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -msgid "13 places" -msgstr "13 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15 places" -msgstr "15 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" -msgstr "31" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 -msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" -msgstr "E" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:91 -msgid "A_rithmetic Precedence" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid "Absolute value" -msgstr "Valor absoluda" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:95 -msgid "Absolute value [u]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Acc" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precision" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add" -msgstr "Apondre" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Add [+]" -msgstr "Apondre " +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "Advanced" -msgstr "A_vançat" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculeta" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Backspace" -msgstr "Retorn enrèire" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 10 log [G]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Base 2 log [H]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise OR [|]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:116 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "Bksp" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Calcular la resulta [=]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Caractèr :" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change Sign [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Change sign" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear" -msgstr "Netejar" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value [Escape]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Clear entry" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:130 -msgid "Click a _value or description to edit it:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -msgid "Compounding term" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Compounding term [m]" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Constants" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Constants [#]" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 -msgid "Copy selection" -msgstr "Copiar la seleccion" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:141 -msgid "Cosine [J]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:146 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "De_grees" -msgstr "_Grases" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide" -msgstr "Devesir" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Division [/]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E to the x" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "E_ng" -msgstr "_Eng" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Constants..." +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Editar las foncions" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Editar las foncions..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "End group of calculations [)]" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:163 -msgid "Enter an exponential number [E]" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -msgid "Exch" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 -msgid "Exchange with register" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -msgid "Factorial" -msgstr "Factoriala" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Factorial of displayed value [!]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 -msgid "Financial" -msgstr "Financièr" - -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Frac" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Partida fraccionària" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Fun" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "Future value" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:180 -msgid "Future value [v]" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "Gr_adians" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "H_yp" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "He_x" -msgstr "_Exa" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Inserir una valor ASCII" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:200 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Inserir una valor ASCII" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Int" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -msgid "Integer portion" -msgstr "Partida entièra" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:205 -msgid "Left bracket" -msgstr "Parentèsi esquèrra" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 -msgid "Log10" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Log2" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Memory Registers" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Mod" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Modulus Division [M]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Apondre " + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Sostraccion [-]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicacion [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "NOT" -msgstr "PAS" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Division [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Natural log [N]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 0" -msgstr "0 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 1" -msgstr "1 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 2" -msgstr "2 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 3" -msgstr "3 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 4" -msgstr "4 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 5" -msgstr "5 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 6" -msgstr "6 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 7" -msgstr "7 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 8" -msgstr "8 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric 9" -msgstr "9 numeric" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "Numeric point" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "OR" -msgstr "O" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Paste selection" -msgstr "Pegar la seleccion" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Payment period [t]" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentatge" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -#, no-c-format +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentatge [%]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -msgid "Periodic interest rate" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic interest rate [T]" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -msgid "Periodic payment" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 -msgid "Periodic payment [P]" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Present value" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:245 -msgid "Present value [p]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Quit the calculator" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:250 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" msgstr "" -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Rand" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Random number" -msgstr "Nombre aleatòri" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:254 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:261 -msgid "Rate" -msgstr "Taus" - -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Rcl" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Reciprocal" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Reciprocal [r]" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Redo" -msgstr "Tornar far" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Result Region" -msgstr "Zòna dels resultats" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Retrieve from register" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Right bracket" -msgstr "Parentèsi drecha" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set Precision" -msgstr "Definir la precision" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to engineering format" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to fixed-point format" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set display type to scientific format" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Definir la basa numerica en binari (basa 2)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Definir la basa numerica en decimal (basa 10)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Definir la basa numerica en octal (basa 8)" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Set trigonometric type to degrees" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to gradians" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Set trigonometric type to radians" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift left" -msgstr "Decalar cap a esquèrra" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:292 -msgid "Shift right" -msgstr "Desplaçar a drecha" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:296 -msgid "Show Bit Editor" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -msgid "Show Bit _Editor" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -msgid "Show T_housands Separator" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 -msgid "Show _Trailing Zeroes" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Show bit editor" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -msgid "Show help contents" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show memory registers" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show the About mate-calc dialog" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -msgid "Show thousands separator" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Show trailing zeroes" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:312 -msgid "Significant _places:" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 -msgid "Sine [K]" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -msgid "Square" -msgstr "Carrat" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square [@]" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -msgid "Square root" -msgstr "Raiç carrada" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Raiç carrada [s]" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:323 -msgid "Start group of calculations [(]" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Sto" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Store to register" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract" -msgstr "Sostraire" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Sostraccion [-]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Tangent [L]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 -msgid "Ten to the x" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Term" -msgstr "" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "Undo" -msgstr "Anullar" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Expression incorrècta" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "Use Arithmetic Precedence" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "Use Left-right Precedence" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "User-defined functions" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "User-defined functions [F]" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "X to the y" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 decimala significativa" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 decimala" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 decimala significativa" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 decimalas significativas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -msgid "_3 places" -msgstr "-3 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 decimalas significativas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 decimalas" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 decimalas significativas" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 decimalas" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 decimalas significativas" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 decimalas" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 decimalas significativas" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 decimalas" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 decimalas significativas" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 decimalas" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 decimalas significativas" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 decimalas" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "Calc_uladoira" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 decimalas significativas" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançat" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Calculator" -msgstr "Calc_uladoira" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançat" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financièr" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_Inserir una valor ASCII" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ensenhador" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 -msgid "_Inv" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:385 -msgid "_Left-to-right Precedence" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Memory Registers" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radians" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tornar far" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Scientific" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 -msgid "_Set" -msgstr "_Definir" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullar" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizacion" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 -msgid "e to the power of displayed value [{]" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 -msgid "ex" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "ex" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 0" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 1" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 2" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 3" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 4" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 5" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 6" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 7" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 8" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "register 9" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 -msgid "x2" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "xy" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:450 -msgid "−" -msgstr "-" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:452 -msgid "√" -msgstr "√" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid " 0" -#~ msgstr " 0" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index f010686..fe575f9 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,496 +1,409 @@ -# translation of mate-calc.master.or.po to Oriya -# Oriya translation of mate-calc.or.pot. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# Gita/Sakti 2004. -# $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $ -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:46+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-financial.ui.h:10 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Add [+]" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ [=]" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ" -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:10 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]" - -#. Tooltip for the division button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]" - -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-basic.ui.h:14 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "End block [)]" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:58 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Exponent" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Factorial" -msgstr "ଆର୍ଥିକ" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:62 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Factorize" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse Sine [K]" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:16 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]" - -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-basic.ui.h:18 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ [. or ,]" - -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-basic.ui.h:21 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]" - #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-financial.ui.h:101 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" -msgstr "Rcl" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39 ../data/buttons-financial.ui.h:103 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" - -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-basic.ui.h:23 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:107 -msgid "Start block [(]" msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" + #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:109 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:40 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-financial.ui.h:113 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Subscript" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:25 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:115 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49 ../data/buttons-financial.ui.h:119 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Superscript" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. The label on the currency button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "C_alculate" -msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "C_ost:" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):" +msgid "Ddb" +msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ କରାଯାଇଥାଏ।" +msgid "Term" +msgstr "ଶବ୍ଦ" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା " -"ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ ପୂର୍ବ ସମୟରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା " -"ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ " -"ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଥାଏ।" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-declining ସମତୁଲ " -"ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" +msgid "Sln" +msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " -"କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgid "Rate" +msgstr "ଅନୁପାତ" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " -"କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " -"କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgid "Pmt" +msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିବେଶର " -"ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ " -"ଆଧାରିତ।" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରି " -"ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ " -"ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି" -#: ../data/buttons-financial.ui.h:45 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "" +msgid "C_alculate" +msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Ddb" +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-declining ସମତୁଲ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" +msgid "C_ost:" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "ଜୀବନ (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "ଅବଧି (_P):" #. Title of Future Value dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Fv" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Payment Period" -msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ ଆଧାରିତ।" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "ସୀମା (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 -msgid "Pmt" -msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ କରାଯାଇଥାଏ।" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "ଅବଧି (_T):" #. Title of Present Value dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 -msgid "Present _Value:" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିବେଶର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 -msgid "Rate" -msgstr "ଅନୁପାତ" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:105 -msgid "Sln" -msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:111 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:117 -#, fuzzy -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "ବର୍ଷର ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:121 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:123 -msgid "Term" -msgstr "ଶବ୍ଦ" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:125 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_C):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:127 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:129 -msgid "_Life:" -msgstr "ଜୀବନ (_L):" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:131 -msgid "_Margin:" -msgstr "ସୀମା (_M):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:133 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:135 -msgid "_Period:" -msgstr "ଅବଧି (_P):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:137 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:139 -msgid "_Principal:" -msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:141 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "_Salvage:" msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:143 -msgid "_Term:" -msgstr "ଅବଧି (_T):" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Base 16" -msgstr "ଆଧାର 16" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Base 2" -msgstr "ଆଧାର 2" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Base 8" -msgstr "ଆଧାର 8" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:26 @@ -498,292 +411,312 @@ msgid "Insert Character" msgstr "ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" #. Title of insert character code dialog -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:46 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-ବିଟ" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-ବିଟ" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-ବିଟ" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-ବିଟ" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "କାଲକୁଲେଟର" -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "Result Region" -msgstr "ଫଳାଫଳ ସ୍ଥାନ" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ" -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "_Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "_Basic" -msgstr "ମୌଳିକ (_B)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "_Calculator" -msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର" -#. Help|Contents menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "_Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "_Financial" -msgstr "ଆର୍ଥିକ (_F)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟକ (_H)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#. Mode menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "_Mode" -msgstr "ଧାରା (_M)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "_Programming" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ (_P)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। " -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "16-bit" -msgstr "16-ବିଟ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "32-bit" -msgstr "32-ବିଟ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "64-bit" -msgstr "64-ବିଟ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-ବିଟ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Binary" -msgstr "ଦ୍ବିମିକ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "Decimal" -msgstr "ଦଶମିକ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Degrees" -msgstr "ଡିଗ୍ରି" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:16 -msgid "Display _Format:" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା (_F):" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "Engineering" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" msgstr "" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:20 -msgid "Gradians" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/preferences.ui.h:22 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Octal" -msgstr "ଅଷ୍ଟକ" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Radians" -msgstr "ରାଡିଆନ" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Scientific" -msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:31 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:33 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "Word _size:" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "_Angle units:" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "ସ୍ମୃତି ପଞ୍ଜିକରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। " +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "ଧାରା" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "ପଞ୍ଜିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଣକ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " -"\"SCIENTIFIC\" ଏବଂ \"PROGRAMMING\"" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-" -"point) ଏବଂ \"SCI\" (ବୈଜ୍ଞାନିକ)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତ୍ରିକୋଣମିତି ପ୍ରକାର। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"DEG\" (ଡିଗ୍ରୀ), \"GRAD\" (ଗ୍ରେଡିଆନ) ଏବଂ " -"\"RAD\" (ରେଡିଆନ)।" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ x-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ y-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା। ଏହି ମୂଲ୍ୟ ପରିସର 0 ରୁ 9 ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ।" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "ପରଦା ବାମ ପାଖରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "ପରଦା ଉପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ନିବେଶ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସାଂଖିକ ଆଧାର।" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "ବିଟମୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଆକାର। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 16, 32 ଏବଂ 64." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାର" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:81 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n" -" %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:89 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -791,328 +724,576 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" -" -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" -" -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" -" --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" -" --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgstr "ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:100 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" -" --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ " -"ଶ୍ରେଣୀ\n" -" --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ " -"ନାମ\n" -" --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n" -" --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n" -" --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n" -" --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" +msgstr "GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ\n --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ\n --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:113 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" -" -u, --unittest ଏକକ ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ\n" -" -s, --solve ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n -u, --unittest ଏକକ ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ\n -s, --solve ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର --solve କୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:164 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'" -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:177 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "ଡିଗ୍ରି" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "ରାଡିଆନ" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "ଦ୍ବିମିକ" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "ଅଷ୍ଟକ" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "ଦଶମିକ" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d ସ୍ଥାନ" +msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ" +msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: ../src/display.c:371 +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ" -#: ../src/display.c:385 -msgid "No redo steps" -msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ ନାହିଁ" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:915 -#, fuzzy -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:931 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#: ../src/display.c:957 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1078 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ। ଗୋଟିଏ ବୃହତର ଶବ୍ଦ ଆକାର ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1089 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" -msgstr "ଅଜଣା ଫଳନ" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1104 +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 -msgid "Division by zero is undefined" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1584 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1669 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" -#: ../src/mp.c:1687 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1693 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" + +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "ଧାରା (_M)" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟକ (_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "ମୌଳିକ (_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "ଆର୍ଥିକ (_F)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1122,143 +1303,81 @@ msgstr "" msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:195 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/ui.c:227 -msgid "translator-credits" -msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/ui.c:230 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/ui.c:247 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/ui.c:251 -#, fuzzy -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 The mate-calc authors" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#. Short description in the about dialog -#: ../src/ui.c:255 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର." +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#. Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/ui.c:292 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଅଥବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନାକୁ ଯାଞ୍ଚ " -"କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" -"%s" - -#. Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/ui.c:296 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/ui-buttons.c:720 ../src/ui-buttons.c:763 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ସ୍ଥାନ" -msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/ui-buttons.c:724 ../src/ui-buttons.c:767 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ" -msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/ui-buttons.c:956 -msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/ui-buttons.c:966 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#: ../src/ui-display.c:592 -msgid "Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/ui-preferences.c:273 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" - diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 9de70fc..6ef85b7 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,474 +1,483 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE mate-calc.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-calc.HEAD package. -# -# Jaswinder Singh Phulewala , 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Jaswinder Singh Phulewala , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 20:58+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "ਉਲਟ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "ਘਾਤ" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "ਉਲਟ" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Recall" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "ਸਟੋਰ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "ਘਾਤ" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "ਗਣਨਾ(_a)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "ਕੀਮਤ(_o):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ " -"ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ " -"ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ " -"ਹੈ।" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। " +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ " -"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" +msgid "Term" +msgstr "ਪਦ" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, " -"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ " -"ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgid "Rate" +msgstr "ਦਰ" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ " -"ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "ਗਣਨਾ(_a)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। " + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "ਕੀਮਤ(_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "ਉਮਰ(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "ਦਰ" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" +msgid "_Principal:" +msgstr "ਮੂਲ(_P):" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" +msgid "_Term:" +msgstr "ਟਰਮ(_T):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "ਪਦ" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "ਕੀਮਤ(_C):" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "ਉਮਰ(_L):" +msgid "_Cost:" +msgstr "ਕੀਮਤ(_C):" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "ਛੋਟ(_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "ਮੂਲ(_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ਛੋਟ(_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "ਟਰਮ(_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 -#| msgid "Insert Character" +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-ਬਿੱਟ" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-ਬਿੱਟ" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-ਬਿੱਟ" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-ਬਿੱਟ" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-ਬਿੱਟ" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼(_s):" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" @@ -481,90 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈਆਂ" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "ਅੰਕ ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ" +msgid "Word size" +msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਮੁਦਰਾ" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਜ਼ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" +msgid "Numeric Base" +msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" +msgid "The numeric base" +msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖੋ" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ" +msgid "Number format" +msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮੁਦਰਾ" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "ਅੰਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ" +msgid "Angle units" +msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈਆਂ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਣ ਇਕਾਈ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "ਅੰਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ" +msgid "The button mode" +msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "ਅੰਕ ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +msgid "Source currency" +msgstr "ਸਰੋਤ ਮੁਦਰਾ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਮੁਦਰਾ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਜ਼ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - +msgid "Target currency" +msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -712,11 +713,10 @@ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -725,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -763,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -787,19 +769,16 @@ msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#| msgid "Euler's number" msgid "Euler’s Number" msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 -#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]" msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:117 -#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]" @@ -835,7 +814,6 @@ msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:138 -#| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" @@ -846,7 +824,6 @@ msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:144 -#| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]" @@ -877,61 +854,51 @@ msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:165 -#| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:168 -#| msgid "Base 10 logarithm" msgid "Logarithm" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:171 -#| msgid "Natural logarithm" msgid "Natural Logarithm" msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:174 -#| msgid "Sine [k]" msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:177 -#| msgid "Cosine [j]" msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:180 -#| msgid "Tangent [w]" msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:183 -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:186 -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:189 -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ" @@ -952,7 +919,6 @@ msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button #: ../src/math-buttons.c:201 -#| msgid "Boolean exclusive OR" msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR" @@ -962,14 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ" @@ -985,144 +949,133 @@ msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#| msgid "Ones' complement" msgid "Ones Complement" msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#| msgid "Two's complement" msgid "Twos Complement" msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#| msgid "Truncate value" msgid "Truncate" msgstr "ਛਾਂਗਿਆ" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Start block [(]" msgid "Start Group [(]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:231 -#| msgid "End block [)]" msgid "End Group [)]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]" #. Tooltip for the assign variable button #: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Answer variable" msgid "Assign Variable" msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵੇਰੀਬਲ" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#| msgid "Answer variable" msgid "Insert Variable" msgstr "ਉਲਟ ਵੇਰੀਬਲ" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 -#| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#| msgid "Factorize" msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Clear display [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:252 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#| msgid "Financial" msgid "Financial Term" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" -# Strings for each base value. #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "ਉਕਟਿਲ" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰੀਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d ਥਾਂ" @@ -1130,32 +1083,30 @@ msgstr[1] "_%d ਥਾਵਾਂ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -#| msgid "1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d ਥਾਂ" msgstr[1] "%d ਥਾਵਾਂ" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 -#| msgid "Rand" +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "ਰਾਊਂਡ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "ਫਲੋਰ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "ਸਿਲਿੰਗ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "ਸਾਈਨ" @@ -1166,7 +1117,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../src/math-equation.c:521 -#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" @@ -1174,7 +1124,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" msgid "No sane value to store" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" @@ -1224,13 +1175,11 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -#| msgid "_Cost:" msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:273 -#| msgid "_Fix" msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" @@ -1251,21 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"Punjabi OpenSource Team\n" -"http://www.satluj.com/" +msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\nਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\nPunjabi OpenSource Team\nhttp://www.satluj.com/" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1280,93 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n" -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\"\n" -"\n" -"mate-calc ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ\n" -"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n" -"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n" -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" -"\n" -"mate-calc ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ,\n" -"ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +msgstr "mate-calc ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\nਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\nਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\"\n\nmate-calc ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ\nਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\nਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\nਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n\nmate-calc ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\nਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ,\nਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -#| msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© ੧੯੮੬-੨੦੧੦ mate-calc ਲੇਖਕ" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 -#| msgid "Mode" +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "ਮੋਡ(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -1391,7 +1319,8 @@ msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1412,19 +1341,23 @@ msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਰਿਣਾਤਮਕ ਰੂਟ ਸੰਭਵ ਨ msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਲਈ nਵਾਂ ਰੂਟ ਧਨਾਤਕਮ n ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1437,1493 +1370,15 @@ msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "ਵੱਖ ਵੱਖ ਮੁਦਰਾ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ। ਮਾਤਰਾ ਅਤੇ ਮੁਦਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਤਲੀ " -#~ "ਕਤਾਰ 'ਚ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਹੇਠਲੀ ਕਤਾਰ 'ਚ ਦਿਉ ਅਤੇ ਮਾਤਰਾ " -#~ "ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ ਬਦਲਾਅ" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "੧੦ ਥਾਂ" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "੧੧ ਥਾਂ" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "੧੨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "੧੩ ਥਾਂ" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 ਥਾਂ" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 ਥਾਂ" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "ਬੇਸ 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "ਬੇਸ 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "ਬੇਸ 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "ਸਾਫ਼" - -#~| msgid "Display Mode" -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "ਅਖੰਡ ਨੰਬਰ ਵਿੱਚ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਓ (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~| msgid "Numeric point" -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "ਅੰਕ ਬਿੰਦੂ [. ਜਾਂ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ" - -#~| msgid "Accuracy value" -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "ਰੀਕਾਲ ਮੁੱਲ" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "ਨਤੀਜਾ ਖੇਤਰ" - -#~| msgid "Shift left" -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ [<]" - -#~| msgid "Shift right" -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ [>]" - -#~| msgid "Future value" -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "ਸਟੋਰ ਮੁੱਲ" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 ਥਾਂ" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_੩ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_੪ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_੫ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_੬ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 ਥਾਂ" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 ਥਾਂ" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 ਥਾਂ" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ(_S)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਮੋਡ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " -#~ "\"SCIENTIFIC\" ਅਤੇ \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਮੋਡ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹੈ \"ENG\" (ਇੰਜਿਅਰਿੰਗ), \"FIX\" (ਸਥਿਰ-ਪੁਆਇੰਟ) and " -#~ "\"SCI\" (ਵਿਗਿਆਨਕ)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਤਿਕੋਣਮਿਤੀ ਕਿਸਮ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"DEG\" (ਡਿਗਰੀਆਂ), \"GRAD\" (ਗਰੇਡੀਐਂਟ) and \"RAD" -#~ "\" (ਰੇਡੀਅਨ) ਹਨ।" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ x-ਧੁਰਾ" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ y-ਧੁਰਾ" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਓ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਥਾਂ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਥਾਂ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅੰਕ ਬੇਸ ਹੈ।" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਂਪ ਨਹੀਂ" - -#~| msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਤਕਨੀਕੀ" - -#~| msgid "Calculator - Financial" -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਵਿੱਤੀ" - -#~| msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਵਿਗਿਆਨਿਕ" - -#~| msgid "Calculator - Programming" -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#~| msgid "" -#~| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#~| "\n" -#~| "%s" -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ।\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤਾਜ਼ੇ ਮੁੱਦਰਾ ਭਾਅ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕੀ ਹੁਣ ਕੁਝ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਈਏ?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੁੱਦਰਾ ਭਾਅਦ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਤੀਜੇ ਠੀਕ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ ਮਿਲ ਸਕਣ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -#~ "ਸ਼ਾਇਦ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਾ ਮਿਲੇ।" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "ਚੇਪੋ" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਲਈ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਦੀ ਘਾਤ ਕੇਵਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਦੇ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਵਰਗਮੂਲ ਨਹੀਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~| msgid "Ln" -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1ਦਾ" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2 ਦਾ" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "ਨੋਟ:ਸਭ ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਡੈਸੀਮਲ ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹਨ।" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "ਅਸਲੀ" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ਜੋਡ਼" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "ਸਾਫ਼" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਧੂਰੀ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "ਇੰਦਾਰਜ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਇੱਕ-ਮੁੱਲ ਜਾਂ ਵਰਨਣ ਨੂੰ ਦਬਾਓ(_v):" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "ਭਾਗ" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "ਇੰਜ(_n)" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "ਸਥਿਰ-ਅੰਕ ਸੋਧ" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਸੋਧ..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸੋਧ..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਸਮੂਹ ਖਤਮ[)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਂਸ਼ਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "ਦ-ਅੰਕ" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਦਾ ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਸੰਨ [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ[i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "ਗੁਣਾ" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੧" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੨" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੩" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੪" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੫" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੬" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੭" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੮" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੯" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "੦.੦ ਤੋਂ ੧.੦ ਵਿਚਕਾਰ ਲਗਾਤਾਰ ਨੰਬਰ [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "ਉਲਟਾ" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "ਉਲਟਾ [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਅੱਖਰ ਹਟਾਓ [ਬੈਕਸਪੇਸ]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮੈਮੂਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਪੜ੍ਹੋ [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੰਜਨੀਅਰਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਬਿੰਦੂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਹਾਈਪਰਬੌਲਿਕ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਵਿਪਰੀਤ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਬਾਇਨਰੀ (ਆਧਰ 2) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ ੧੦) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ ੧੬) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਉੱਕਟਲ (ਆਧਰ ੮) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਡਿਗਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਗਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ੧-੧੫ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ੧-੧੫ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖਾਓ(_H)" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਓ(_T)" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "mate-calc ਬਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਥਾਨ(_p):" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "ਵਰਗ" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "ਵਰਗ ਮੂਲ" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ[S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "ਘਟਾਓ" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ [y]" - -#, fuzzy -#~| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_੧ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_੨ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_੩ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_੪ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_੫ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_੬ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ(_M)" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "ਵਿਗਿ(_S)" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "ਦਿਓ(_S)" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੧" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੨" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੩" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੪" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੫" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੬" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੭" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੮" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੯" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x੨" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: ਸ਼ੁੱਧਤਾ 0-%d ਦੀ ਦਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "ਖਰਾਬ ਕੰਮ" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਧਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ" - -#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਬਿੱਟਵਾਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡੀਊਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਤਕਨੀਕੀ" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿੱਤੀ" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿਗਿਆਨਕ" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "ਹੋਰ (%d)( _O)..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "੦ ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" -#~ msgstr[1] "੦ ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" - -#~| msgid "Sin" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~| msgid "Sin-1" -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~| msgid "Sinh" -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~| msgid "Sinh-1" -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" - -#~| msgid "Cos" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~| msgid "Cos-1" -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~| msgid "Cosh" -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~| msgid "Cosh-1" -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" - -#~| msgid "Tan" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~| msgid "Tan-1" -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~| msgid "Tanh" -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~| msgid "Tanh-1" -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" - -#~| msgid "Sln" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਹੋਈ ਮੁੱਲ ਦੀ e ਘਾਤ [N]" - -#~| msgid "Log" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "੧੦x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ [G]" - -#~| msgid "Log2" -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~| msgid "Base 2 log [h]" -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "ਬੇਸ 2 ਲਾਗਰਿਥਮ[H]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਹੋਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ 2 [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "ਨਹੀਂ।" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ਮੁੱਲ" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ (%d)(_D)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ X ਅਤੇ ਗੈਰ-ਪੂਰਨ-ਅੰਕੀ Y ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੋਂ ਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "2 ਵਰਗ ਮੂਲ" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਤੋਂ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "ਰੇਡੀਅਨ ਵਿੱਚ ਡਿਗਰੀਆਂ" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "ਗਰਾਮ ਤੋਂ ਔਸ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "ਕਿਲੋਜੂਲ ਜਾਂ ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਤਾਪ ਇਕਾਈਆਂ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "ਘਣ ਸੈਟੀਮੀਟਰ ਜਾਂ ਘਣ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਨੰਬਰ ਹੈ" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "ਹਿਸਾਬ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "ਗਲਤ, cosine ਲਈ ਗਣਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&੧੬" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&੩੨" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ੧੬-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ੩੨-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s ਅਗਲੇ ਆਰਗੂਮੈਟ ਦੀ ਤਰਾਂ। \n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ਵਰਜਨ %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s: [-D] [-E] [-a ਸ਼ੁੱਧਤਾ] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਓਪਰੇਟਡ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ,ਓਪਰੇਟੇਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "ਖਰਾਬ ਬਰੈਕਟ ਦਾ ਸਮੀਕਰਨ" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: ਆਧਾਰ 2, 8, 10 ਜਾਂ 16 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਦਰਿਸ਼ ਢੰਗ [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਢੰਗ [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਢੰਗ [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਸੰਟੇਕਸ ਢੰਗ [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਅਗੇਤਰ ਨਾਲ ਸਮੀਕਰਨ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[0] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" -#~ msgstr[1] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Currently set to %d places." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" -#~ msgstr[1] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਐਕਟਿਵ ਹੈ। ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" -#~ "ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ\n" -#~ "ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ\n" -#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ\n" -#~ "ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ\n" -#~ "ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ\n" -#~ "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ\n" -#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ\n" -#~ "ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗੀ" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਗਣਨਾ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਧਾਰ ਨੂੰ ਦਸ਼ਮਲਵ ਲਈ " -#~ "ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ(_D)" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ(_h)" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਗਣਨਾ ਹੈ" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "x ਲਈ 10" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "ਹਿਸਾਬ ਤਰਜੀਹ(_r)" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ OR" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XNOR" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "x ਦੀ E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ(_E)" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ x" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X ਦੀ ਘਾਤ y" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ(_L)" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "ਵ-ਮੂਲ" - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "ਉਲਟਾ" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "32-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" - -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Or " - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And" - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor" - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor" - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਆਤਮਿਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ਗਲਤ bitcalc ਚੋਣ [%s]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 ਥਾਂ" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 ਥਾਂ" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 ਥਾਂ" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 ਥਾਂ" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 ਥਾਂ" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 ਥਾਂ" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 ਥਾਂ" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 ਥਾਂ" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_E)" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "5 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "6 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "ਹੋਰ (10) (_O)..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ:" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "0 ਤੋਂ %d ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ। ਮੌਜੂਦਾ %d ਥਾਂਵਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। [a]" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e3078c4..97cf86c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,482 +1,481 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# matepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 23:58+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Odwróć" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Rozłóż na czynniki" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Silnia" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Wartość bezwzględna" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Spotęguj" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Silnia" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Rozłóż na czynniki" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Odwróć" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Potęgowanie naukowe" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Odwołaj" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Potęgowanie naukowe" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Przechowaj" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Indeks dolny" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Indeks górny" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Wartość bezwzględna" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Spotęguj" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Oblicz" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Koszt:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu " -"każdego okresu spłaty. " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr " -"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby " -"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka " -"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się " -"amortyzacja. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie " -"malejącego salda." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy " -"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości " -"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie " -"kapitalizacji." +msgid "Term" +msgstr "Termin" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia " -"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie " -"procentowej." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do " -"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej " -"okresowej stopy procentowej w danym okresie. " +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej " -"marży zysku brutto." +msgid "Pv" +msgstr "Ow" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie " -"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania " -"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany " -"jest środek trwały. " +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Okres kapitalizacji" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Obecna _wartość:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie kapitalizacji." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Przyszła wartość" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Oblicz" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie malejącego salda." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Koszt:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Czas życia:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Okres:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Wartość przyszła" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Wartość przyszła:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Płatność _okresowa:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Liczba okresów:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marża zysku brutto" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Okres płatności" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Okresowa stopa zwrotu" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej marży zysku brutto." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marża:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Płatność okresowa" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Obecna wartość" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Obecna _wartość:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Ow" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu każdego okresu spłaty. " -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Amortyzacja liniowa" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Kapitał:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" +msgid "_Term:" +msgstr "Okr_es:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Obecna wartość" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Termin" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej okresowej stopy procentowej w danym okresie. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Okresowa stopa zwrotu" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Koszt:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Przyszła wartość" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Amortyzacja liniowa" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Czas życia:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Koszt:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marża:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Wartość końcowa:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Liczba okresów:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany jest środek trwały. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Okres:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Płatność _okresowa:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się amortyzacja. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Kapitał:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Okres płatności" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Wartość końcowa:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Wartość przyszła:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "Okr_es:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie procentowej." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Zna_k:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Przesuwa w lewo" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Przesuwa w prawo" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Wstaw znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Wstawia kod znaku" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Przesuwa w lewo" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Przesuwa w prawo" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Zna_k:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitów" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitów" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bity" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bity" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitów" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format liczbowy:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Wyświetlanie _separatorów tysięcy" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "J_ednostki kątowe:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Wyświetlanie dopełniających _zer" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format liczbowy:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Rozmiar _słowa:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Wyświetlanie dopełniających _zer" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "J_ednostki kątowe:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Wyświetlanie _separatorów tysięcy" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -489,84 +488,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Wartość dokładności" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Jednostki kątowe" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Liczba cyfr wyświetlanych po separatorze dziesiętnym" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Tryb przycisku" +msgid "Word size" +msgstr "Rozmiar słowa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Waluta do obliczeń walutowych" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Waluta do przekształcania bieżących obliczeń" +msgid "Numeric Base" +msgstr "System numeryczny" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być " -"dołączane." +msgid "The numeric base" +msgstr "Podstawa numeryczna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Format liczbowy" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "System numeryczny" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być dołączane." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer" +msgid "Number format" +msgstr "Format liczbowy" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Waluta źródłowa" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Format do wyświetlania liczb" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Waluta docelowa" +msgid "Angle units" +msgstr "Jednostki kątowe" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Używane jednostki kątowe" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Tryb przycisków" +msgid "Button mode" +msgstr "Tryb przycisku" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Format do wyświetlania liczb" +msgid "The button mode" +msgstr "Tryb przycisków" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Liczba cyfr wyświetlanych po separatorze dziesiętnym" +msgid "Source currency" +msgstr "Waluta źródłowa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Podstawa numeryczna" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Waluta do obliczeń walutowych" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych" +msgid "Target currency" +msgstr "Waluta docelowa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Rozmiar słowa" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Waluta do przekształcania bieżących obliczeń" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -714,11 +711,10 @@ msgstr "rand południowoafrykański" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" +msgstr "Użycie:\n %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -727,36 +723,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcje pomocy:\n" -" -v, --version Wyświetla wersję wydania\n" -" -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n" -" --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n" -" --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" +msgstr "Opcje pomocy:\n -v, --version Wyświetla wersję wydania\n -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opcje GTK+:\n" -" --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera " -"okien\n" -" --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera " -"okien\n" -" --screen=EKRAN Używany ekran X\n" -" --sync Synchroniczne wywołania X\n" -" --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" +msgstr "Opcje GTK+:\n --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera okien\n --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera okien\n --screen=EKRAN Używany ekran X\n --sync Synchroniczne wywołania X\n --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -765,10 +746,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Dodatkowe opcje:\n" -" -u, --unittest Wykonuje testy jednostek\n" -" -s, --solve Rozwiązuje podane równanie" +msgstr "Dodatkowe opcje:\n -u, --unittest Wykonuje testy jednostek\n -s, --solve Rozwiązuje podane równanie" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -948,12 +926,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Zmienna NIE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Część całkowita" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Część ułamkowa" @@ -1042,53 +1020,59 @@ msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortyzacja liniowa" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Stopnie" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiany" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiany" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binarny" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Ósemkowy" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętny" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowy" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nie określono zmiennych" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1098,7 +1082,7 @@ msgstr[2] "_%d miejsc" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1107,22 +1091,22 @@ msgstr[1] "%d miejsca" msgstr[2] "%d miejsc" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Zaokrągla" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Podłoga" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Sufit" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Signum" @@ -1140,7 +1124,8 @@ msgstr "Brak historii ponawiania" msgid "No sane value to store" msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego" @@ -1215,17 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Wyświetlanie %d _miejsc po przecinku" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1240,95 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Program mate-calc jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\n" -"dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\n" -"GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\n" -"Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\n" -"późniejszych wersji.\n" -"\n" -"Program mate-calc rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" -"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" -"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" -"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\n" -"się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" -"\n" -"Z pewnością wraz z programem mate-calc dostarczono także egzemplarz\n" -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" -"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n" -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." +msgstr "Program mate-calc jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\ndalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\nGNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\nFoundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\npóźniejszych wersji.\n\nProgram mate-calc rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\nużyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\ngwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\nZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\nsię z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n\nZ pewnością wraz z programem mate-calc dostarczono także egzemplarz\nPowszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\njeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\nFranklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Autorzy programu mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Podstawowy" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowany" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansowy" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "P_rogramowanie" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna ORAZ jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna LUB jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna XOR jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna NIE jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" @@ -1353,7 +1319,8 @@ msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Moc zera jest nieokreślona dla ujemnego potęgowania" @@ -1372,15 +1339,16 @@ msgstr "Ujemny pierwiastek z zera jest nieokreślony" #: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" -"Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" +msgstr "Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Silnia jest określona tylko dla liczb naturalnych" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" @@ -1388,10 +1356,9 @@ msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π " -"(180°) z π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π (180°) z π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1403,16 +1370,15 @@ msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od " -"lub równych jeden" +msgstr "Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od lub równych jeden" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" +msgstr "Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 92dc8e8..59576cb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,478 +1,483 @@ -# mate-calc Portuguese translation. -# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-calc -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Duarte Loreto , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# Sérgio Marques , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Fatorizar" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fatorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor Absoluto" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizar" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Expoente científico" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Recuperar" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Expoente Científico" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" -msgstr "Armazenar" +msgstr "Guardar" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absoluto" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_usto:" +msgstr "Anular" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os " -"pagamentos são realizados no final de cada período (postecipados). " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " -"específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de " -"amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de " -"amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número " -"de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Terco" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " -"específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." +msgid "Ddb" +msgstr "BDD" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos " -"iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." +msgid "Fv" +msgstr "Vf" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o " -"investimento de um valor actual para um valor futuro, a uma taxa de juro " -"fixa por período de juro composto." +msgid "Term" +msgstr "Pp" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a " -"duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de " -"juro periódica." +msgid "Syd" +msgstr "Asa" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um " -"valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " +msgid "Sln" +msgstr "Acon" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula o valor actual de um investimento baseado numa série de pagamentos " -"iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos " -"de pagamento do prazo. " +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a " -"margem de lucro bruta desejada." +msgid "Pv" +msgstr "Va" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O " -"método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual " -"sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente " -"anos, durante os quais o activo é amortizado. " +msgid "Pmt" +msgstr "Paga" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlb" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Juro Composto" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Terco" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor Actual:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Add" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Ta_xa de Juro Periódica:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o investimento de um valor actual para um valor futuro, a uma taxa de juro fixa por período de juro composto." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _Futuro:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortização de Duplo-Declínio" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_usto:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Vida:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Período:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valor Futuro" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor Futuro:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Vf" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pagamento Periódico:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlb" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de Períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margem de Lucro Bruta" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Período de Pagamento" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Taxa de Juro Periódica" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a margem de lucro bruta desejada." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Ta_xa de Juro Periódica:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margem:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento Periódico" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Paga" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os pagamentos são realizados no final de cada período (postecipados). " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Prazo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Valor Actual" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor Actual:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Va" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula o valor actual de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos de pagamento do prazo. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Acon" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juro Periódica" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortização Constante" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Asa" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Pp" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _Futuro:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Vida:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margem:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "Valor _Residual:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de Períodos:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante os quais o activo é amortizado. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Período:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pagamento Periódico:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Período de Pagamento" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "Valor _Residual:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor Futuro:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Prazo:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de juro periódica." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aracter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Deslocar à Esquerda" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Deslocar à Direita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir Caracter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir Código de Caracter" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Deslocar à Esquerda" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Deslocar à Direita" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formato do Número:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Apresentar o separador de _milhares" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Unidades do ângulo:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Apresentar _zeros no final" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formato do Número:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Tamanho da word:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Apresentar _zeros no final" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Unidades do ângulo:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Apresentar o separador de _milhares" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -485,85 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valor de precisão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unidades de ângulo" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "O número de dígitos apresentados após o separador decimal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Modo de botão" +msgid "Word size" +msgstr "Tamanho da word" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moeda do cálculo actual" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "O tamanho das words utilizadas em operações de bits" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moeda em que converter o cálculo actual" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base Numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no " -"valor apresentado." +msgid "The numeric base" +msgstr "A base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Apresentar o Separador de Milhares" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formato do número" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base Numérica" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Apresentar Zeros Após Separador Decimal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Apresentar o Separador de Milhares" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no valor apresentado." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Apresentar Zeros Após Separador Decimal" +msgid "Number format" +msgstr "Formato do número" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Moeda de origem" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "O formato em que apresentar os números" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Moeda de destino" +msgid "Angle units" +msgstr "Unidades de ângulo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "As unidades de ângulo a utilizar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "O modo de botão" +msgid "Button mode" +msgstr "Modo de botão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "O formato em que apresentar os números" +msgid "The button mode" +msgstr "O modo de botão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "O número de dígitos apresentados após o separador decimal" +msgid "Source currency" +msgstr "Moeda de origem" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "A base numérica" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Moeda do cálculo actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "O tamanho das words utilizadas em operações de bits" +msgid "Target currency" +msgstr "Moeda de destino" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Tamanho da word" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Moeda em que converter o cálculo actual" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -711,11 +713,10 @@ msgstr "Rand sul-africano" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Utilização:\n" -" %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "Utilização:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -724,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opções de Ajuda:\n" -" -v, --version Apresentar a versão\n" -" -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n" -" --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n" -" --help-gtk Apresentar as opções GTK+" +msgstr "Opções de Ajuda:\n -v, --version Apresentar a versão\n -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n --help-gtk Apresentar as opções GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opções GTK+:\n" -" --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada " -"pelo gestor de janelas\n" -" --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo " -"gestor de janelas\n" -" --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n" -" --sync Realizar as invocações X sincronamente\n" -" --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n" -" --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" +msgstr "Opções GTK+:\n --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n --sync Realizar as invocações X sincronamente\n --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -762,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opções da Aplicação:\n" -" -u, --unittest Realizar os testes unitários\n" -" -s, --solve Resolver a equação indicada" +msgstr "Opções da Aplicação:\n -u, --unittest Realizar os testes unitários\n -s, --solve Resolver a equação indicada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -945,12 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT boleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Porção Inteira" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Porção Fraccionária" @@ -1039,53 +1022,59 @@ msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortização Constante" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianos" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradianos" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binário" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nenhuma variável definida" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "_%d casas decimais" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1102,22 +1091,22 @@ msgstr[0] "%d casa decimal" msgstr[1] "%d casas decimais" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Arredondar" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Inteiro anterior" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Inteiro Seguinte" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Sinal" @@ -1135,7 +1124,8 @@ msgstr "Nenhum histórico de refazer" msgid "No sane value to store" msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Excedeu o tamanho. Tente um tamanho de word maior" @@ -1210,17 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Apresentar %d _casas decimais" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1235,92 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc é uma aplicação livre; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\n" -"termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\n" -"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\n" -"posterior.\n" -"\n" -"mate-calc é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n" -"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\n" -"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n" -"detalhes.\n" -"\n" -"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n" -"com o mate-calc; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" +msgstr "mate-calc é uma aplicação livre; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\ntermos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\nFoundation; ou a versão 2 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\nposterior.\n\nmate-calc é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\nUM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\ndetalhes.\n\nDeverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\ncom o mate-calc; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986—2010 Os autores do mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculadora" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financeiro" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programação" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT boleano apenas está definido para inteiros positivos" @@ -1345,7 +1319,8 @@ msgstr "A divisão por zero é indefinida" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de zero é indefinido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potência de zero é indefinida para expoentes negativos" @@ -1366,12 +1341,14 @@ msgstr "A raíz negativa de zero é indefinida" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Factorial apenas está definido para números naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros" @@ -1379,10 +1356,9 @@ msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a " -"partir de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1394,3810 +1370,15 @@ msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores ou iguais a um" +msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores ou iguais a um" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo [-" -"1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Converte entre várias divisas. Introduza o montante e a divisa que deseja " -#~ "converter na linha de cima, e a divisa para a qual deseja converter na " -#~ "linha de baixo, e o montante convertido será apresentado na linha " -#~ "inferior." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversão de Divisas" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 casas decimais" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 casas decimais" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 casas decimais" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 casas decimais" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 casas decimais" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 casas decimais" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Calcular o resultado [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formato de Apresentação:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Factorizar em números primos (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Inserir Valor ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Inserir caracter" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Ponto numérico [. ou ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Número aleatório" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Valor de recuperação" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Região de Resultado" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Deslocar à esquerda [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Deslocar à direita [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Armazenar o valor" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Truncar o valor" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 casas decimais" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 casas decimais" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 casas decimais" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 casas decimais" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 casas decimais" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 casas decimais" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 casas decimais" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 casas decimais" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Científico" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Modo de Apresentação" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se a janela de registo de memória é inicialmente apresentada." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Apresentar os Registos" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "O modo inicial da calculadora. Valores válidos são \"BASIC\", \"FINANCIAL" -#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" e \"PROGRAMMING\"" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "O modo inicial de apresentação. Valores válidos são \"ENG\" (engenharia), " -#~ "\"FIX\" (decimais fixos) e \"SCI\" (científico)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo trigonométrico inicial. Valores válidos são \"DEG\" (graus), \"GRAD" -#~ "\" (gradientes) e \"RAD\" (radianos)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "A coordenada x inicial da janela" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "A coordenada y inicial da janela" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "O número de pixels a partir da esqueda do ecrã onde colocar a janela." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "O número de pixels a partir do topo do ecrã onde colocar a janela." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "A base numérica para introdução e apresentação." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Tipo trigonométrico" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Nenhum passo a refazer" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculadora — Avançada" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculadora — Financeira" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculadora — Científica" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculadora — Programação" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Erro ao ler o interface de utilizador" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Um ficheiro necessário não existe ou está danificado. Verifique a sua " -#~ "instalação.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Não possui taxas de câmbio actuais. Deseja obter algumas agora?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de obter as taxas de câmbio. Poderá obter resultados incorrectos " -#~ "ou não obter quaisquer resultados." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Colar" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos é indefinido" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "A potência de números negativos apenas está definida para expoentes " -#~ "inteiros" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "A raíz quadrada de valores negativos é indefinida" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Definir a precisão de 0 a 9 casas decimais [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "complemento de 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Todos os valores constantes são especificados na " -#~ "base numérica decimal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prec" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND Bitwise [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT Bitwise [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR Bitwise [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR Bitwise [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR Bitwise [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Alterar o Sinal [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Alterar o sinal [c]" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Limpar o valor apresentado e qualquer cálculo parcial [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Limpar entrada" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Clique num _valor ou descrição para o editar:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Termo composto" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Termo composto [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constantes [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copiar a selecção" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Dividir" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Amortização decrescente-dupla" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Amortização decrescente-dupla [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Editar Constantes" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Editar Constantes..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Editar Funções..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Terminar o grupo de cálculos [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduzir um número exponencial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Troc" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Trocar o valor apresentado por um registo de memória [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Trocar com um registo" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial do valor apresentado [!]" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Financeiro" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Porção fraccionária do valor apresentado [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futuro [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Margem de Lucro Bruta [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Margem de Lucro Bruta [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_ip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Inserir Valor ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Porção inteira do valor apresentado [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Parentesis recto esquerdo" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 16 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 32 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 64 bits" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Registos de Memória" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Rest" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplicar" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 numérico" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 numérico" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 numérico" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 numérico" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 numérico" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 numérico" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 numérico" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 numérico" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 numérico" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 numérico" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Colar a selecção" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Período de pagamento" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Período de pagamento [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percentagem" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Taxa de juro periódica" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Taxa de juro periódica [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pagamento periódico" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pagamento periódico [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor actual" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor actual [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programação" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Sair da calculadora" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Número aleatório no intervalo de 0,0 a 1,0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíproco" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíproco [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Remover o caracter mais à direita do valor apresentado [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recuperar de registo" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recuperar de um registo de memória para o ecrã [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Parentesis recto direito" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Definir a Precisão" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato de engenharia" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato de ponto-fixo" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato científico" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Definir a opção hiperbólica para funções trigonométricas" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Definir a opção inversa para funções trigonométricas" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Definir base numérica para binário (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Definir base numérica para decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Definir base numérica para hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Definir base numérica para octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para graus" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para gradientes" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para radianos" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Mover o valor apresentado 1-15 casas para a esquerda [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Mover o valor apresentado 1-15 casas para a direita [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Apresentar o _Separador de Milhares" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Apresentar Zeros no _Final" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Apresentar o conteúdo da ajuda" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Apresentar os registos de memória" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Apresentar o diálogo Sobre o mate-calc" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Casas signi_ficativas:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Raiz quadrada" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Iniciar grupo de cálculos [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Armazenar o valor apresentado num registo de memória [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Armazenar em registo" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Amortização constante" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Amortização constante [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Subtrair" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Truncar o valor apresentado para o tamanho de word seleccionado ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funções definidas pelo utilizador [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 casas significativas" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 casa significativa" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 casas significativas" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 casas significativas" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 casas significativas" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 casas significativas" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 casas significativas" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 casas significativas" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 casas significativas" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 casas significativas" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Inserir valor ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "Registos de _Memória" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refazer" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Cie" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Definir" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfazer" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registo 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registo 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registo 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registo 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registo 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registo 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registo 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registo 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registo 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registo 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: precisão deverá ser no intervalo 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Função mal-formada" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nenhum valor lógico a converter" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Número inválido para a base actual" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operação de bits inválida" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operação de resto da divisão inteira inválida" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculadora [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançada" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financeira" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científica" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programação" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Outra (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Definir precisão de 0 a %d casa decimal. [A]" -#~ msgstr[1] "Definir precisão de 0 a %d casas decimais. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sen-1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "senh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "senh-1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Seno [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Seno Hiperbólico Inverso [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Coseno Inverso [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Coseno Hiperbólico Inverso [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan-1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh-1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangente Inversa [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Tangente Hiperbólica Inversa [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e elevado à potência do valor apresentado [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 elevado à potência do valor apresentado [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logarítmo de base 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 elevado à potência do valor apresentado [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Elevar o valor apresentado à potência de y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Elevar o valor apresentado à potência do inverso de y [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "No." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Repor as _Omissões (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "X negativo e Y não-inteirno não é suportado" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "A tangente é infinita" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversão kilómetro-para-milha" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "raiz quadrada de 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversão centímetro-para-polegada" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "graus num radiano" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversão grama-para-onça" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversão de kilojoules-para-unidades-térmicas-Britânicas" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversão de centímetros-cúbicos-para-polegadas-cúbicas" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Número demasiado longo" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Erro de operação matemática" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Senh" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Erro, incapaz de calcular o coseno" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 16-bit do apresentado (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 32-bit do apresentado ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s como argumento seguinte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s versão %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Utilização: %s: [-E] [-u] [-a precisão] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a necessita do valor de precisão" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: base deveria ser 2, 8, 10 ou 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo de apresentação inválido [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo inválido [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo triginométrico inválido [%s]\n" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Actualmente definida para %d casa." -#~ msgstr[1] "Actualmente definida para %d casas." - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "Editor de bits activado. Clique nos valores bit para os alternar." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob " -#~ "as\n" -#~ "condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free\n" -#~ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) " -#~ "qualquer\n" -#~ "versão posterior.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM\n" -#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou\n" -#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública " -#~ "Genérica\n" -#~ "GNU para mais detalhes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente " -#~ "com\n" -#~ "o mate-calc; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Alterar os Modos Limpa os Cálculos" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Quando altera os modos, o cálculo actual é limpo e a base é reiniciada " -#~ "como decimal." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Não avisar novamente" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Alterar _Modo" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 elevado a x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 16-bit" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "AND Bitwise" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "NOT Bitwise" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "OR Bitwise" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "XNOR Bitwise" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "XOR Bitwise" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Constantes" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E elevado a x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal F" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Apresentar o Editor de Bits" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Apresentar o _Editor de Bits" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Apresentar o editor de bits" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Dez elevado a x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Funções definidas pelo utilizador" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X elevado a y" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "Erro, operandos têm de ser inteiros" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Ecrã limpo, não é permitido um prefixo sem operador" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Expressão de parêntesis mal-formada" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: modo de sintaxe inválido [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Activado o modo sem precedência de operador" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Activado o modo de expressão com precedência de operador" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Área de transferência continha cálculo mal-formado" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Precedência A_ritmética" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Utilizar Precedência Aritmética" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Utilizar Precedência da Esquerda-para-direita" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Precedência _Esquerda-para-direita" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " 0" -#~ msgstr " 0" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Apresentar _Extensão de Cálculo Bit" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Apresentar extensão de cálculo bit" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Expressão" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Als" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recíp" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 32-bit" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "Erro de pilha numérica" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "Erro de pilha de operador" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "calculadora" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: escolha bitcalc inválida [%s]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 casas decimais" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 casas decimais" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 casas decimais" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 casas decimais" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 casas decimais" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 casas decimais" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 casas decimais" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 casas decimais" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 casas significativas" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 casa significativa" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 casas significativas" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 casas significativas" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 casas significativas" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "5 casas significativas" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "6 casas significativas" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 casas significativas" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 casas significativas" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 casas significativas" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Outra (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Definir outra precisão" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Nota:" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Definir a precisão de 0 a %d casas decimais. Actualmente definido para %d " -#~ "casas. [a]" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "Valor de precisão fora dos limites" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Efectuar os cálculos" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Expressão anterior" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "vf" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "va" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "alea" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "taxa" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rec" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "acon" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "arm" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "asa" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "prest" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Modo básico" - -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Modo avançado" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "BÁSICA" - -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANCEIRA" - -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "CIENTÍFICA" - -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "EXP_CIENTÍFICA" - -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "OR lógico" - -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "AND lógico" - -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "NOT lógico" - -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "XOR lógico" - -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "XNOR lógico" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "kilómetros por hora ou milhas por hora" - -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centímetros ou polegadas" - -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "gramas ou onças" - -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Calculadora/_Sair" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Editar/sep1" - -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Editar/_Inserir Valor ASCII..." - -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Ver/Modo _Básico" - -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Ver/Modo _Financeiro" - -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Ver/Modo _Científico" - -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Ver/sep1" - -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Ver/Mos_trar Zeros no Final" - -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Ver/sep2" - -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Ver/Registos de _Memória" - -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" - -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y elevado à potência do valor apresentado" - -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y elevado a x" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para gradientes" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** SINAL NÃO 0, +1 OU -1 EM CHAMADA MPADD2.\n" -#~ "POSSÍVEL PROBLEMA DE SOBREPOSIÇÃO ***\n" - -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N .LE. 1 EM CHAMADA A MPART1 ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 EM CHAMADA A MPASIN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU UM ERRO EM MPATAN, RESULTADO INCORRECTO ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d ILEGAL NA CHAMADA A MPCHK.\n" -#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d ILEGAL NA CHAMADA A MPCHK.\n" -#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M .LE. T NA CHAMADA A MPCHK.\n" -#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" - -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B DEMASIADO GRANDE EM CHAMADA A MPCHK ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR DEMASIADO PEQUENO OU NÃO DEFINIDO PARA DIM(R) ANTES DE CHAMADA A " -#~ "ROTINA MP ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR DEVERIA SER PELO MENOS %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** NO ENTANTO MXR = %d, E T = %d ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** OVER/UNDER-FLOW DE VÍRGULA FLUTUANTE EM MPCMD ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** OVER/UNDER-FLOW DE VÍRGULA FLUTUANTE EM MPCMR ***\n" - -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 EM CHAMADA A MPCQM ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPDIVI ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPDIVI, B DEMASIADO GRANDE ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" -#~ msgstr "*** OVERFLOW EM SUBROTINA MPEXP ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPEXP, RESULTADO INCORRECTO ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) NÃO MENOS DO QUE 1 EM CHAMADA A MPEXP1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** X NÃO-POSITIVO EM CHAMADA A MPLN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** ERRO EM MPLN, ITERAÇÃO A NÃO CONVERGIR ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B EM CHAMADA A MPLNS ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** OCORREU ERRO EM MPLNS.\n" -#~ "ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPMUL, B DEMASIADO GRANDE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** DÍGITO B BASE ILEGAL EM CHAMADA A MPMUL.\n" -#~ "POSSÍVEL PROBLEMA SOBREPOSIÇÃO ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPMUL2 ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPMUL2, B DEMASIADO GRANDE ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM MPMULQ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** NÃO 0, +1 OU -1 EM CHAMADA A MPNZR.\n" -#~ "POSSÍVEL PROBLEMA SOBREPOSIÇÃO ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPNZR ***\n" - -#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" -#~ msgstr "*** CHAMADA A MPOVFL, OCRREU OVERFLO MP ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPPI, RESULTADO INCORRECTO ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** TENTATIVA DE ELEVAR ZERO A POTÊNCIA NEGATIVA EM CHAMADA A SUBROTINA " -#~ "MPPWR ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVO EM CHAMADA A MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X ZERO E Y NÃO-POSITIVO EM CHAMADA A MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** TENTADA DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPREC ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** OCORREU ERRO EM MPREC, ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE " -#~ "***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPREC ***\n" - -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 EM CHAMADA A MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) DEMASIADO GRANDE EM CHAMADA A MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0 E N NEGATIVO EM CHAMADA A MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVO E N PAR EM CHAMADA A MPROOT ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** OCORREU UM ERRO EM MPROOT, ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE " -#~ "***\n" - -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 EM CHAMADA A MPSET ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 DEMASIADO PEQUENO EM CHAMADA A MPSET ***\n" -#~ "*** AUMENTAR ITMAX2 E DIMENSÕES DOS ARRAYS MP PARA PELO MENOS %d ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** OCORREU UM ERRO EM MPSIN, RESULTADO INCORRECTO ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 EM CHAMADA A MPSIN1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVO EM CHAMADA À SUBROTINA MPSQRT ***\n" - -#~ msgid "/1 radix place" -#~ msgstr "/1 casa decimal radiana" - -#~ msgid "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "POSSÍVEL PROBLEMA DE SOBREPOSIÇÃO ***\n" - -#~ msgid "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ msgstr "*** B = %d ILEGAL EM CHAMADA A MPCHK.\n" - -#~ msgid "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ msgstr "*** T = %d ILEGAL EM CHAMADA A MPCHK.\n" - -#~ msgid "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ msgstr "*** M .LE. T EM CHAMADA PARA MPCHK.\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPLNS.\n" - -#~ msgid "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "ITERAÇÃO DE NEWTON A NÃO CONVERGIR CORRECTAMENTE ***\n" - -#~ msgid "TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "PARA UMA ROTINA MP ***\n" - -#~ msgid "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "*** ACTUALMENTE MXR = %d, E T = %d ***\n" - -#~ msgid "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n" -#~ msgstr "CHAMADA A SUBROTINA MPPWR ***\n" - -#~ msgid "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "A NÃO CONVERGIR CORRECTAMENTE ***\n" - -#~ msgid "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "ITMAX2 DEMASIADO PEQUENO EM CHAMADA A MPSET ***\n" - -#~ msgid "TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "PARA PELO MENOS %d ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 7\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 7\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 7\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 7\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 8\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 8\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary or octal base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 8\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 8\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária ou octal." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 9\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 9\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary or octal base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 9\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 9\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária ou octal." - -#~ msgid "" -#~ "/\n" -#~ "\n" -#~ "Division\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: /\n" -#~ "\n" -#~ "This key takes the last number entered and divides it by the next number " -#~ "entered." -#~ msgstr "" -#~ "/\n" -#~ "\n" -#~ "Divisão\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: /\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e divide-o pelo próximo " -#~ "número introduzido." - -#~ msgid "" -#~ "Bsp\n" -#~ "\n" -#~ "Erases characters one at a time.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: Back Space\n" -#~ "\n" -#~ "This removes the right-most character of the displayed value and " -#~ "recalculates the value of the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Internal accuracy is lost with this operation." -#~ msgstr "" -#~ "Bsp\n" -#~ "\n" -#~ "Apaga caracteres um de cada vez.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: Back Space\n" -#~ "\n" -#~ "Remove o caracter mais à direita do valor apresentado e recalcula o valor " -#~ "do visor.\n" -#~ "\n" -#~ "Precisão interna é perdida com esta operação." - -#~ msgid "" -#~ "CE\n" -#~ "\n" -#~ "Clears the current entry.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: Control-Back Space\n" -#~ "\n" -#~ "This clears the value currently displayed." -#~ msgstr "" -#~ "CE\n" -#~ "\n" -#~ "Apaga a entrada actual.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: Control-Back Space\n" -#~ "\n" -#~ "Apaga o valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Clr\n" -#~ "\n" -#~ "Clears the calculator.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: Delete\n" -#~ "\n" -#~ "This clears the current display and any partial current calculation." -#~ msgstr "" -#~ "Clr\n" -#~ "\n" -#~ "Limpa a calculadora.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: Delete\n" -#~ "\n" -#~ "Limpa o visor actual e qualquer cálculo parcial actual." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 4\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 4\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 4\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 4\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 5\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 5\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 5\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 5\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 6\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 6\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 6\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 6\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "*\n" -#~ "\n" -#~ "Multiplication\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: * or x\n" -#~ "\n" -#~ "This key takes the last number entered and multiplies it by the next " -#~ "number entered." -#~ msgstr "" -#~ "*\n" -#~ "\n" -#~ "Multiplicação\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: * ou x\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e multiplica-o pelo " -#~ "próximo número introduzido." - -#~ msgid "" -#~ "Acc\n" -#~ "\n" -#~ "Accuracy\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: A\n" -#~ "\n" -#~ "Sets the accuracy of both the display and the memory registers.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Acc button to display a menu of levels of accuracy. Choose a " -#~ "level from the menu to set the precision for the display and registers." -#~ msgstr "" -#~ "Acc\n" -#~ "\n" -#~ "Precisão\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: A\n" -#~ "\n" -#~ "Define a precisão tanto do visor como dos registos de memória.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique no botão Acc para ver um menu de níveis de precisão. Seleccione do " -#~ "menu um nível para definir a precisão do visor e dos registos." - -#~ msgid "" -#~ "+/-\n" -#~ "\n" -#~ "Change sign.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: C\n" -#~ "\n" -#~ "Changes the arithmetic sign of the current displayed value or the " -#~ "exponent being entered." -#~ msgstr "" -#~ "+/-\n" -#~ "\n" -#~ "Altera sinal.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: C\n" -#~ "\n" -#~ "Altera o sinal aritmético do valor actuamente apresentado ou o expoente a " -#~ "ser introduzido." - -#~ msgid "" -#~ "Int\n" -#~ "\n" -#~ "Integer portion\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: i\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the integer portion of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Int\n" -#~ "\n" -#~ "Porção Inteira\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: i\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve a porção inteira do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Rcl\n" -#~ "\n" -#~ "Retrieves a memory register.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: R\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Rcl button to display a menu of available registers. Choose " -#~ "a register from the menu to retrieve its value.\n" -#~ "\n" -#~ "When you know the number of the register you want, you can click SELECT " -#~ "on Rcl, then on the register's number (a digit from 0 to 9)." -#~ msgstr "" -#~ "Rcl\n" -#~ "\n" -#~ "Obtém um registo de memória.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: R\n" -#~ "\n" -#~ "Clique no botão Rcl para obter um menu dos registos disponíveis. " -#~ "Seleccione um registo do menu para obter o seu valor.\n" -#~ "\n" -#~ "Quando sabe o número do registo que deseja, pode clicar SELECCIONAR no " -#~ "Rcl, depois no número do registo (um dígito de 0 a 9)." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 1\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 1" -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 1\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 1" - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 2\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 2\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 2\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 2\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 3\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 3\n" -#~ "\n" -#~ "This key is inactive in binary base." -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 3\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 3\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." - -#~ msgid "" -#~ "-\n" -#~ "\n" -#~ "Subtraction\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: -\n" -#~ "\n" -#~ "This operation takes the last number entered and subtracts from it the " -#~ "next number entered." -#~ msgstr "" -#~ "-\n" -#~ "\n" -#~ "Subtracção\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: -\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e subtrai-o pelo próximo " -#~ "número introduzido." - -#~ msgid "" -#~ "%\n" -#~ "\n" -#~ "Percentage\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: %\n" -#~ "\n" -#~ "Takes the last number entered and calculates a percentage using the next " -#~ "number entered.\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ " 200 % 20 = (returns 40)\n" -#~ "\n" -#~ "The calculator is multiplying (200*20)*0.01." -#~ msgstr "" -#~ "%\n" -#~ "\n" -#~ "Percentagem\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: %\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e calcula uma percentagem " -#~ "utilizando o próximo número introduzido.\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ " 200 % 20 = (devolve 40)\n" -#~ "\n" -#~ "A calculadora está a multiplicar (200*20)*0.01." - -#~ msgid "" -#~ "Sqrt\n" -#~ "\n" -#~ "Square root\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: s\n" -#~ "\n" -#~ "Calculates the square root of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Sqrt\n" -#~ "\n" -#~ "Raiz Quadrada\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: s\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula a raiz quadrada do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Frac\n" -#~ "\n" -#~ "Fractional portion\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: :\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the fractional portion of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Frac\n" -#~ "\n" -#~ "Parte não-inteira\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: :\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve a parte não inteira do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Sto\n" -#~ "\n" -#~ "Stores a value in a memory register.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: S\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Sto button to display a menu of all registers. Choose a " -#~ "register from the menu to store the displayed value.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternately, click SELECT on Sto, then on a digit in the range 0 to 9 to " -#~ "indicate the memory register in which to store the displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Sto\n" -#~ "\n" -#~ "Armazena um valor num registo de memória.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: S\n" -#~ "\n" -#~ "Clique no botão Sto para aceder a um menu de todos os registos. " -#~ "Seleccione um registo do menu para armazenar o valor apresentado.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternativamente, clique SELECCIONAR no Sto, depois um dígito no " -#~ "intervalo de 0 a 9 para indicar o registo de memória em que deseja " -#~ "armazenar o valor." - -#~ msgid "" -#~ "Numeric 0\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: 0\n" -#~ msgstr "" -#~ "Numérico 0\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: 0\n" - -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ "\n" -#~ "Numeric point\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: .\n" -#~ "\n" -#~ "Starts the fractional part of a numeric entry." -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ "\n" -#~ "Ponto numérico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: .\n" -#~ "\n" -#~ "Inicia a parte não-inteira de uma entrada numérica." - -#~ msgid "" -#~ "=\n" -#~ "\n" -#~ "Calculates a result.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: = or Return\n" -#~ "\n" -#~ "Displays the result of the current calculation in the current base." -#~ msgstr "" -#~ "=\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula um resultado.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: = ou Return\n" -#~ "\n" -#~ "Apresenta o resultado do cálculo actual na base actual." - -#~ msgid "" -#~ "+\n" -#~ "\n" -#~ "Addition\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: +\n" -#~ "\n" -#~ "Takes the last number entered and adds it to the next number entered." -#~ msgstr "" -#~ "+\n" -#~ "\n" -#~ "Adição\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: +\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e adiciona-o ao próximo " -#~ "número introduzido." - -#~ msgid "" -#~ "1/x\n" -#~ "\n" -#~ "Reciprocal\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: r\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the value 1 divided by the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "1/x\n" -#~ "\n" -#~ "Inverso\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: r\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o valor 1 dividido pelo valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "x^2\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: @\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the square of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "x^2\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: @\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o quadrado do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Abs\n" -#~ "\n" -#~ "Absolute value.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: u\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the absolute value of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Abs\n" -#~ "\n" -#~ "Valor absoluto.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: u\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o valor absoluto do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Exch\n" -#~ "\n" -#~ "Register exchange\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: X\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Exch button to display the menu of available registers. You " -#~ "can exchange the contents of a register with the current displayed " -#~ "value.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternatively, click SELECT on Exch, then on a digit from 0 - 9 to " -#~ "indicate which register you want to exchange with the current display.\n" -#~ "\n" -#~ "Until you store a value in a register, it has the value 0.00. You can " -#~ "also fill a register by editing the ~/.mate-calccf file." -#~ msgstr "" -#~ "Exch\n" -#~ "\n" -#~ "Alteração de registo\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: X\n" -#~ "\n" -#~ "Clique no botão Exch para aceder a um menu de registos disponíveis. Pode " -#~ "trocar o conteudo de um registo pelo valor actualmente apresentado.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternativamente, clique SELECCIONAR em Exch, depois num dígito de 0 - 9 " -#~ "para indicar que registo deseja trocar com o valor actualmente " -#~ "apresentado.\n" -#~ "\n" -#~ "Até armazenar um valor num registo, tem o valor de 0.00. Pode também " -#~ "preencher um registo editando o ficheiro ~/.mate-calccf." - -#~ msgid "" -#~ "Ctrm\n" -#~ "\n" -#~ "Compounding term\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: m\n" -#~ "\n" -#~ "Computes the number of compounding periods it will take an investment of " -#~ "present value pv to grow to a future value of fv, earning a fixed " -#~ "interest rate int per compounding period.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - int (periodic interest rate)\n" -#~ " Register 1 - fv (future value)\n" -#~ " Register 2 - pv (present value)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have just deposited $8,000 in an account that pays an annual interest " -#~ "rate of 9%, compounded monthly. You want to determine how long it will " -#~ "take to double you investment.\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 0.0075 (interest rate = 9% / 12)\n" -#~ " Register 1 - 16000 (future value).\n" -#~ " Register 2 - 8000 (present value).\n" -#~ "\n" -#~ "Pressing SELECT on Ctrm returns 92.77, which tells you that it would take " -#~ "92.77 months, or almost eight years, to double your $8,000." -#~ msgstr "" -#~ "Terco\n" -#~ "\n" -#~ "Termo composto\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: m\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula o número de períodos compostos que levará um investimento de " -#~ "valor presente va a crescer para um valor futuro de vf, valorizando uma " -#~ "taxa de juro fixa inte por período composto.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - int (taxa de juro periódica)\n" -#~ " Registo 1 - vf (valor futuro)\n" -#~ " Registo 2 - va (valor presente)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Acabou de depositar 8.000€ numa conta que paga uma taxa de juro anual de " -#~ "9%, composta mensalmente. Deseja calcular quanto tempo demorará a " -#~ "duplicar o seu investimento.\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 0,0075 (taxa de juro = 9% / 12)\n" -#~ " Registo 1 - 16000 (valor futuro).\n" -#~ " Registo 2 - 8000 (valor presente).\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Terco devolve 92,77, que lhe indica que demorará " -#~ "92,77 meses, ou quase oito anos, a duplicar os seus 8.000€." - -#~ msgid "" -#~ "Ddb\n" -#~ "\n" -#~ "Double-declining depreciation\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: d\n" -#~ "\n" -#~ "Computes the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -#~ "time, using the double-declining balance method.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - cost (amount paid for asset)\n" -#~ " Register 1 - salvage (value of asset at end of its life)\n" -#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" -#~ " Register 3 - period (time period for depreciation allowance)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have just purchased an office machine for $8,000. The useful life of " -#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900.\n" -#~ "\n" -#~ "To compute the depreciate expense for the fourth year, using the double-" -#~ "declining balance method.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 8000 (amount paid for asset)\n" -#~ " Register 1 - 900 (value of asset at end of its life)\n" -#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" -#~ " Register 3 - 4 (time period for depreciation allowance)\n" -#~ "\n" -#~ "Pressing SELECT on Ddb returns 790.12, which tells you that the " -#~ "depreciation expense for the fourth year will be $790.12." -#~ msgstr "" -#~ "Ddb\n" -#~ "\n" -#~ "Amortização decrescente\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: d\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula o montante de amortização de um activo por um período de tempo " -#~ "específico, utilizando o método contabilístico das amortizações " -#~ "decrescentes.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - custo (montante pago pelo activo)\n" -#~ " Registo 1 - residual (valor residual ou de mercado do activo no final " -#~ "da sua vida útil)\n" -#~ " Registo 2 - vida-útil (vida útil do activo)\n" -#~ " Registo 3 - período (período para o qual calcular a amortização)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Acabou de comprar uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil da " -#~ "sua máquina é de seis anos. O valor residual após os seis anos é de 900" -#~ "€.\n" -#~ "\n" -#~ "Para calcular a despesa de amortização para o quarto ano, utilizando o " -#~ "método contabilístico das amortizações decrescentes.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 8000 (montante pago pelo activo)\n" -#~ " Register 1 - 900 (valor residual ou de mercado do activo no final " -#~ "da sua vida útil)\n" -#~ " Register 2 - 6 (vida útil do activo)\n" -#~ " Register 3 - 4 (período para o qual calcular a amortização)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Ddb devolve 790,12, que lhe indica que o valor da " -#~ "amortização para o quarto ano será de 790,12€." - -#~ msgid "" -#~ "Fv\n" -#~ "\n" -#~ "Future value\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: v\n" -#~ "\n" -#~ "This calculation determines the future value of an investment. It " -#~ "computes the future value based on a series of equal payments, each of " -#~ "amount pmt, earning periodic interest rate int, over the number of " -#~ "payment periods in term.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" -#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" -#~ " Register 2 - n (number of periods)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You plan to deposit $4,000 each year for the next 20 years into a bank " -#~ "account. The account is paying 8% interest, compounded annually. Interest " -#~ "is paid on the last day of each year.\n" -#~ "\n" -#~ "You want to compute the value of your account in 20 years. You make each " -#~ "year's contribution on the last day of the year.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 4000 (periodic payment)\n" -#~ " Register 1 - 0.08 (periodic interest rate is 8%)\n" -#~ " Register 2 - 20 (number of periods)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Fv returns 183047.86, the value of your account in " -#~ "dollars at the end of 20 years." -#~ msgstr "" -#~ "Vf\n" -#~ "\n" -#~ "Valor futuro\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: v\n" -#~ "\n" -#~ "Este cálculo determina o valor futuro de um investimento. Calcula o valor " -#~ "futuro baseado numa série de pagamentos constantes, cada um de montante " -#~ "paga, com taxa de juro periódica int, sobre o número de períodos de " -#~ "pagamento no final.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" -#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" -#~ " Registo 2 - n (número de períodos)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Planeia depositar 4.000€ anualmente durante os próximos 20 anos numa " -#~ "conta bancária. A conta está a render um juro de 8%, composto anualmente. " -#~ "O juro é pago no último dia de cada ano.\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja calcular o valor da sua conta daqui a 20 anos. Realiza o depósito " -#~ "anual no último dia de cada ano.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 4000 (pagamento periódico)\n" -#~ " Registo 1 - 0,08 (taxa de juro periódica é 8%)\n" -#~ " Registo 2 - 20 (número de períodos)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR sobre Vf devolve 183047,86, o valor da sua conta em " -#~ "Euros no final dos 20 anos." - -#~ msgid "" -#~ "Pmt\n" -#~ "\n" -#~ "Periodic payment\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: P\n" -#~ "\n" -#~ "Computes the amount of the periodic payment of a loan. Most installment " -#~ "loans are computed like ordinary annuities, in that payments are made at " -#~ "the end of each payment period.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - prin (principal)\n" -#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" -#~ " Register 2 - n (term)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You are considering taking out a $120,000 mortgage for 30 years at an " -#~ "annual interest rate of 11.0%. You want to determine your monthly " -#~ "repayment.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 120000 (principal).\n" -#~ " Register 1 - 0.00916 (periodic interest rate is 11.0% / 12)\n" -#~ " Register 2 - 360 (term - 30 x 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Pmt returns 1142.06, the value in dollars of your " -#~ "monthly repayment." -#~ msgstr "" -#~ "Paga\n" -#~ "\n" -#~ "Pagamento periódico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: P\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula a prestação mensal de um empréstimo. A maioria das prestações de " -#~ "empréstimos são calculadas como anuidades normais, em que os pagamentos " -#~ "são efectuados no final de cada período (postecipados).\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - prin (principal)\n" -#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" -#~ " Registo 2 - n (prestações)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Está a considerar a hipótese de efectuar uma hipoteca de 120.000€ por 30 " -#~ "anos a uma taxa de juro anual de 11,0%. Deseja determinar a sua prestação " -#~ "mensal.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 120000 (principal).\n" -#~ " Registo 1 - 0,00916 (taxa de juro periódica é 11,0% / 12)\n" -#~ " Registo 2 - 360 (prestações - 30 x 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Paga devolve 1142,06, o valor em Euros da sua " -#~ "prestação mensal." - -#~ msgid "" -#~ "Pv\n" -#~ "\n" -#~ "Present value\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: p\n" -#~ "\n" -#~ "Determines the present value of an investment. It computes the present " -#~ "value based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted " -#~ "at periodic interest rate int, over the number of periods in term.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" -#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" -#~ " Register 2 - n (term)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual " -#~ "payments of $50,000 each (a total of $1,000,000 over 20 years). Annual " -#~ "payments are received at the end of each year.\n" -#~ "\n" -#~ "You are given the option of receiving a single lump-sum payment of " -#~ "$400,000 instead of the million dollars annuity. You want to find out " -#~ "which option is worth more in today's dollars.\n" -#~ "\n" -#~ "If you were to accept the annual payments of $50,000, you assume that you " -#~ "would invest the money at a rate of 9%, compounded annually.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 50000 (periodic payment).\n" -#~ " Register 1 - 0.09 (periodic interest rate is 9%)\n" -#~ " Register 2 - 20 (term)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Pv returns a value of 456427.28, which tells you that " -#~ "the $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present " -#~ "dollars.\n" -#~ "\n" -#~ "Based on your assumptions, the lump-sum payment of $400,000 is worth less " -#~ "than the million-dollar ordinary annuity, in present dollars (before " -#~ "taxes)." -#~ msgstr "" -#~ "Va\n" -#~ "\n" -#~ "Valor presente\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: p\n" -#~ "\n" -#~ "Determina o valor presente de um investimento. Calcula o valor presente " -#~ "baseado numa série de pagamentos periódicos, cada um de montante paga, " -#~ "descontado a uma taxa de juro periódica int, sobre o número de períodos " -#~ "no termo.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" -#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" -#~ " Registo 2 - n (períodos)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Acabou de ganhar um milhão de Euros. O prémio é-lhe dado em 20 pagamentos " -#~ "anuais de 50.000€ cada (um total de 1.000.000€ ao longo de 20 anos). Os " -#~ "pagamentos anuais são recebidos no final de cada ano.\n" -#~ "\n" -#~ "É-lhe dada a opção de receber um único pagamento de 400.000€ em vez da " -#~ "anuidade de 50.000€. Deseja saber qual das opções vale mais em Euros de " -#~ "hoje.\n" -#~ "\n" -#~ "Caso aceite os pagamentos anuais de 50.000€, assume que investiria o " -#~ "dinheiro a uma taxa de juro de 9%, composta anualmente.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 50000 (pagamento periódico).\n" -#~ " Registo 1 - 0.09 (taxa de juro periódica é 9%)\n" -#~ " Registo 2 - 20 (períodos)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Va devolve um valor de 456427,28, que significa " -#~ "que o valor de 1.000.000€ pago ao longo de 20 anos vale 456.427,28 eu " -#~ "Euros actuais.\n" -#~ "\n" -#~ "Baseado nos seus pressupostos, o pagamento único de 400.000 vale menos do " -#~ "que a anuidade normal sobre o milhão de Euros, em Euros actuais (antes de " -#~ "impostos)." - -#~ msgid "" -#~ "Rate\n" -#~ "\n" -#~ "Periodic interest rate\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: T\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the periodic interest necessary for a present value of pv to grow " -#~ "to a future value of fv over the number of compounding periods in term.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - fv (future value).\n" -#~ " Register 1 - pv (present value).\n" -#~ " Register 2 - n (term).\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and " -#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. You want " -#~ "to determine the periodic interest rate for this investment.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 30000 (future value)\n" -#~ " Register 1 - 20000 (present value)\n" -#~ " Register 2 - 60 (term - 5 x 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Rate returns .00678, which tells you that the periodic " -#~ "(monthly) interest rate is 0.678%, under 1% per month.\n" -#~ "\n" -#~ "To determine the annual rate, multiply the above formula by 12, which " -#~ "yields a result of 8.14%." -#~ msgstr "" -#~ "Rate\n" -#~ "\n" -#~ "Taxa de juro periódica\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: T\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve a taxa de juro periódica necessária para que um valor presente va " -#~ "capitalize para um valor futuro de vf sobre o número de períodos " -#~ "compostos em term.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - vf (valor futuro).\n" -#~ " Registo 1 - va (valor presente).\n" -#~ " Registo 2 - n (períodos).\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Investiu 20.000€ em obrigações. A obrigação matura em cinco anos, e tem " -#~ "um valor na maturidade de 30.000€. O juro é composto mensalmente. Deseja " -#~ "determinar a taxa de juro periódica para este investimento.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 30000 (valor futuro)\n" -#~ " Registo 1 - 20000 (valor presente)\n" -#~ " Registo 2 - 60 (períodos - 5 x 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Rate devolve .00678, que significa que a taxa de " -#~ "juro periódica (mensal) é 0,678%, menos de 1% por mês.\n" -#~ "\n" -#~ "Para determinar a taxa anual, multiplique o valor da fórmula acima por " -#~ "12, que devolve um resultado de 8.14%." - -#~ msgid "" -#~ "Sln\n" -#~ "\n" -#~ "Straight-line depreciation\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: l\n" -#~ "\n" -#~ "Computes the straight-line depreciation of an asset for one period.\n" -#~ "\n" -#~ "The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost " -#~ "(cost - salvage) evenly over the useful life of an asset. The useful life " -#~ "is the number of periods (typically years) over which an asset is " -#~ "depreciated.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - cost (cost of the asset)\n" -#~ " Register 1 - salvage (salvage value of the asset)\n" -#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have purchased an office machine for $8,000. The useful life of this " -#~ "machine is six years, and the salvage value in eight years will be $900. " -#~ "You want to compute yearly depreciation expense, using the straight-line " -#~ "method.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 8000 (cost of the asset)\n" -#~ " Register 1 - 900 (salvage value of the asset)\n" -#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Sln returns 1183.33, the yearly dollar depreciation " -#~ "allowance." -#~ msgstr "" -#~ "Acon\n" -#~ "\n" -#~ "Amortização constante\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: l\n" -#~ "\n" -#~ "Calcula a amortização constante de um activo para um período.\n" -#~ "\n" -#~ "O método de amortizações constantes divide o valor amortizável (custo - " -#~ "residual) equitativamente ao longo da vida útil de um activo. A vida útil " -#~ "é o número de períodos (tipicamente anos) ao longo dos quais um activo é " -#~ "amortizado.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - cost (custo do activo)\n" -#~ " Registo 1 - salvage (valor residual do activo)\n" -#~ " Registo 2 - life (vida útil do activo)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Adquiriu uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil desta máquina " -#~ "é de seis anos, e o valor residual daqui a oito anos será de 900€. Deseja " -#~ "calcular os custos de amortização anuais, utilizando o método de " -#~ "amortizações constantes.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 8000 (custo do activo)\n" -#~ " Registo 1 - 900 (valor residual do activo)\n" -#~ " Registo 2 - 6 (vida útil do activo)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Acon devolve 1183,33, o valor de amortização " -#~ "anual em Euros." - -#~ msgid "" -#~ "Syd\n" -#~ "\n" -#~ "Sum-of-the years'-digits depreciation\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: Y\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the sum-of-the-years'-digits depreciation for a specified " -#~ "period.\n" -#~ "\n" -#~ "The sum-of-the-years'-digits method of depreciation accelerates the rate " -#~ "of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier " -#~ "periods than in later ones.\n" -#~ "\n" -#~ "The depreciable cost is the actual cost minus salvage value. The useful " -#~ "life is the number of periods (typically years) over which an asset is " -#~ "depreciated.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - cost (cost of the asset)\n" -#~ " Register 1 - salvage (salvage value of the asset)\n" -#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" -#~ " Register 3 - period (period for which depreciation is computed)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You have just purchased an office machine for $8,000. The useful life of " -#~ "this machine is six years, and the salvage value after eight years will " -#~ "be $900.\n" -#~ "\n" -#~ "You want to compute the depreciation expense for the fourth year, using " -#~ "the sum-of-the-years'- digits method.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 8000 (cost of the asset)\n" -#~ " Register 1 - 900 (salvage value of the asset)\n" -#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" -#~ " Register 3 - 4 (period for which depreciation is computed)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Syd returns 1014.29, the dollar depreciation allowance " -#~ "for the fourth year." -#~ msgstr "" -#~ "Asa\n" -#~ "\n" -#~ "Amortização de soma dos dígitos do ano\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: Y\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve a amortização de soma dos dígitos do ano para um período " -#~ "específico.\n" -#~ "\n" -#~ "O método da amortização de soma dos dígitos do ano acelera a taxa de " -#~ "amortização, pelo que maiores despesas de amortização ocorrem nos " -#~ "primeiros períodos e não nos últimos.\n" -#~ "\n" -#~ "O valor amortizável é o valor de aquisição deduzido do valor residual. A " -#~ "vida útil é o número de períodos (tipicamente anos) ao longo dos quais um " -#~ "activo é amortizado.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - cost (custo do activo)\n" -#~ " Registo 1 - salvage (valor residual do activo)\n" -#~ " Registo 2 - life (vida útil do activo)\n" -#~ " Registo 3 - period (período para o qual a amortização é calculada)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Adquiriu uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil desta máquina " -#~ "é de seis anos, e o valor residual após oito anos será de 900€.\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja calcular o custo de amortização para o quarto ano, utilizando o " -#~ "método da amortização de soma dos dígitos do ano.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 8000 (custo do activo)\n" -#~ " Registo 1 - 900 (valor residual do activo)\n" -#~ " Registo 2 - 6 (vida útil do activo)\n" -#~ " Registo 3 - 4 (período para o qual a amortização é calculada)\n" -#~ "\n" -#~ "Premindo SELECCIONAR em Asa devolve 1014,29, o valor da amortização em " -#~ "Euros para o quarto ano." - -#~ msgid "" -#~ "Term\n" -#~ "\n" -#~ "Payment period\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: T\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the number of payment periods in the term of an ordinary annuity " -#~ "necessary to accumulate a future value of fv, earning a periodic interest " -#~ "rate of int. Each payment is equal to amount pmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" -#~ " Register 1 - fv (future value)\n" -#~ " Register 2 - int (periodic interest rate)\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ "You deposit $1,800 at the end of each year into a bank account. Your " -#~ "account earns 11% a year, compounded annually. You want to determine how " -#~ "long it will take to accumulate $120,000.\n" -#~ "\n" -#~ "Memory register usage:\n" -#~ "\n" -#~ " Register 0 - 1800 (periodic payment)\n" -#~ " Register 1 - 120000 (future value)\n" -#~ " Register 2 - 0.11 (periodic interest rate is 11%)\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking SELECT on Term returns 20.32, the number of years it will take " -#~ "to accumulate $120,000 in your account." -#~ msgstr "" -#~ "Term\n" -#~ "\n" -#~ "Período pagamento\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: T\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o número de períodos de pagamento no prazo de uma anuidade normal " -#~ "necessários para acumular um valor futuro de vf, vencendo uma taxa de " -#~ "juro periódica de int. Cada pagamento é igual ao montante paga.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" -#~ " Registo 1 - vf (valor futuro)\n" -#~ " Registo 2 - int (taxa de juro periódica)\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ "Deposita numa conta bancária 1.800€ no final de cada ano. A sua conta " -#~ "vence 11% ao ano, composto anualmente. Deseja determinar quanto tempo " -#~ "decorrerá até ter acumulado 120.000€.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilização de registos de memória:\n" -#~ "\n" -#~ " Registo 0 - 1800 (pagamento periódico)\n" -#~ " Registo 1 - 120000 (valor futuro)\n" -#~ " Registo 2 - 0.11 (taxa de juro periódica é 11%)\n" -#~ "\n" -#~ "Premir SELECCIONAR em Term devolve 20,32, o número de anos que demorará a " -#~ "acumular 120.000€ na sua conta." - -#~ msgid "" -#~ "<\n" -#~ "\n" -#~ "Left shift n\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: <\n" -#~ "\n" -#~ "Use this key to shift the displayed binary value a designated number of " -#~ "places to the left. Click SELECT on the key, then on a digit in the range " -#~ "0 to f to indicate how many places to shift." -#~ msgstr "" -#~ "<\n" -#~ "\n" -#~ "Shiftagem à esquerda de n\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: <\n" -#~ "\n" -#~ "Utilize esta tecla para shiftar o valor binário apresentado um número " -#~ "especificado de casas à esquerda. Prima SELECCIONAR na tecla, depois num " -#~ "dígito no intervalo de 0 a f para indicar quantas casas shiftar." - -#~ msgid "" -#~ ">\n" -#~ "\n" -#~ "Right shift n\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: >\n" -#~ "\n" -#~ "Use this key to shift the displayed binary value a designated number of " -#~ "places to the right. Click SELECT on the key, then on a digit in the " -#~ "range 0 to f to indicate how many places to shift." -#~ msgstr "" -#~ ">\n" -#~ "\n" -#~ "Shiftagem à direita de n\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: >\n" -#~ "\n" -#~ "Utilize esta tecla para shiftar o valor binário apresentado um número " -#~ "especificado de casas à direita. Prima SELECCIONAR na tecla, depois num " -#~ "dígito no intervalo de 0 a f para indicar quantas casas shiftar." - -#~ msgid "" -#~ "&16\n" -#~ "\n" -#~ "Get a 16-bit unsigned integer.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: ]\n" -#~ "\n" -#~ "This is a logical function that truncates the given number and returns a " -#~ "16-bit unsigned integer." -#~ msgstr "" -#~ "&16\n" -#~ "\n" -#~ "Obtém um inteiro sem sinal de 16-bit.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: ]\n" -#~ "\n" -#~ "Esta é uma função lógica que corta o valor especificado e devolve um " -#~ "inteiro sem sinal de 16-bit." - -#~ msgid "" -#~ "&32\n" -#~ "\n" -#~ "Get a 32-bit unsigned integer.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: [\n" -#~ "\n" -#~ "This is a logical function that truncates the given number and returns a " -#~ "32-bit unsigned integer." -#~ msgstr "" -#~ "&32\n" -#~ "\n" -#~ "Obtém um inteiro sem sinal de 32-bit.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: [\n" -#~ "\n" -#~ "Esta é uma função lógica que corta o valor especificado e devolve um " -#~ "inteiro sem sinal de 32-bit." - -#~ msgid "" -#~ "(\n" -#~ "\n" -#~ "Left parenthesis\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: (\n" -#~ "\n" -#~ "Allows you to group together a set of calculations. Use with the right " -#~ "parenthesis.\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" -#~ "\n" -#~ "contrasted with:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * 3 + 4 = 10" -#~ msgstr "" -#~ "(\n" -#~ "\n" -#~ "Parentesis esquerdo\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: (\n" -#~ "\n" -#~ "Permite-lhe agrupar um conjunto de cálculos. Utilizar conjugado com o " -#~ "parentesis direito.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" -#~ "\n" -#~ "por oposição a:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * 3 + 4 = 10" - -#~ msgid "" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "Right parenthesis\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: )\n" -#~ "\n" -#~ "Allows you to group together a set of calculations. Use with the left " -#~ "parenthesis.\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" -#~ "\n" -#~ "contrasted with:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * 3 + 4 = 10" -#~ msgstr "" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "Parentesis direito\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: )\n" -#~ "\n" -#~ "Permite-lhe agrupar um conjunto de cálculos. Utilizar conjugado com o " -#~ "parentesis esquerdo.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" -#~ "\n" -#~ "por oposição a:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 * 3 + 4 = 10" - -#~ msgid "" -#~ "Exp\n" -#~ "\n" -#~ "Enters an exponential number.\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: E\n" -#~ "\n" -#~ "Starts exponential input. Any numbers typed from now on are the exponent. " -#~ "If you haven't entered a mantissa, the calculator uses a mantissa of 1.0." -#~ msgstr "" -#~ "Exp\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz um valor exponencial.\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: E\n" -#~ "\n" -#~ "Inicia introdução exponencial. Quaisquer números doravante inseridos são " -#~ "o expoente. Se não tiver introduzido a mantissa, a calculadora utiliza a " -#~ "mantissa de 1.0." - -#~ msgid "" -#~ "Con\n" -#~ "\n" -#~ "Constant n\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: #\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Con button to show the available constants. Choose a " -#~ "constant from the menu to enter its value in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternatively, if you know the number of a constant, you can click SELECT " -#~ "on Con, then on a digit from 0 - 9 to indicate the constant you want to " -#~ "enter.\n" -#~ "\n" -#~ "To add new constants or alter existing ones, choose \"Enter Constant\" " -#~ "from the menu. This displays a window in which you type the number, " -#~ "description, and value of the constant.\n" -#~ "\n" -#~ "Click SELECT on \"Enter Constant\" to store the new constant in the ~/." -#~ "mate-calccf file." -#~ msgstr "" -#~ "Con\n" -#~ "\n" -#~ "Constante n\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: #\n" -#~ "\n" -#~ "Prima o botão Con para ver as constantes disponíveis. Seleccione uma " -#~ "constante do menu para introduzir o seu valor no visor.\n" -#~ "\n" -#~ "Alternativamente, se souber o número de uma constante, pode premir " -#~ "SELECCIONAR em Con, depois num dígito no intervalo 0 - 9 para indicar a " -#~ "constante a inserir.\n" -#~ "\n" -#~ "Para adicionar novas constantes ou alterar as existentes, seleccione " -#~ "\"Introduzir Constante\" do menu. Será apresentada uma janela em que " -#~ "insere o número, descrição, e valor da constante.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima SELECCIONAR em \"Introduzir Constante\" para armazenar a nova " -#~ "constante no ficheiro ~/.mate-calccf." - -#~ msgid "" -#~ "Fun\n" -#~ "\n" -#~ "Menu of defined functions\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: F\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the Fun button to display a menu of functions you have defined. " -#~ "Choose a function from the menu to execute it. The result will show in " -#~ "the display.\n" -#~ "\n" -#~ "To add new functions or alter existing ones, choose \"Enter Function\" " -#~ "from the menu. This displays a window in which you type the number, " -#~ "description, and value of the function.\n" -#~ "\n" -#~ "Click SELECT on \"New Function\" to store the new function in the ~/." -#~ "mate-calccf file.\n" -#~ "\n" -#~ "For the function value, type the keyboard strokes that calculate your " -#~ "function. For example, to calculate sine(90), type the Value:\n" -#~ "\n" -#~ " 90 \\s\n" -#~ "\n" -#~ "When you type the function value, use \\ to represent the Control key " -#~ "even though KEYS shows the keyboard equivalent of the Control key as the " -#~ "character ^ .\n" -#~ "\n" -#~ "When you know the number of the function you want, you can click SELECT " -#~ "on Fun, then on the function's number." -#~ msgstr "" -#~ "Fun\n" -#~ "\n" -#~ "Menu de funções definidas\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: F\n" -#~ "\n" -#~ "Prima o botão Fun para apresentar um menu de funções que tenha definido. " -#~ "Seleccione uma função do menu e execute-a. O resultado será apresentado " -#~ "no visor.\n" -#~ "\n" -#~ "Para adicionar novas funções ou alterar existentes, seleccione " -#~ "\"Introduzir Função\" no menu. Será apresentada uma janela em que terá de " -#~ "introduzir o número, descrição e valor da função.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima SELECCONAR em \"Nova Função\" para armazenar a nova função no " -#~ "ficheiro ~/.mate-calccf.\n" -#~ "\n" -#~ "Para o valor da função, introduza as pressões de teclado que calculam a " -#~ "sua função. Por exemplo, para calcular seno(90), introduza o Valor:\n" -#~ "\n" -#~ " 90 \\s\n" -#~ "\n" -#~ "Quando introduz o valor da função, utilize \\ para representar a tecla " -#~ "Control mesmo que TECLAS mostre o equivalente de teclado da tecla de " -#~ "Control como sendo o caractere ^ .\n" -#~ "\n" -#~ "Quando sabe o número da função que deseja, pode premir SELECCIONAR em " -#~ "Fun, depois no número da função." - -#~ msgid "" -#~ "e^x\n" -#~ "\n" -#~ "e to the x power\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: {\n" -#~ "\n" -#~ "Returns e raised to the power of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "e^x\n" -#~ "\n" -#~ "e à x potência\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: {\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve e elevado à potência do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "10^x\n" -#~ "\n" -#~ "10 to the x power\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: }\n" -#~ "\n" -#~ "Returns 10 raised to the power of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "10^x\n" -#~ "\n" -#~ "10 à x potência\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: }\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve 10 elevado à potência do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "y^x\n" -#~ "\n" -#~ "y to the power of x\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: y\n" -#~ "\n" -#~ "Takes the last number entered and raises it to the power of the next " -#~ "number entered.\n" -#~ "\n" -#~ "Example:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 Y 3 = (returns 8)" -#~ msgstr "" -#~ "y^x\n" -#~ "\n" -#~ "y elevado a x\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: y\n" -#~ "\n" -#~ "Eleva o último valor introduzido à potência do próximo número " -#~ "introduzido.\n" -#~ "\n" -#~ "Exemplo:\n" -#~ "\n" -#~ " 2 Y 3 = (devolve 8)" - -#~ msgid "" -#~ "x!\n" -#~ "\n" -#~ "Factorial\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: !\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the factorial of the current displayed value. This will only work " -#~ "for positive integer values." -#~ msgstr "" -#~ "x!\n" -#~ "\n" -#~ "Factorial\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: !\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o factorial do valor actualmente apresentado. Apenas funciona " -#~ "para valores inteiros positivos." - -#~ msgid "" -#~ "Rand\n" -#~ "\n" -#~ "Random number\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: ?\n" -#~ "\n" -#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and enters it into the " -#~ "calculator display." -#~ msgstr "" -#~ "Rand\n" -#~ "\n" -#~ "Número aleatório\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: ?\n" -#~ "\n" -#~ "Gera um número aleatório no intervalo de 0,0 a 1,0 e insere-o no visor da " -#~ "calculadora." - -#~ msgid "" -#~ "Hex D (decimal 13)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: d\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value d in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex D (decimal 13)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: d\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor d hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Hex E (decimal 14)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: e\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value e in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex A (decimal 14)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: e\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor e hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Hex F (decimal 15)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: f\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value f in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex F (decimal 15)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: f\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor f hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Cos\n" -#~ "\n" -#~ "Cosine function\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: J\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the trigonometric cosine, arc cosine, hyperbolic cosine, or " -#~ "inverse hyperbolic cosine of the current displayed value, depending on " -#~ "the settings of the Hyp and Inv flags.\n" -#~ "\n" -#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " -#~ "or gradients)." -#~ msgstr "" -#~ "Cos\n" -#~ "\n" -#~ "Função de coseno\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: J\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o coseno trigonométrico, coseno de arco, coseno de hipérbole, ou " -#~ "coseno inverso de hipérbole do valor actualmente apresentado, dependendo " -#~ "das definições das indicações Hyp e Inv.\n" -#~ "\n" -#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " -#~ "radianos, ou gradientes)." - -#~ msgid "" -#~ "Sin\n" -#~ "\n" -#~ "Sine function\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: K\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the trigonometric sine, arc sine, hyperbolic sine, or inverse " -#~ "hyperbolic sine of the current displayed value, depending on the settings " -#~ "of the Hyp and Inv flags.\n" -#~ "\n" -#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " -#~ "or gradients)." -#~ msgstr "" -#~ "Sen\n" -#~ "\n" -#~ "Função de seno\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: K\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o seno trigonométrico, seno de arco, seno de hipérbole, ou seno " -#~ "inverso de hipérbole do valor actualmente apresentado, dependendo das " -#~ "definições das indicações Hyp e Inv.\n" -#~ "\n" -#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " -#~ "radianos, ou gradientes)." - -#~ msgid "" -#~ "Tan\n" -#~ "\n" -#~ "Tangent function\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: L\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the trigonometric tangent, arc tangent, hyperbolic tangent, or " -#~ "inverse hyperbolic tangent of the current displayed value, depending on " -#~ "the settings of the Hyp and Inv flags.\n" -#~ "\n" -#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " -#~ "or gradients)." -#~ msgstr "" -#~ "Tan\n" -#~ "\n" -#~ "Função de tangente\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: L\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve a tangente trigonométrica, tangente de arco, tangente de " -#~ "hipérbole, ou tangente inversa de hipérbole do valor actualmente " -#~ "apresentado, dependendo das definições das indicações Hyp e Inv.\n" -#~ "\n" -#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " -#~ "radianos, ou gradientes)." - -#~ msgid "" -#~ "Ln\n" -#~ "\n" -#~ "Natural log\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: N\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the natural logarithm of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Ln\n" -#~ "\n" -#~ "Log natural\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: N\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o logaritmo natural do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Log\n" -#~ "\n" -#~ "Base 10 log\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: G\n" -#~ "\n" -#~ "Returns the base 10 logarithm of the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Log\n" -#~ "\n" -#~ "Log base 10\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: G\n" -#~ "\n" -#~ "Devolve o logaritmo de base 10 do valor actualmente apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Hex A (decimal 10)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: a\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value a in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex A (decimal 10)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: a\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor a hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Hex B (decimal 11)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: b\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value b in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex C (decimal 11)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: b\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor b hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Hex C (decimal 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: c\n" -#~ "\n" -#~ "Enters the hexadecimal value c in the display.\n" -#~ "\n" -#~ "Available only when the current base is hexadecimal." -#~ msgstr "" -#~ "Hex C (decimal 12)\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: c\n" -#~ "\n" -#~ "Introduz no visor o valor c hexadecimal.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." - -#~ msgid "" -#~ "Or\n" -#~ "\n" -#~ "Logical OR\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: |\n" -#~ "\n" -#~ "This key performs a logical OR operation on the last number entered and " -#~ "the next number entered, treating both numbers as unsigned long integers." -#~ msgstr "" -#~ "Or\n" -#~ "\n" -#~ "OR lógico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: |\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla efectua uma operação OR lógica sobre o último e próximo " -#~ "números introduzidos, tratando ambos os valores como inteiros longos sem " -#~ "sinal." - -#~ msgid "" -#~ "And\n" -#~ "\n" -#~ "Logical AND\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: &\n" -#~ "\n" -#~ "This key performs a logical AND operation on the last number entered and " -#~ "the next number entered, treating both numbers as unsigned long integers." -#~ msgstr "" -#~ "And\n" -#~ "\n" -#~ "AND lógico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: &\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla efectua uma operação AND lógica sobre o último e próximo " -#~ "números introduzidos, tratando ambos os valores como inteiros longos sem " -#~ "sinal." - -#~ msgid "" -#~ "Not\n" -#~ "\n" -#~ "Logical NOT\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: ~\n" -#~ "\n" -#~ "This key performs a logical NOT operation on the current displayed value." -#~ msgstr "" -#~ "Not\n" -#~ "\n" -#~ "NOT lógico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: ~\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla efectua uma operação lógica NOT sobre o valor actualmente " -#~ "apresentado." - -#~ msgid "" -#~ "Xor\n" -#~ "\n" -#~ "Logical XOR\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: ^\n" -#~ "\n" -#~ "This key takes the last number entered and the next number entered, and " -#~ "performs a logical XOR operation on them, treating both numbers as " -#~ "unsigned long integers." -#~ msgstr "" -#~ "Xor\n" -#~ "\n" -#~ "XOR lógico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: ^\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último e o próximo números introduzidos e efectua " -#~ "uma operação lógica XOR sobre os mesmos, tratando ambos os números como " -#~ "inteiros longos sem sinal." - -#~ msgid "" -#~ "Xnor\n" -#~ "\n" -#~ "Logical XNOR\n" -#~ "\n" -#~ "Keyboard equivalent: n\n" -#~ "\n" -#~ "This key takes the last number entered and the next number entered, and " -#~ "performs a logical XNOR operation on them, treating both numbers as " -#~ "unsigned long integers." -#~ msgstr "" -#~ "Xnor\n" -#~ "\n" -#~ "XNOR lógico\n" -#~ "\n" -#~ "Equivalente no teclado: n\n" -#~ "\n" -#~ "Esta tecla utiliza o último e o próximo números introduzidos e efectua " -#~ "uma operação lógica XNOR sobre os mesmos, tratando ambos os números como " -#~ "inteiros longos sem sinal." +msgstr "A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo [-1, 1]" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 413ca86..08c76b1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,505 +1,491 @@ -# Brazilian Portuguese translation of the MATE Calculator. -# Copyright (C) 2003-2009 the MATE Calculator authors. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Afonso Celso Medina , 2005. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Joao Emanuel , 2003. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# Enrico Nicoletto , 2010. # Estêvão Samuel Procópio , 2004. -# Raphael Higino , 2004. -# Afonso Celso Medina , 2005. -# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2009. -# Og Maciel , 2007-2009. # Fabrício Godoy , 2008. -# Rodrigo L. M. Flores , 2009. -# Daniel S. Koda , 2009-2010. # Felipe Vieira Borges , 2010. -# Enrico Nicoletto , 2010. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. -# +# Joao Emanuel , 2003. +# Raphael Higino , 2004. +# Rodrigo L. M. Flores , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-13 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:26-0300\n" -"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 260,259,258,257,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Fatorar" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fatorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absoluto" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fatorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Fatorar" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Expoente científico" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Recordar" -# exponentiation = exponenciação -# expoent = expoente -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Expoente científico" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Armazenar" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absoluto" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Desfaz" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Cust_o:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual " -"pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " - -# Método de depreciação utilizado baseado na referência: -# http://www.htmlstaff.org/xkurt/projetos/portaldoadmin/modules/news/article.php?storyid=638 -# *Outros sites corroboram para o mesmo termo. -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de " -"tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método " -"de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação " -"ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de " -"períodos, normalmente anos, na qual o bem é depreciado. " - -# Referências: -# Concurso de Analista Judiciário - especialidade Informática, questão 43, página 7. -# Disponível em: -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de " -"tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." +msgid "Ddb" +msgstr "Bdd" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos " -"iguais sob uma taxa de juros períodica sobre o número de períodos de " -"pagamento no prazo." +msgid "Fv" +msgstr "Vf" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um " -"investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de " -"juros fixa por período composto." +msgid "Term" +msgstr "Prazo" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o " -"prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa " -"de juros periódica." +msgid "Syd" +msgstr "Saa" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor " -"futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgid "Sln" +msgstr "Cdl" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos " -"iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de " -"períodos de pagamento no prazo. " +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na " -"margem de lucro bruto desejada." +msgid "Pv" +msgstr "Vp" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de " -"depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a " -"vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, " -"no qual um ativo é depreciado." +msgid "Pmt" +msgstr "Pgt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlb" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Prazo composto" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor presente:" -# Abreviação de balanço de duplo declínio -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Bdd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Taxa de ju_ro periódica:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de juros fixa por período composto." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _futuro:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciação de declínio duplo" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "Cust_o:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "V_ida:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Período:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Valor _futuro:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais sob uma taxa de juros períodica sobre o número de períodos de pagamento no prazo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Vf" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Pagamento _periódico:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlb" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Número de períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margem de lucro bruto" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Período de pagamento" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Taxa de juro periódica" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na margem de lucro bruto desejada." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Taxa de ju_ro periódica:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margem:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento periódico" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pgt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Termo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor presente:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Taxa de juro periódica" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Cdl" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciação linear" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Depreciação da \"soma dos algarismos dos anos\"" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Saa" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Prazo" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _futuro:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "V_ida:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margem:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "Re_sgate:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Número de períodos:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, no qual um ativo é depreciado." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Período:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Depreciação da \"soma dos algarismos dos anos\"" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Pagamento _periódico:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, na qual o bem é depreciado. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Período de pagamento" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "Re_sgate:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Valor _futuro:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termo:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa de juros periódica." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aractere:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Mover para a esquerda" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Mover para a direita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir caractere" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir código de caractere" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Mover para a direita" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_aractere:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bits" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bits" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bits" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bits" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bits" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formato do número:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mos_trar o separador de milhares" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unid_ades de ângulo:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrar os _zeros a direita " +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formato do número:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Tamanho da pala_vra:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Mostrar os _zeros a direita " + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unid_ades de ângulo:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Mos_trar o separador de milhares" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -512,84 +498,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valor de precisão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Unidades de ângulo" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "O número de dígitos exibidos após o ponto numérico" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Modo de botão" +msgid "Word size" +msgstr "Tamanho da palavra" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moeda do cálculo atual" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "O tamanho das palavras usadas em operações bit a bit" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moeda para converter o cálculo atual em" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indica se quaiquer zeros à direita após o ponto numérico (a virgula) devem " -"ser mostrados no valor de exibição." +msgid "The numeric base" +msgstr "A base numérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica se os separadores de milhares são mostrados em números grandes." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Mostrar separador de milhares" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formato do número" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indica se os separadores de milhares são mostrados em números grandes." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numérica" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Mostrar zeros a direita" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Mostrar separador de milhares" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indica se quaiquer zeros à direita após o ponto numérico (a virgula) devem ser mostrados no valor de exibição." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostrar zeros a direita" +msgid "Number format" +msgstr "Formato do número" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Moeda de origem" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "O formato para exibir número em" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Moeda de destino" +msgid "Angle units" +msgstr "Unidades de ângulo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "As unidades de ângulo para uso" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "O modo de botão" +msgid "Button mode" +msgstr "Modo de botão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "O formato para exibir número em" +msgid "The button mode" +msgstr "O modo de botão" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "O número de dígitos exibidos após o ponto numérico" +msgid "Source currency" +msgstr "Moeda de origem" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "A base numérica" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Moeda do cálculo atual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "O tamanho das palavras usadas em operações bit a bit" +msgid "Target currency" +msgstr "Moeda de destino" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Tamanho da palavra" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Moeda para converter o cálculo atual em" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -737,11 +721,10 @@ msgstr "Rand sul-africano" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s - Executa cálculos matemáticos" +msgstr "Uso:\n %s - Executa cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -750,36 +733,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opções de ajuda:\n" -" -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" -" -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n" -" --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" -" --help-gtk Mostra as opções do GTK+" +msgstr "Opções de ajuda:\n -v, --version Mostra a versão do lançamento\n -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n --help-gtk Mostra as opções do GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opções do GTK+:\n" -" --class=CLASS Classe de programa como usada pelo " -"gerenciador de janelas\n" -" --name=NAME Nome do programa como usado pelo " -"gerenciador de janelas\n" -" --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n" -" --sync Torna as chamadas do X síncronas\n" -" --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" +msgstr "Opções do GTK+:\n --class=CLASS Classe de programa como usada pelo gerenciador de janelas\n --name=NAME Nome do programa como usado pelo gerenciador de janelas\n --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n --sync Torna as chamadas do X síncronas\n --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -788,10 +756,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opções do aplicativo:\n" -" -u, --unittest Executa testes de unidade\n" -" -s, --solve Resolve a equação dada" +msgstr "Opções do aplicativo:\n -u, --unittest Executa testes de unidade\n -s, --solve Resolve a equação dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -971,12 +936,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NÃO booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Complemento inteiro" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Complemento fracionária" @@ -1065,53 +1030,59 @@ msgstr "Depreciação da soma dos dígitos dos anos" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depreciação linear" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianos" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradianos" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binário" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Sem variáveis definidas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1120,7 +1091,7 @@ msgstr[1] "_%d casas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1128,22 +1099,22 @@ msgstr[0] "%d casa" msgstr[1] "%d casas" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Arredondar" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Piso" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Teto" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Sinal" @@ -1161,7 +1132,8 @@ msgstr "Sem histórico para refazer" msgid "No sane value to store" msgstr "Não há um valor razoável para armazenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior" @@ -1236,29 +1208,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _casas decimais" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alexandre Folle de Menezes \n" -"Joao Emanuel \n" -"Estêvão Samuel Procópio \n" -"Raphael Higino \n" -"Afonso Celso Medina \n" -"Licio Fernando \n" -"Og Maciel \n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" -"Rodrigo L. M. Flores \n" -"Daniel S. Koda \n" -"Enrico Nicoletto \n" -"Antonio Fernandes C. Neto " +msgstr "Alexandre Folle de Menezes \nJoao Emanuel \nEstêvão Samuel Procópio \nRaphael Higino \nAfonso Celso Medina \nLicio Fernando \nOg Maciel \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nRodrigo L. M. Flores \nDaniel S. Koda \nEnrico Nicoletto \nAntonio Fernandes C. Neto " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1273,93 +1233,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"O mate-calc é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" -"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada\n" -"pela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da licença, ou\n" -"(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"mate-calc é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM\n" -"NENHUMA GARANTIA; até mesmo a garantia implícita de poder ser \n" -"COMERCIALIZADA ou ALTERADA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n" -"Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" -"junto com o mate-calc; se não, escreva para a Free Software Foundation, " -"Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA" +msgstr "O mate-calc é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\nmodificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada\npela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da licença, ou\n(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n\nmate-calc é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM\nNENHUMA GARANTIA; até mesmo a garantia implícita de poder ser \nCOMERCIALIZADA ou ALTERADA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com o mate-calc; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 Os autores do mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculadora" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Básica" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançada" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financeira" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programável" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "O AND booleano é definido apenas para números inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "O OR booleano é definido apenas para números inteiros e positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "O XOR bololeano só é definido para números inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "O NOT booleano é definido apenas para números inteiros positivos" @@ -1384,7 +1327,8 @@ msgstr "A divisão por zero não é definida" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de zero não é definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo" @@ -1405,12 +1349,14 @@ msgstr "A raiz negativa de zero não está definida" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "A enésima raiz de um número negativo é indefinida para o mesmo n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "O fatorial é definido apenas para números naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros" @@ -1418,859 +1364,29 @@ msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a " -"partir de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"O inverso do cosseno hiperbólico não é definido para valores menores ou " -"iguais a um" +msgstr "O inverso do cosseno hiperbólico não é definido para valores menores ou iguais a um" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do " -"intervalo [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Converte entre moedas diferentes. Entre com a quantia e a moeda que deve " -#~ "ser convertida na linha superior e a moeda para a qual deve ser " -#~ "convertida na linha inferior, e a quantia será mostrada na linha inferior." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversão de moeda" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 casas" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 casas" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 casas" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 casas" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 casas" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 casas" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Calcular o resultado [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formato de exibição:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Fatorar em números primos (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Inserir valor ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Insere caractere" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Ponto numérico [. ou ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Número aleatório" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Recorda o valor" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Região do resultado" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Move para a esquerda [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Move para a direita [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Armazena o valor" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Trunca o valor" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 casas" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 casas" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 casas" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 casas" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 casas" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 casas" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 casas" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 casas" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Científica" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizar" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Modo de exibição" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se a janela do registrador de memória é exibida inicialmente." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Mostrar registros" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "O modo inicial da calculadora. Os valores válidos são \"BASIC\" (básica), " -#~ "\"FINANCIAL\" (financeira), \"LOGICAL\" (lógica), \"SCIENTIFIC" -#~ "\" (científica) ou \"PROGRAMMING\" (programação)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "O modo de exibição inicial. Os valores válidos são \"ENG\" (engenharia), " -#~ "\"FIX\" (ponto-fixo) e \"SCI\" (científico)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo trigonométrico inicial. Os valores válidos são \"DEG\" (graus), " -#~ "\"GRAD\" (gradianos) e \"RAD\" (radianos)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "A coordenada X inicial para a janela" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "A coordenada Y inicial para a janela" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "O número de pixels para colocar na janela a partir da esquerda da tela." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "O número de pixels para colocar na janela a partir do topo da tela." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "A base numérica para entrada e exibição." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Tipo trigonométrico" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Sem passos para refazer" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculadora — Avançada" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculadora — Financeira" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculadora — Científica" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculadora — Programação" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Erro ao carregar a interface de usuário" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Um arquivo necessário está faltando ou foi danificado. Por favor, " -#~ "verifique sua instalação.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Você não tem nenhuma taxa de câmbio recente. Gostaria de baixar algumas " -#~ "agora?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "As taxas de câmbio não puderam ser baixadas. Você pode receber resultados " -#~ "imprecisos ou pode não receber nenhum resultado." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Colar" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos não é definido" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "A potência de números negativos é definida apenas para expoentes inteiros" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "A raiz quadrada é indefinida para valores negativos" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Define a precisão de 0 a N casas decimais [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sen)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Complemento de 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Todos os valores constantes são especificados na " -#~ "base numérica decimal." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prec" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adiciona" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançada" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Operação E bit a bit [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Operação NÃO bit a bit [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Operação OU bit a bit [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Operação OU Exclusivo Negado bit a bit [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Operação OU Exclusivo bit a bit [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bsp" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Troca o sinal [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Troca o sinal" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Limpa o valor exibido e qualquer cálculo parcial [Shift+Del]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Limpa a entrada" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Clique em um _valor ou em uma descrição para editá-lo:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Termo composto" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Termo composto [m]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copiar a seleção" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Divide" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Depreciação decrescente dupla" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Depreciação decrescente dupla [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Editar Constantes" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Editar Constantes..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Editar Funções..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Termina o grupo de cálculos [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Insere um número exponencial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Troc" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Troca o valor exibido com o registrador de memória [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Trocar com registrador" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Fatorial do valor exibido [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Fraç" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Porção fracionária do valor exibido [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valor futuro [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Margem de lucro bruta [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Margem de lucro bruta [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "_Hip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Inserir valor ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Porção inteira do valor exibido [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Abre colchetes" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 16 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 32 bits" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 64 bits" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Registradores de Memória" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mód" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Multiplica" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NÃO" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "0 numérico" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "1 numérico" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "2 numérico" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "3 numérico" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "4 numérico" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "5 numérico" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "6 numérico" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "7 numérico" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "8 numérico" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "9 numérico" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OU" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Colar a seleção" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Período de pagamento" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Período de pagamento [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percentagem" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Taxa de juro periódica" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Taxa de juro periódica [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Pagamento periódico" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Pagamento periódico [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valor presente" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valor presente [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programável" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Sair da calculadora" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Número aleatório no intervalo entre 0,0 e 1,0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recíproco" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recíproco [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refaz" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Remove o caractere mais à direita do valor exibido [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Recupera do registrador" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Recupera do registrador de memória para o mostrador [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Fecha colchetes" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Define a Precisão" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de engenharia" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de ponto fixo" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato científico" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Define operação hiperbólica para funções trigonométricas" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Define operação inversa para funções trigonométricas" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Define base numérica para binária (base 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Define base numérica para decimal (base 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Define base numérica para hexadecimal (base 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Define base numérica para octal (base 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para graus" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para grados" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para radianos" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Move o valor exibido de 1 a 15 casas para a esquerda [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Move o valor exibido de 1 a 15 casas para a direita [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Mostrar Separador de _Milhares" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Mostrar _Zeros no Final" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Mostra o sumário da ajuda" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Mostra os registradores de memória" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Mostra a caixa de diálogo Sobre mate-calc" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Casas significativas:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Raiz quadrada" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Inicia grupo de cálculos [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Armazena o valor exibido em um registrador de memória [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Armazena no registrador" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Depreciação constante" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Depreciação constante [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Subtrair" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\"" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\" [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\" [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Trunca o valor exibido para o tamanho de palavra escolhido ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funções definidas pelo usuário [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 casas significativas" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 casa significativa" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 casas significativas" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 casas significativas" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 casas significativas" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 casas significativas" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 casas significativas" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 casas significativas" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 casas significativas" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 casas significativas" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Inserir Valor ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Registradores de Memória" +msgstr "O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 7580b21..4255f88 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,480 +1,483 @@ -# Romanian translation for mate-calc -# Copyright (C) 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mișu Moldovan , 2003 - 2008. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 15:03+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Mate Team \n" -"Language: ro\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversa" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorizează" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valoare absolută" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Șterge" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizează" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Exponent" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversa" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Exponent științific" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Reține" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Exponent științific" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Stocare" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valoare absolută" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculează" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la " -"sfârșitul fiecărei perioade de plată." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "TrmC" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " -"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." +msgid "Ddb" +msgstr "Amd" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți " -"egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din " -"termen." +msgid "Fv" +msgstr "Vv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o " -"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a " -"dobânzii pe perioada de compunere." +msgid "Term" +msgstr "TrmR" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă " -"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă " -"periodică." +msgid "Syd" +msgstr "Sca" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o " -"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." +msgid "Sln" +msgstr "Ald" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Calculează valoarea actuală a unei investiții bazat pe o serie de plăți " -"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade " -"de plată din termen." +msgid "Rate" +msgstr "Rată" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și " -"a marjei brute de profit dorite." +msgid "Pv" +msgstr "Vp" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. " -"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile " -"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de " -"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ " -"se amortizează." +msgid "Pmt" +msgstr "Pp" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Mpb" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Termen compus" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "TrmC" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valoare prezentă" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Amd" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Rata de dobândă periodică:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a dobânzii pe perioada de compunere." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valoare _viitoare:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculează" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublu-regresivă" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Viață:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Perioadă:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Valoare viitoare" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valore viitoare:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din termen." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Vv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Plată periodică:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Mpb" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Număr de perioade:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marjă de profit brut" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Perioadă plată" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Rata de dobândă periodică" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și a marjei brute de profit dorite." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Rata de dobândă periodică:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margine:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Plată periodică" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pp" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Valoare prezentă" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la sfârșitul fiecărei perioade de plată." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valoare prezentă" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rată" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Ald" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Amortizare în linie dreaptă" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma-cifrelor-anilor”" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termen:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Sca" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Valoare prezentă" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "TrmR" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Calculează valoarea actuală a unei investiții bazat pe o serie de plăți egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade de plată din termen." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Rata de dobândă periodică" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Cost:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valoare _viitoare:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Amortizare în linie dreaptă" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Viață:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Cost:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margine:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Valoare reziduală:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Număr de perioade:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ se amortizează." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Perioadă:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma-cifrelor-anilor”" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Plată periodică:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Perioadă plată" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Valoare reziduală:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valore viitoare:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termen:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă periodică." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Caracter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Deplasare la stânga" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Deplasare la dreapta" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Inserează caracter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 -#| msgid "Insert Character" +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserează codul caracterului" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Deplasare la stânga" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Caracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 biți" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 biți" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 biți" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 biți" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 biți" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format număr:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Arată separa_torii miilor" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unități ung_hi:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Arată _zerouri în coadă" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format număr:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Dimen_siunea cuvântului:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Arată _zerouri în coadă" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unități ung_hi:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Arată separa_torii miilor" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -487,90 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Valoarea preciziei" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "Unități unghi" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Mod buton" +msgid "Word size" +msgstr "Dimensiunea cuvântului" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moneda calculului curent" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Bază numerație" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă." +msgid "The numeric base" +msgstr "Baza de numerație" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Afișează separatorii de mii" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Format număr" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Bază numerație" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Afișează zerouri la final" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Afișează separatorii de mii" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Afișează zerouri la final" +msgid "Number format" +msgstr "Format număr" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Moneda sursă" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formatul în care se afișează numerele" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Monedă destinație" +msgid "Angle units" +msgstr "Unități unghi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Modul de buton" +msgid "Button mode" +msgstr "Mod buton" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatul în care se afișează numerele" +msgid "The button mode" +msgstr "Modul de buton" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă" +msgid "Source currency" +msgstr "Moneda sursă" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "Baza de numerație" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Moneda calculului curent" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare" - +msgid "Target currency" +msgstr "Monedă destinație" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Dimensiunea cuvântului" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -718,11 +713,10 @@ msgstr "Rand sud african" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" %s – Execută calcule matematice" +msgstr "Utilizare:\n %s – Execută calcule matematice" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -731,36 +725,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opțiuni de ajutor\n" -" -v, --version Afișează versiunea\n" -" -h, -?, --help Afișează opțiuni de ajutor\n" -" --help-all Afișează toate opțiunile de ajutor\n" -" --help-gtk Afișează opțiunile de ajutor GTK+" +msgstr "Opțiuni de ajutor\n -v, --version Afișează versiunea\n -h, -?, --help Afișează opțiuni de ajutor\n --help-all Afișează toate opțiunile de ajutor\n --help-gtk Afișează opțiunile de ajutor GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opțiuni GTK+:\n" -" --class=CLASS Clasa de program folosită de " -"administratorul de ferestre\n" -" --name=NAME Nume program folosit de administratorul de " -"ferestre\n" -" --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n" -" --sync Efectuează apeluri X sincrone\n" -" --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n" -" --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" +msgstr "Opțiuni GTK+:\n --class=CLASS Clasa de program folosită de administratorul de ferestre\n --name=NAME Nume program folosit de administratorul de ferestre\n --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n --sync Efectuează apeluri X sincrone\n --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -769,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opțiuni aplicație:\n" -" -u, --unittest Efectuează testele unitare\n" -" -s, --solve Rezolvă ecuația dată" +msgstr "Opțiuni aplicație:\n -u, --unittest Efectuează testele unitare\n -s, --solve Rezolvă ecuația dată" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -793,19 +769,16 @@ msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#| msgid "Euler's number" msgid "Euler’s Number" msgstr "Numărul lui Euler" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 -#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]" msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mod indice [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:117 -#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mod exponent [Ctrl]" @@ -841,7 +814,6 @@ msgstr "Împărțire modulo" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:138 -#| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" msgstr "Funcții suplimentare" @@ -852,7 +824,6 @@ msgstr "Exponent [^ sau **]" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:144 -#| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" @@ -883,61 +854,51 @@ msgstr "Conjugatul complexului" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:165 -#| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:168 -#| msgid "Base 10 logarithm" msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:171 -#| msgid "Natural logarithm" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritm natural" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:174 -#| msgid "Sine [k]" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:177 -#| msgid "Cosine [j]" msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:180 -#| msgid "Tangent [w]" msgid "Tangent" msgstr "Tangentă" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:183 -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:186 -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:189 -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangentă hiperbolică" @@ -958,7 +919,6 @@ msgstr "SAU boolean" #. Tooltip for the exclusive OR button #: ../src/math-buttons.c:201 -#| msgid "Boolean exclusive OR" msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "SAU exclusiv boolean" @@ -968,14 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NU boolean" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Partea întreagă" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Partea fracțională" @@ -991,143 +949,133 @@ msgstr "Componenta imaginară" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#| msgid "Ones' complement" msgid "Ones Complement" msgstr "Complement față de 1" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#| msgid "Two's complement" msgid "Twos Complement" msgstr "Complement față de 2" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#| msgid "Trunc" msgid "Truncate" msgstr "Trunchiază" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Start block [(]" msgid "Start Group [(]" msgstr "Start grup [(]" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:231 -#| msgid "End block [)]" msgid "End Group [)]" msgstr "Sfârșit grup [)]" #. Tooltip for the assign variable button #: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Answer variable" msgid "Assign Variable" msgstr "Asignează o variabilă" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#| msgid "Answer variable" msgid "Insert Variable" msgstr "Introdu o variabilă" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 -#| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" msgstr "Calculează rezultatul" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#| msgid "Factorize" msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Clear display [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Șterge afișajul [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:252 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublă în declin" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" msgstr "Termen financiar" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma cifrelor anilor”" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortizare în linie dreaptă" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grade" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiani" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binar" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexazecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nicio variabilă definită" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d poziție" @@ -1136,9 +1084,8 @@ msgstr[2] "_%d de poziții" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "_%d poziție" @@ -1146,23 +1093,22 @@ msgstr[1] "_%d poziții" msgstr[2] "_%d de poziții" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 -#| msgid "Rand" +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Rotunjire" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Parte întreagă inferioară" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Parte întreagă superioară" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Semn" @@ -1173,7 +1119,6 @@ msgstr "Nu există istoric pentru anulări" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../src/math-equation.c:521 -#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" @@ -1181,7 +1126,8 @@ msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" msgid "No sane value to store" msgstr "Nici o valoare nu poate fi stocată" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Revărsare. Încercați o lungime de cuvânt mai mare" @@ -1231,13 +1177,11 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -#| msgid "_Cost:" msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:273 -#| msgid "_Fix" msgid "Fixed" msgstr "Fix" @@ -1258,27 +1202,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Arată %d cifre după virgulă" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mișu Moldovan \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" -" Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-mate" +msgstr "Mișu Moldovan \nLucian Adrian Grijincu \n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-mate" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1293,93 +1227,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -"\n" -"mate-calc este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " -"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" -"\n" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " -"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n\nmate-calc este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n\nAr trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -#| msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 autorii mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator cu un mod financiar și un mod științific." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 -#| msgid "Mode" +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mod" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Standard" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansat" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Financiar" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programare" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "ȘI boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "SAU boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "SAU exclusiv boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NU boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" @@ -1404,7 +1321,8 @@ msgstr "Împărțirea la zero nu este definită" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmul lui zero este nedefinit" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi" @@ -1425,12 +1343,14 @@ msgstr "Rădăcina negativă a lui zero este nedefinită" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "a n-a rădăcină a unui număr negativ nu este definită pentru n par" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Impărțirea modulo este definită doar pentru întregi" @@ -1438,1084 +1358,29 @@ msgstr "Impărțirea modulo este definită doar pentru întregi" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) " -"de la π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) de la π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, " -"1]" +msgstr "Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-" -"1, 1]" +msgstr "Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici sau " -"egale cu unu" +msgstr "Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici sau egale cu unu" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara " -"intervalului [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Convertește între diverse monede. Introduceți suma și moneda în care " -#~ "doriți să efectuați conversia pe rândul de sus și moneda în care doriți " -#~ "să efectuați conversia pe rândul de jos, iar suma va fi afișată pe rândul " -#~ "inferior." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Conversie monetară" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 poziții" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 poziții" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 poziții" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 poziții" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 poziții" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 poziții" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Baza 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Baza 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Baza 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Calculare rezultat [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Elm" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Format de afișare:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Factorizează în numere prime (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Inserează o valoare ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Inserează caracter" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Virgulă între întregi și zecimale [. sau ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Număr aleator" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Reține valoarea" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Regiune cu rezultate" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Deplasare la stânga [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Deplasare la dreapta [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Stocare valoare" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Trunchiază valoarea" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 poziții" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 poziții" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 poziții" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 poziții" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 poziții" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 poziții" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 poziții" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 poziții" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "Ș_tiințific" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vizualizare" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Mod afișare" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Indică dacă se afișează inițial fereastra de regiștri." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Afișează regiștrii" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Modul inițial al calculatorului. Valorile valide sunt „SIMPLU”, " -#~ "„FINANCIAR”, „LOGIC”, „ȘTIINȚIFIC” și „PROGRAMARE”" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Modul de afișare inițial. Valorile valide sunt \"ING\" (inginerie), \"FIX" -#~ "\" (punct-fix) and \"SCI\" (științific)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Tipul trigonometric inițial. Valorile valide sunt \"DEG\" (grade), \"GRAD" -#~ "\" (gradiani) și \"RAD\" (radiani)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Coordonata x inițială a ferestrei" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Coordonata y inițială a ferestrei" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul de pixeli de la marginea stângă a ecranului la care va fi " -#~ "poziționată fereastra." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul de pixeli de la marginea superioară a ecranului la care va fi " -#~ "poziționată fereastra." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Baza de numerație pentru intrări și afișaj." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Tipul trigonometric" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Calculator – Avansat" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Calculator – Financiar" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Calculator – Științific" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Calculator — Programare" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Eroare la încărcarea intefeței utilizator" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Un fișier necesar lipsește sau este corupt. Verificați instalarea\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nu aveți rate curente de conversie monetară. Doriți ca acestea să fie " -#~ "descărcate acum?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-au putut descărca ratele de conversie monetară. Rezultatele pe care " -#~ "le veți primi vor fi imprecise sau nu veți primi niciun rezultat." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Lipește" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritmul valorilor negative nu este definit" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "Puterea numerelor negative este definită doar pentru exponenți întegi" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Rădăcina pătrată nu este definită pentru valori negative" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Configurează precizia de la 0 la N poziții numerice [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "complement față de 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Notă: Toate valorile constantelor sunt specificate în " -#~ "baza zece." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "ȘI" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Pcz" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adună" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansat" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitwise AND [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "SAU binar [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR pe biți [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "<-" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "Zero" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Schimbare semn [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Schimbare semn" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "Șterge valoarea afișată și orice alt calcul parțial [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Șterge intrarea" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Click pe o _valoare ori descriere pentru a o edita:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Termen de compunere" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Termen de compunere [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Constante [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Copiază selecția" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Divide" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Amortizare prin metoda dublei declinații" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Amortizare prin metoda dublei declinații [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "I_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Editare constante" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Editare constante..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Editare funcții..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Termină grupul de calcul [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Introduceți un număr exponențial [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Sch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Schimbă valoarea afișată cu una din regiștrii de memorie [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Schimbă cu un registru" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Factorial din valoarea afișată [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Partea fracționată din valoarea afișată [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Valoare viitoare [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Marjă de profit brut [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Marjă de profit brut [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "_Hip" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Cifra hexazecimală B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Cifra hexazecimală C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Cifra hexazecimală D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Cifra hexazecimală E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Cifra hexazecimală F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Inserare valoare ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Partea întreagă a valorii afișate [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Paranteză la stânga" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 16 biți" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 32 biți" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 64 biți" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "_Regiștri în memorie" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Modulo" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Înmulțește" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NEGAȚIE" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Cifra 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Cifra 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Cifra 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Cifra 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Cifra 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Cifra 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Cifra 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Cifra 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Cifra 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Cifra 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "SAU" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Lipește selecția" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Înterval plată" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Înterval plată [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Procentaj" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Rată de dobândă periodică" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Rată de dobândă periodică [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Plată peridică" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Plată periodică [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Valoare curentă" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Valoare prezentă [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programare" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Închidere calculator" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Număr aleator între 0 și 1 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Reciproc" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Inversul [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refă ultima acțiune" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "Șterge ultima cifră din valoarea afișată [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Readuce din registrul" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Readuce valoarea din registrul de memorie în afișaj [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Paranteză la dreapta" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Setare precizie" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul ingineresc" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul în virgulă fixă" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul științific" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Definiți opțiunea hiperbolică pentru funcții trigonometrice" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Definiți opțiunea inversă pentru funcții trigonometrice" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Definește baza binară (baza 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Definește baza zecimală (baza 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Definește baza hexadecimală (baza 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Definește baza octală (baza 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în grade" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în gradiani" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în radian" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Shift pe valoarea afișată 1-15 poziții mai la stânga [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Shift pe valoarea afișată 1-15 poziții mai la dreapta [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Arată s_eparatorii miilor" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Arată _zerouri în coadă" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Arată conținutul ajutorului" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Arată regiștrii din memorie" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Arată dialogul „Despre mate-calc”" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "_Locuri semnificative:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Pătrat" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Rădăcină pătrată" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Start grup de calcule [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Stochează valoarea afișată în regiștrii de memorie [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Stochează în regiștri" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Amortizare prin metoda liniei drepte" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Amortizare prin metoda liniei drepte [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Scade" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma-cifrelor-anilor” [Y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Trunchiază valoarea afișată la lungimea de cuvânt selectată ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funcții definite de utilizator [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "SAU-EXCLUSIV" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 zecimală semnificativă" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 zecimale semnificative" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Zec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editare" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Inserare valoare ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Regiștri în memorie" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refă ultima acțiune" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sti" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Aplică" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "An_ulează ultima acțiune" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registrul 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registrul 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registrul 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registrul 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registrul 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registrul 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registrul 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registrul 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registrul 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registrul 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: precizia trebuie să fie între 0 și %d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Funcție eronată" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nici o valoare nu poate fi convertită" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Număr invalid pentru baza curentă" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Operație pe biți nevalidă" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Operație împărițire modulo nevalidă" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Calculator [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Calculator [%s] - Avansat" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Calculator [%s] - Financiar" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Calculator [%s] - Științific" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Calculator [%s]- Programare" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Alte (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Definește precizia de la 0 la %d zecimală. [A]" -#~ msgstr[1] "Definește precizia de la 0 la %d zecimale. [A]" -#~ msgstr[2] "Definește precizia de la 0 la %d de zecimale. [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin−1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh−1" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Arc sinus hiperbolic [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos−1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh−1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Arc cosinus [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Arc cosinus hiperbolic [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tan−1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tanh−1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Arc tangentă [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Arc tangentă hiperbolică [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e la puterea valorii afișate [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 la puterea valorii afișate [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritm în baza 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 la puterea valorii afișate [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Ridică valoarea afișată la puterea lui y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Ridică valoarea afișată la puterea reciprocă a lui y [o]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Nu." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valoare" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Revenire la valoarea _implicită (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "X trebuie să fie pozitiv și Y număr întreg" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangenta este infinită" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversie km -> mile" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "rădăcină pătrată din 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversie cm->țoli" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "grade într-un radian" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversie grame -> uncii" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversie kilojouli->unități-termice-britanice" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Factor de conversie cm³->țoli³" +msgstr "Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index adc5a05..2eced99 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,464 +1,487 @@ -# translation of mate-calc.master.ru.po to Russian -# translation of mate-calc to Russian -# Copyright (c) 1987-2003 Sun Microsystems, Inc. -# -# Немного о переводе: -# -# НЕЖЕЛАТЕЛЬНО переводить надписи на кнопках -- у -# нас слишком много не-русских калькуляторов в ходу, и пользователи -# привыкли к их надписям (например, что такое 'ВТ' думать, я полагаю, -# будут долго, но до 'ВыТереть' не додумаются, а вот под 'CE' распознают -# 'ClEar' мгновенно). -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Saprykin , 2010. +# Alexei Sorokin , 2012. # Andrew W. Nosenko , 2003. -# Leonid Kanter , 2005, 2006. # Artur G. Sibagatullin , 2010. -# Alexander Saprykin , 2010. +# Leonid Kanter , 2005, 2006. # Yuri Kozlov , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:37+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Инвертировать" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Разложить на множители" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Модуль" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 -#| msgid "Clr" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Возвести в степень" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Подстрочный индекс" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Надстрочный индекс" -#. Accessible name for the factorize button +#. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Разложить на множители" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Инвертировать" +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Экспоненциальная запись" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "П→X" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Экспоненциальная запись" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "X→П" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Подстрочный индекс" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Надстрочный индекс" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Модуль" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Возвести в степень" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "В_ычислить" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Цена:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Составной период" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Текущее _значение:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Будущая стоимость:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "В_ычислить" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "Цена:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Жизненный цикл:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Период:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -#: ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Будущая стоимость" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Будущая _стоимость:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Период_ическая оплата:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Число периодов:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -#: ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Валовый доход" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Период оплаты" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#: ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Периодическая процентная ставка" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодическая оплата" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Основной капитал:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Срок:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -#: ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Текущее значение" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Текущее _значение:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Периодическая процентная ставка" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "Ц_ена:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Будущая стоимость:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Жизненный цикл:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Маржа:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Вторсырьё:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Число периодов:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Период:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Период_ическая оплата:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Основной капитал:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Период оплаты" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Вторсырьё:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Будущая _стоимость:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Срок:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Символ:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Сдвинуть влево" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Сдвинуть вправо" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Вставить символ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#: ../src/math-buttons.c:240 -#| msgid "Insert Character" +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вставить код символа" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Сдвинуть влево" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Сдвинуть вправо" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Символ:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 бит" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 бит" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 бита" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 бита" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 бит" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Формат числа:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Показывать разделители _тысяч" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Единицы измерения _углов:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Показывать незначащие _нули после запятой" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Формат числа:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Размер _слова:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Показывать незначащие _нули после запятой" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Единицы измерения _углов:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Показывать разделители _тысяч" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -471,88 +494,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Точность значения" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "Единицы измерения углов" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Количество знаков после запятой" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Кнопочный режим" +msgid "Word size" +msgstr "Размер слова" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Валюта текущего вычисления" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Размер слова, используемый в побитовых операциях" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Основание системы счисления" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." -msgstr "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой." +msgid "The numeric base" +msgstr "Основание системы счисления" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Определяет, показывать ли разделители тысяч в больших числах." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Показывать разделители тысяч" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Формат чисел" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Определяет, показывать ли разделители тысяч в больших числах." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Основание системы счисления" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Показывать незначащие нули после запятой" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Показывать разделители тысяч" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Показывать незначащие нули после запятой" +msgid "Number format" +msgstr "Формат чисел" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Исходная валюта" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Показывать числа в формате" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Целевая валюта" +msgid "Angle units" +msgstr "Единицы измерения углов" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Использовать ед. изм. углов" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Кнопочный режим" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Показывать числа в формате" +msgid "The button mode" +msgstr "Кнопочный режим" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Количество знаков после запятой" +msgid "Source currency" +msgstr "Исходная валюта" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "Основание системы счисления" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Валюта текущего вычисления" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Размер слова, используемый в побитовых операциях" +msgid "Target currency" +msgstr "Целевая валюта" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Размер слова" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -700,11 +717,10 @@ msgstr "Южноафриканский рэнд" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Использование:\n" -" %s — Произвести математические вычисления" +msgstr "Использование:\n %s — Произвести математические вычисления" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -713,14 +729,10 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Опции помощи:\n" -" -v, --version Показать версию выпуска\n" -" -h, -?, --help Показать опции помощи\n" -" --help-all Показать все опции помощи\n" -" --help-gtk Показать опции GTK+" +msgstr "Опции помощи:\n -v, --version Показать версию выпуска\n -h, -?, --help Показать опции помощи\n --help-all Показать все опции помощи\n --help-gtk Показать опции GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" @@ -731,14 +743,7 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Опции GTK+:\n" -" --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n" -" --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n" -" --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n" -" --sync Сделать вызовы от X синхронными\n" -" --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n" -" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" +msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n --sync Сделать вызовы от X синхронными\n --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -747,10 +752,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Опции приложения:\n" -" -u, --unittest Произвести проверку единиц измерения\n" -" -s, --solve Вычислить заданное выражение" +msgstr "Опции приложения:\n -u, --unittest Произвести проверку единиц измерения\n -s, --solve Вычислить заданное выражение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -771,19 +773,16 @@ msgstr "Число Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#| msgid "Euler's number" msgid "Euler’s Number" msgstr "Число Эйлера" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 -#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]" msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Подстрочный режим [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:117 -#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]" @@ -829,7 +828,6 @@ msgstr "Возвести в степень [^ или **]" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:144 -#| msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" @@ -860,25 +858,21 @@ msgstr "Комплексное сопряжение" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корень [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:165 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:168 -#| msgid "Base 10 logarithm" msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:171 -#| msgid "Natural logarithm" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" @@ -929,7 +923,6 @@ msgstr "Логическое побитовое ИЛИ" #. Tooltip for the exclusive OR button #: ../src/math-buttons.c:201 -#| msgid "Boolean exclusive OR" msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" @@ -939,16 +932,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Логическое побитовое НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 -#: ../src/math-buttons.c:1442 -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Целая часть" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 -#: ../src/math-buttons.c:1444 -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробная часть" @@ -964,148 +953,133 @@ msgstr "Мнимая часть" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#| msgid "Ones' complement" msgid "Ones Complement" msgstr "Дополнение до единицы" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#| msgid "Two's complement" msgid "Twos Complement" msgstr "Дополнение до двух" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#| msgid "Truncate value" msgid "Truncate" msgstr "Целочисленная часть" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Start block [(]" msgid "Start Group [(]" msgstr "Начать блок [(]" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:231 -#| msgid "End block [)]" msgid "End Group [)]" msgstr "Закончить блок [)]" #. Tooltip for the assign variable button #: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Answer variable" msgid "Assign Variable" msgstr "Установить переменную" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#| msgid "Answer variable" msgid "Insert Variable" msgstr "Вставить переменную" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 -#| msgid "Calculate result [=]" msgid "Calculate Result" msgstr "Вычислить результат" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#| msgid "Factorize" msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Clear display [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Очистить дисплей [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:252 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Отменить [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" msgstr "Финансовое условие" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 -#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 -#: ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 -#: ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Радианы" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 -#: ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Грады" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Восьмеричный" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричный" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 -#: ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Переменные не определены" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 -#: ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d разряд" @@ -1114,10 +1088,8 @@ msgstr[2] "_%d разрядов" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 -#: ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -#| msgid "_1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d разряд" @@ -1125,22 +1097,22 @@ msgstr[1] "%d разряда" msgstr[2] "%d разрядов" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Округлить" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Округление в большую сторону" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Округление в меньшую сторону" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Знак" @@ -1151,7 +1123,6 @@ msgstr "Нет истории отмены изменений" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../src/math-equation.c:521 -#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" msgstr "Нет истории отмены изменений" @@ -1159,7 +1130,8 @@ msgstr "Нет истории отмены изменений" msgid "No sane value to store" msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова" @@ -1209,7 +1181,6 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -#| msgid "_Cost:" msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -1235,20 +1206,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Андрей Носенко \n" -"Артур Сибагатуллин \n" -"Alexander Saprykin , 2010" +msgstr "Алексей Сорокин \nАндрей Носенко \nАртур Сибагатуллин \nAlexander Saprykin " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1263,95 +1231,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\n" -"распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n" -"общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n" -"\n" -"mate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n" -"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n" -"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n" -"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n" -"лицензии GNU.\n" -"\n" -"Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\n" -"если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n" -"программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\nраспространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \nобщественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n\nmate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\nЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\nлицензии GNU.\n\nВы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\nесли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Калькулятор mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -#| msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 авторы mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Калькулятор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 -#| msgid "Mode" +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Простой" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Расширенный" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Финансовый" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Программирование" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" @@ -1367,21 +1316,18 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Аргумент не определён для нуля" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 -#: ../src/mp.c:668 -#: ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Деление на ноль не определено" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 -#: ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логарифм нуля не определён" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1675 -#: ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных показателей степени" @@ -1401,19 +1347,23 @@ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1426,13 +1376,15 @@ msgstr "Обратный синус не определён для значен msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших или равных единице" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" - diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 181ebce..902a3aa 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,2093 +1,1216 @@ -# translation of si.po to Sinhala +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# K.P.Gayan Tharaka, 2009. -# Danishka Navin , 2007, 2009. +# +# Translators: # Danishka Navin , 2009. +# Danishka Navin , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: si\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-15 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-24 00:11+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin \n" -"Language-Team: Sinhala \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -#| msgid "Calculator" -msgid "C_alculate" -msgstr "ගණනය (_C)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -#| msgid "Cos" -msgid "C_ost:" -msgstr "වියදම (_o)" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය." +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "පැහිදිලි" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "පෙරසේ" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "ඉදිරි අගය" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ඉදිරි අගය (_V)" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 -#: ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "දළ ලාභ තීරය" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "පොලී වාරිකය" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "පොලී වාරිකය (_R)" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "වාරිකය " +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -#| msgid "Percentage" -msgid "Present Value" -msgstr "ප්‍රතිශත අගය " +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "මුළු ලාභය" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "ප්‍රතිශත අගය (_V)" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "පොලී වාරිකය (_R)" -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -#| msgid "Cos" -msgid "_Cost:" -msgstr "වියදම (_C):" - #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "ඉදිරි අගය (_F):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Life:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "කාල සීමා ගණන (_N):" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "කාල සීමාව (_P):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "වාරිකය (_P):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "ගණනය (_C)" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -#| msgid "Financial" -msgid "_Principal:" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -#| msgid "Term" -msgid "_Term:" -msgstr "පදය (_T):" - -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -#| msgid "Cos" -msgid "(Cos)" -msgstr "(Cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -#| msgid "Ln" -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -#| msgid "Log" -msgid "(Log)" -msgstr "(Log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -#| msgid "Log" -msgid "(Log2)" -msgstr "(Log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -#| msgid "Sin" -msgid "(Sin)" -msgstr "(Sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -#| msgid "Tan" -msgid "(Tan)" -msgstr "(Tan)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1හි අනුපූරකය" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "ස්ථාන 10" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "ස්ථාන 11" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "ස්ථාන 12" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "ස්ථාන 13" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "ස්ථාන 14" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -#| msgid "5" -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "ස්ථාන 15" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2හි අනුපූරකය" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -#| msgid "1" -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -#| msgid "u32" -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -#| msgid "7" -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -#| msgid "6" -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "සටහන: සියලුම නියත අගයන් 10 පාදයෙන් නිරූපණය කර ඇත." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "නියත අගය" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "නියත අගය [u]" - -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "එකතු කිරීම" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -#| msgid "Add" -msgid "Add [+]" -msgstr "එකතු කිරීම [+]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "උසස්" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "සාමාන්‍ය" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitwise AND [&]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitwise NOT [~]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -#| msgid "Bitwise XOR [x]" -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bitwise OR [|]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -#| msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Bitwise XNOR [{]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitwise XOR [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -#: ../src/gtk.c:1689 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -#| msgid "Calculate result" -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "අකුර (_a)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "වියදම (_o)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -#| msgid "Tangent [L]" -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න [C]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Life:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "කාල සීමාව (_P):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "පැහිදිලි" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "ඉදිරි අගය" -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -#| msgid "Clear displayed value" -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "දර්ශනය වන අගය පැහැදිලි කරන්න [Escape]" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "දර්ශනය වන අගය සහ ගණනය කිරීම් පැහැදිලි කරන්න [Shift Delete]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "වාරිකය (_P):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "ඇතුලත් කිරීම පැහැදිලි කරන්න" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "සැකසීමට අගය හෝ විස්තරය ඔබන්න (_v):" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "දළ ලාභ තීරය" -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් [m]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "වාරිකය " -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "නියත" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය." -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "නියත [#]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "පිටපත් කරන්න" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "පදය (_T):" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "ප්‍රතිශත අගය " -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "පොලී වාරිකය" -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "අංශක (_g)" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "බෙදීම" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -#| msgid "Divide" -msgid "Divide [/]" -msgstr "බෙදීම [/]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "වියදම (_C):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "E_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "නියත සකසන්න" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "නිත සකසන්න..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයේ අවසානය [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "ඝාතීය අගය ඇතුලත් කරන්න [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "දිස්වන අගය මතක රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න [X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න " - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "ඝාතීය" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -#: ../src/gtk.c:1712 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "දිස්වන අගයේ ක්‍රමාරෝපිතය [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "මුල්‍යය" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "භාගික ස්ථාන" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "දර්ශනය වන අගයේ භාගික ස්ථානය [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "ශ්‍රිත" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "ඉදිරි අගය" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "ඉදිරි අගය [v]" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "මුළු ලාභය" - -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "ග්‍රේඩියන (_a)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "බහුවලයික (_y)" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "ෂඩ් (_x)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -#| msgid "Hexadecimal digit A" -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -#| msgid "Hexadecimal digit B" -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -#| msgid "Hexadecimal digit C" -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -#| msgid "Hexadecimal digit A" -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -#| msgid "Hexadecimal digit A" -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -#| msgid "Hexadecimal digit A" -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "නිඛිල කොට" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ඉදිරි අගය (_V)" -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "දර්ශනය වන අගයේ නිඛිල අගය [i]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "වම් වරහන" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "මතක රෙජිස්ටර" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "අකුර (_a)" -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "ඇතුළු කරන්න" -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr " මාපාංක " +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "වැඩි කිරීම" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -#| msgid "Multiply" -msgid "Multiply [*]" -msgstr "වැඩි කිරීම [*]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "සංඛ්‍යා 0" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "සංඛ්‍යා 1" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "සංඛ්‍යා 2" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "සංඛ්‍යා 3" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "සංඛ්‍යා 4" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "සංඛ්‍යා 5" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "සංඛ්‍යා 6" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "ගණකය" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "සංඛ්‍යා 7" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "සංඛ්‍යා 8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "නිරවද්‍යතා අගය" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "සංඛ්‍යා 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "සංඛ්‍යා තිත" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -#| msgid "R" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "තේරීම අලවන්න" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "ප්‍රතිශතය" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -#| msgid "Percentage" -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ප්‍රතිශතය [%]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "වාරික අනුපාතිකය " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "වාරික අනුපාතිකය [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "වාරිකය " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "වාරිකය [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -#| msgid "Percentage" -msgid "Present value" -msgstr "ප්‍රතිශත අගය" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "පවත්නා අගය [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "ක්‍රමලේඛණය කරම්න් " +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "ගණයෙන් ඉවත් වන්න" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "අහඹු" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0ත් 10ත් අතර අහඹු අංකයක් [?]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -#| msgid "Recip" -msgid "Reciprocal" -msgstr "පරස්පරය" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "පරස්පරය [r]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -#| msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "දර්ශනය වන අගයෙන් දකුණුපස අවසාන අක්‍ෂරය ඉවත් කරන්න [Backspace]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "රෙජිස්ටරයෙන් ගනිමි" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "පෙන්වීමට මතක රෙජිස්ටරයෙන් ගන්න[R]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "වම් වරහන" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "විද්‍යාත්මක" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr " " +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය ඉංජිනේරු ආකාරයට සකසන්න " +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය විද්‍යාත්මක ආකාරයට සකසන්න " +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ප්‍රතිලෝම විකල්පය " +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ද්විමය වලට සකසන්න (2 පාදය)" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "සංඛ්‍යා පාදය දශම වලට සකසන්න (10 පාදය)" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ෂඩ්දශම වලට සකසන්න (16 පාදය)" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "සංඛ්‍යා පාදය අෂ්ඨක වලට සකසන්න (8 පාදය)" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය අංශක වලට සකසන්න" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය ග්‍රේඩියන වලට සකසන්න " +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය රේඩිය වලට සකසන්න " +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න (_h)" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න (_T)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "උදව් අන්තර්ගතය පෙන්වන්න " +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "මතක රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "ගණකය පිළිබඳ තොරතුරු කවුළුව පෙන්වන්න" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -#| msgid "Sqrt" -msgid "Square" -msgstr "වර්ගය" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "වර්ගය [@]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "වර්ග මූලය" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "වර්ග මූලය [s]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයක ආරම්භය [(]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "දිස්වන අගයන් මතක රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න [S]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න " +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම [i]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "අඩු කිරීම" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "එකතු කිරීම [+]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 -#| msgid "Subtract" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "අඩු කිරීම [-]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "වැඩි කිරීම [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "බෙදීම [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ප්‍රතිශතය [%]" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "පෙරසේ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ ශ්‍රි [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _0" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "ස්ථාන _1" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _1" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "බිටු _16" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "ස්ථාන _2" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _2" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "ස්ථාන _3" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _3" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "බිටු _32" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "ස්ථාන _4" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _4" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "ස්ථාන _5" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _5" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "ස්ථාන _6" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _6" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "බිටු _64" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "ස්ථාන _7" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _7" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "ස්ථාන _8" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _8" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "ස්ථාන _9" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _9" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "උසස් (_A)" - -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "සාමාන්‍ය (_B)" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "ද්වි (_B)" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "ගණනය (_C)" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:399 -msgid "_Dec" -msgstr "දශම (_D)" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:401 -msgid "_Edit" -msgstr "සැකසුම් (_E)" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:403 -msgid "_Financial" -msgstr "මූල්‍යමය (_F)" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:405 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:407 -msgid "_Help" -msgstr "උදව් (_H)" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:409 -msgid "_Insert" -msgstr "ඇතුළු කරන්න" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:411 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න... (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:413 -msgid "_Inv" -msgstr "ප්‍රතිලෝම (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:415 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "මතක රෙජිස්ටර(_M)" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:417 -msgid "_Oct" -msgstr "අෂ්ඨ (_O)" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:419 -msgid "_Programming" -msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:421 -msgid "_Radians" -msgstr "රේඩියන (_R)" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Scientific" -msgstr "විද්‍යාත්මක (_S)" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Set" -msgstr "_Set" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_View" -msgstr "දසුන (_V)" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:431 -msgid "register 0" -msgstr "0 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:433 -msgid "register 1" -msgstr "1 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:435 -msgid "register 2" -msgstr "2 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:437 -msgid "register 3" -msgstr "3 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:439 -msgid "register 4" -msgstr "4 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:441 -msgid "register 5" -msgstr "5 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:443 -msgid "register 6" -msgstr "6 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:445 -msgid "register 7" -msgstr "7 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:447 -msgid "register 8" -msgstr "8 රෙජිස්ටරය" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:449 -msgid "register 9" -msgstr "9 රෙජිස්ටරය" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -#| msgid "2" -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -#: ../src/gtk.c:59 -msgid "Calculator" -msgstr "ගණකය" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#| msgid "Accuracy" -msgid "Accuracy value" -msgstr "නිරවද්‍යතා අගය" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "දිස්වන ආකාරය" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value." +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 7" -msgid "Numeric Base" -msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL SCIENTIFIC PROGRAMMING" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-point) SCI (scientific)" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC (decimal) HEX (hexadecimal)" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) RAD (radians)." +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial x-coordinate for the window" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "The initial y-coordinate for the window" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64." +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an -#. * error -#: ../src/calctool.c:67 -#, c-format -msgid "Error in math library function %s" -msgstr "%s ගණිත පුස්තකාල ශ්‍රිතයේ දෝශයකි" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:128 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/calctool.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:177 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:190 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය" +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:222 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/display.c:398 -msgid "No undo history" -msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත " +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/display.c:413 -msgid "No redo steps" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:186 -msgid "Malformed function" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:273 -msgid "No sane value to do bitwise shift" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -#: ../src/functions.c:294 -#: ../src/functions.c:349 -msgid "No sane value to convert" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත " + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" msgstr "" -#: ../src/functions.c:317 -#: ../src/functions.c:369 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/functions.c:535 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "මෙම පාදය සඳහා වැරදි සංඛ්‍යාවකි" - -#: ../src/functions.c:539 -msgid "Too long number" -msgstr "ඉතා දිග සංඛ්‍යාවකි" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:546 -msgid "Invalid bitwise operation" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:553 -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "වැරදි බෙදීමේ ක්‍රියාවකි" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:560 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:570 +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:61 -#| msgid "Calculator" -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "ගණකය - උසස්" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:63 -#| msgid "Calculator" -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "ගණකය - මූල්‍ය" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:65 -#| msgid "Scientific" -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "ගණකය - විද්‍යාත්මක" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:67 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "ගණකය - ක්‍රමලේඛ" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:73 -#, c-format -#| msgid "Calculator" -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "ගණකය [%s]" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:75 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "[%s] ගණකය - උසස්" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:77 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "[%s] ගණකය - මූල්‍ය" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:79 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "[%s] ගණකය - විද්‍යාත්මක" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "විද්‍යාත්මක" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:81 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "[%s] ගණකය - ක්‍රමලේඛ" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:634 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "වෙනත් (_O) (%d) ..." +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:640 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:665 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:667 -#| msgid "x2" -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:669 -#| msgid "Sin" -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:671 -#| msgid "x2" -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:674 -#| msgid "Sine [K]" -msgid "Sine [k]" -msgstr "සයිනය [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:676 -#| msgid "Sine [K]" -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "ප්‍රතිලෝම සයිනය [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:678 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:680 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:684 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:686 -#| msgid "x2" -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:688 -#| msgid "Cos" -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:690 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:693 -#| msgid "Cosine [J]" -msgid "Cosine [j]" -msgstr "කොසයිනය [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:695 -#| msgid "Cosine [J]" -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "ප්‍රතිලෝම කොසයින [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:697 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:699 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:703 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:705 -#| msgid "x2" -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:707 -#| msgid "Tan" -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:709 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -#| msgid "Tangent [L]" -msgid "Tangent [w]" -msgstr "ටැංජනය [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -#| msgid "Tangent [L]" -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "ප්‍රතිලෝම ටැංජනය [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -#| msgid "Tangent [L]" -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "බහුවලයික ටැංජනය [L]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:723 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:725 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:728 -#| msgid "Natural log [N]" -msgid "Natural log [n]" -msgstr "ප්‍රකෘති ලඝුගණකය [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:730 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e දර්ශනය වන අගයේ බලයට [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Log" -msgstr "ලඝු " - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:740 -#| msgid "Base 10 log [G]" -msgid "Base 10 log [g]" -msgstr "10 පාදයේ ලඝුගණක [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:742 -#| msgid "Clear displayed value" -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "දහයෙන් දර්ශනය වන අගයේ බලයට [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:747 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:749 -#| msgid "ex" -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:752 -#| msgid "Base 10 log [G]" -msgid "Base 2 log [h]" -msgstr "2 පාදයේ ලඝුගණක [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:759 -#| msgid "ex" -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:761 -#| msgid "ex" -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:764 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:766 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1332 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "කේ.පී.ගයාන් තාරක , ඩනිෂ්ක නවින් " -#: ../src/gtk.c:1336 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2104,222 +1227,158 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1352 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "ගණනය" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1355 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 The mate-calc authors" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1358 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "මුල්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආකාර සමඟ ගණකය" -#: ../src/gtk.c:1520 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "ගණනය (_C)" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1947 -msgid "R" -msgstr "රෙ" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2304 -msgid "Paste" -msgstr "අලවන්න" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:2529 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "පරිශීලක මුහුණත පූරණය දෝශ සහගතය" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "සාමාන්‍ය (_B)" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file -#: ../src/gtk.c:2534 -#, c-format -msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." -msgstr "%s පරිශීලක මුහුණත් ගොනුව අස්ථානගතවී හෝ ප්‍රවේශ කරගත නොහැකිව පවතී. කරුණාකර ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2706 -#: ../src/gtk.c:2727 -msgid "No." -msgstr "නැත." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2709 -#: ../src/gtk.c:2730 -msgid "Value" -msgstr "අගය" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2712 -#: ../src/gtk.c:2733 -msgid "Description" -msgstr "විස්තරය" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2880 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "පෙර තත්වයට පත් කරන්න (%d)" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "උසස් (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "මූල්‍යමය (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1832 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#: ../src/mp-convert.c:530 -#: ../src/mp-convert.c:570 -msgid "Number too big to represent" -msgstr "සංඛ්‍යාව නිරූපණයට විශාලය" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:411 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "අනන්ත ටැංජනය" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "කිලොමීටර-හැතැප්ම වලට හැරවීමේ ගුණකය " - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2හි වර්ගමූලය" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Eulerගේ අංකය (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "සෙන්ටිමීටර අඟලට හැරවීමේ ගුණකය " - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "අංශක ගණන රේඩියන වලින්" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "ග්‍රෑම්-අවුන්ස වලට හැරවීමේ ගුණකය " - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "කිලෝ ජූල්-බ්‍රිතාන්‍ය-තාපජ-ඒකක වලට හැරවීමේ ගුණකය " - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ඝන-සෙන්ටිමීටර-ඝන-අඟල් වලට හැරවීමේ ගුණකය " - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" -#~ msgid "Shift left" -#~ msgstr "වම් Shift යතුර" -#~ msgid "Shift right" -#~ msgstr "දකුණු Shift යතුර" -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" -#~ msgid "u16" -#~ msgstr "u16" -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E to the x" -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" -#~ msgid "10^" -#~ msgstr "10^" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitwise OR" -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Or " -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And " -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pi" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "දෝෂය" -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "ගණනය" -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s වෙළුම %s\n" -#~ "\n" -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgstr "භාවිතය: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 09b8c57..ea790b4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,480 +1,484 @@ -# Slovak translation for mate-calc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Peter Tuharsky , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Marcel Telka , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Peter Tuharsky , 2007. # Robert Hartl , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-18 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Robert Hartl \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Prevrátená hodnota" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizovať" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolútna hodnota" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Mocnina" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriál" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Dolný index" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizovať" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Horný index" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Prevrátená hodnota" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vedecký exponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Vyvolať" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vedecký exponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Uložiť" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Dolný index" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Horný index" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolútna hodnota" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Mocnina" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Vypočítať" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Náklady:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na " -"konci každého platobného obdobia" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-the-" -"Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje " -"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v " -"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas " -"ktorých sa majetok odpisuje." +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou odpisovou " -"metóda s klesajúcim zostatkom." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Počíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok " -"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Počíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej " -"hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Počíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného splátkového " -"obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Počíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu " -"hodnotu počas niekoľkých období." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Počíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb " -"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Počíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej " -"hrubej marže." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Počíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda " -"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej " -"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, " -"počas ktorých sa majetok odpisuje." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročenia" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Súčasná _hodnota:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Počíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Budúca hodnota:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Vypočítať" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Náklady:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "Ži_votnosť:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Obdobie:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Budúca hodnota" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Budúca _hodnota:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Počíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pravidelná splátka:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Počet období:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marža" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Platobné obdobie" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Úroková sadzba za obdobie" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Počíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej hrubej marže." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná spátka" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na konci každého platobného obdobia" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Súčasná hodnota" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Súčasná _hodnota:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineárna amortizácia" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Pôžička" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" +msgid "_Term:" +msgstr "_Obdobie:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Súčasná hodnota" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Počíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Úroková sadzba za obdobie" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Náklady:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Počíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu hodnotu počas niekoľkých období." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Budúca hodnota:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineárna amortizácia" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "Ži_votnosť:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Náklady:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marža:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Zostatok:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Počet období:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Počíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Obdobie:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pravidelná splátka:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Pôžička" +msgid "Payment Period" +msgstr "Platobné obdobie" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Zostatok:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Budúca _hodnota:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Obdobie:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Počíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Posun vľavo" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Posun vpravo" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Vložiť znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vložiť kód znaku" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Posun vľavo" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Posun vpravo" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitov" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitov" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitov" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitov" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitov" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Formát čísla:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Uhlové jednotky:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Zobraziť koncové _nuly" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formát čísla:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Dĺžka _slova:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Zobraziť koncové _nuly" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Uhlové jednotky:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -487,84 +491,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Hodnota presnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Uhlové jednotky:" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Word size" +msgstr "Veľkosť slova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Číselná sústava" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Udáva, či sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovať koncové nuly za desatinnou " -"čiarkou" +msgid "The numeric base" +msgstr "Číselná sústava" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Udáva, či sa u veľkých čísiel majú zobrazovať oddeľovače tisícov." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Formát čísla" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Udáva, či sa u veľkých čísiel majú zobrazovať oddeľovače tisícov." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Číselná sústava" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Zobraziť koncové nuly" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Udáva, či sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovať koncové nuly za desatinnou čiarkou" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Zobraziť koncové nuly" +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Uhlové jednotky:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou" +msgid "Source currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Číselná sústava" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách" +msgid "Target currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Veľkosť slova" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -712,11 +714,10 @@ msgstr "Juhoafrický rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Použitie:\n" -" %s - Vykonať matematické výpočty" +msgstr "Použitie:\n %s - Vykonať matematické výpočty" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -725,36 +726,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Možnosti pomocníka:\n" -" -v, --version Zobrazí verziu vydania\n" -" -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n" -" --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n" -" --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" +msgstr "Možnosti pomocníka:\n -v, --version Zobrazí verziu vydania\n -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Možnosti GTK+:\n" -" --class=TRIEDA Trieda programu, ako je použitá v " -"správcovi okien\n" -" --name=NÁZOV Názov programu, ako je použitý v správcovi " -"okien\n" -" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n" -" --sync Volania X budú synchrónne\n" -" --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" +msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=TRIEDA Trieda programu, ako je použitá v správcovi okien\n --name=NÁZOV Názov programu, ako je použitý v správcovi okien\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n --sync Volania X budú synchrónne\n --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -763,10 +749,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Možnosti aplikácie:\n" -" -u, --unittest Vykoná test jednotky\n" -" -s, --solve Vyrieši zadanú rovnicu" +msgstr "Možnosti aplikácie:\n -u, --unittest Vykoná test jednotky\n -s, --solve Vyrieši zadanú rovnicu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -872,10 +855,8 @@ msgstr "" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+S]" +msgstr "" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:165 @@ -948,12 +929,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negácia NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1440 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Celočíselná časť" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Desatinná časť" @@ -994,17 +975,13 @@ msgstr "Koniec skupiny [)]" #. Tooltip for the assign variable button #: ../src/math-buttons.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "Answer variable" msgid "Assign Variable" -msgstr "Odpovedajúca premenná" +msgstr "" #. Tooltip for the insert variable button #: ../src/math-buttons.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Answer variable" msgid "Insert Variable" -msgstr "Odpovedajúca premenná" +msgstr "" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 @@ -1023,10 +1000,8 @@ msgstr "Zmazať displej [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Root [Ctrl+S]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+S]" +msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 @@ -1035,10 +1010,8 @@ msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "Finančná" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 @@ -1050,53 +1023,59 @@ msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineárna amortizácia" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:890 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Stupne" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiány" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiány" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:932 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:936 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:940 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desiatkový" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:944 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnástkový" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1261 ../src/math-buttons.c:1307 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1350 ../src/math-buttons.c:1394 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1106,7 +1085,7 @@ msgstr[2] "o _%d miesta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1398 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1115,28 +1094,24 @@ msgstr[1] "o %d miesto" msgstr[2] "o %d miesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Rand" +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" -msgstr "Rand" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 -#, fuzzy -#| msgid "Sin" +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" -msgstr "sin" +msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:496 @@ -1152,7 +1127,8 @@ msgstr "Žiadna história dopredných zmien" msgid "No sane value to store" msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova" @@ -1202,17 +1178,13 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "_Cost:" msgid "_Close" -msgstr "_Náklady:" +msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "_Fix" msgid "Fixed" -msgstr "_Fix" +msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: ../src/math-preferences.c:277 @@ -1231,20 +1203,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marcel Telka \n" -"Peter Tuhársky \n" -"Robert Hartl " +msgstr "Marcel Telka \nPeter Tuhársky \nRobert Hartl " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1259,92 +1228,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\n" -"ustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \n" -"Foundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\n" -"uváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n" -"\n" -"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\n" -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\n" -"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\n" -"General Public License.\n" -"\n" -"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\n" -"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "mate-calc je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\nustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \nFoundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\nuváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n\nTento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\nAKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\nalebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\nprogramom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 autori mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulačka" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Režim" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Základný" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírený" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finančný" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programátorský" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla" @@ -1369,7 +1322,8 @@ msgstr "Delenie nulou nie je definované" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent" @@ -1390,12 +1344,14 @@ msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla nie je definovaná pre párne n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriál je definovaný len pre prirodzené čísla" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" @@ -1403,9 +1359,9 @@ msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1417,1124 +1373,15 @@ msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie alebo " -"rovné jednej" +msgstr "Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie alebo rovné jednej" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-" -"1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Prepočet medzi rôznymi menami. Zadajte čiastku a menu, ktorú chcete " -#~ "prepočítať, do horného riadku a menu, na ktorú chcete prepočítať, do " -#~ "dolného riadku a prepočítaná čiastka sa zobrazí v dolnom riadku." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Prepočet meny" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "o 10 miest" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "o 11 miest" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "o 12 miest" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "o 13 miest" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "o 14 miest" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "o 15 miest" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Základ 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Základ 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Základ 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Vypočítať výsledok [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Formát zobrazenia:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Faktorizovať na súčin prvočísel (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Vložiť ASCII hodnotu" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Vložiť znak" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Desatinná čiarka [, alebo .]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Náhodné číslo" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Vyvolať hodnotu" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Výsledná oblasť" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Posun vľavo [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Posun vpravo [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Uloží hodnotu" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "o _2 miesta" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "o _3 miesta" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "o _4 miesta" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "o _5 miest" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "o _6 miest" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "o _7 miest" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "o _8 miest" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "o _9 miest" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Vedecká" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobraziť" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Typ zobrazenia" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Udáva, či sa pri spustení zobrazí okno s pamäťovými registrami." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Zobraziť pamäťové registre" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Počiatočný režim kalkulačky. Platné hodnoty sú \"BASIC\" (základný), " -#~ "\"FINANCIAL\" (finančný), \"LOGICAL\" (pokročilý), \"SCIENTIFIC" -#~ "\" (vedecký) a \"PROGRAMING\" (programátorský)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Počiatočný typ zobrazenia. Platné hodnoty sú \"ENG\" (inžiniersky), \"FIX" -#~ "\" (s pevnou čiarkou) a \"SCI\" (vedecký)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Počiatočné trigonometrické jednotky. Platné hodnoty sú \"DEG\" (stupne), " -#~ "\"GRAD\" (grády) a \"RAD\" (radiány)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Počiatočná x-ová súradnica okna" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Počiatočná y-ová súradnica okna" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Počet pixelov od ľavého okraja obrazovky, kde sa zobrazí okno." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Počet pixelov od horného okraja obrazovky, kde sa zobrazí okno." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Číselná sústava pre vstup a zobrazenie." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrické jednotky" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Žiadne kroky opakovania" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Kalkulačka - pokročilá" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Kalkulačka - finančná" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Kalkulačka - vedecká" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Kalkulačka - programátorská" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Chyba pri načítavaní používateľského rozhrania" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaný súbor chýba alebo je poškodený, skontrolujte, prosím, svoju " -#~ "inštaláciu.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemáte tabuľku aktuálnych menových kurzov. Prajete si nejakú stiahnuť?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem stiahnuť kurzy mien. Môžete získať nesprávne výsledky alebo " -#~ "dokonca nemusíte získať žiadne." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Vložiť" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritmus záporného čísla je nedefinovaný" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Mocnina záporných čísel je definovaná len pre celočíselné exponenty" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Druhá mocnina nie je definovaná pre záporné čísla" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Konštanta na prevod kilometrov na míle" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "druhá odmocnina z 2" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "pí" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Konštanta na prevod centimetrov na palce" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "stupňov v radiáne" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Konštanta na prevod gramov na unce" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Konštanta na prevod kilojoulov na britské tepelné jednotky" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Konštanta na prevod kubických centimetrov na kubické palce" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s ako ďalší parameter.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s verzia %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Použitie: %s: [-E] [-u] [-a presnosť] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a potrebuje hodnotu presnosti" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: presnosť by mala byť v rozsahu 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Poškodená funkcia" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nie je rozumná hodnota na prevod" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Neplatné číslo pre aktuálnu sústavu" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Príliš dlhé číslo" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgstr "Neplatné parametre bitovej operácie" - -#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgstr "Neplatné parametre operácie modula" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Chyba matematickej operácie" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: základ by mal byť 2, 8, 10 alebo 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neplatný zobrazovací režim [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neplatný režim [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neplatný trigonometrický režim [%s]\n" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Kalkulačka [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Kalkulačka [%s] - Rozšírená" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Kalkulačka [%s] - Finančná" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Kalkulačka [%s] - Vedecká" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Ostatné (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -#~ msgstr[0] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest." -#~ msgstr[1] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miesta." -#~ msgstr[2] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest." - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "Momentálne nastavené na %d miest." -#~ msgstr[1] "Momentálne nastavené na %d miesto." -#~ msgstr[2] "Momentálne nastavené na %d miesta." - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "sin-1" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "sinh-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "tg" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "tgh" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "tg-1" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "tgh-1" - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "" -#~ "Bitový editor aktivovaný. Kliknutím na hodnoty bitov im zmeníte hodnotu." - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gkalkulačka je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať " -#~ "podľa\n" -#~ "ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free " -#~ "Software\n" -#~ "Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho " -#~ "uváženia)\n" -#~ "kterejkoľvek neskoršej verzie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gkalkulačka je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " -#~ "AKEJKOĽVEK\n" -#~ "ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " -#~ "PRE\n" -#~ "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii\n" -#~ "GNU.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s " -#~ "Gkalkulačkou.\n" -#~ "Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ "51Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "Zmena režimu vymaže výpočet" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "Keď zmeníte režim, aktuálny výpočet sa vymaže a sústava sa nastaví na " -#~ "desiatkovú." - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Už neupozorňovať" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Z_meniť režim" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Č." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "Nastaviť na pre_dvolené (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Záporné X a neceločíselné Y nie sú podporované" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Chyba, nepodarilo sa vypočítať kosínus" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "," - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" -#~ msgstr "10 umocnené na zobrazenú hodnotu [}]" - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 na x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-bitové celé číslo bez znamienka" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16-bitové celé číslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty (])" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32-bitové celé číslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty ([)" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Všetky konštantné hodnoty sú zadané v " -#~ "desiatkovej číselnej sústave." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Súčet" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Rozšírená" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Vrátiť" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základná" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "Bitový súčin" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitový súčin [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "Bitová negácia" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitová negácia [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitový súčet" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitový súčet [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súčet" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [n]" -#~ msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súčet [n]" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "Bitový exkluzívny súčet" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitový exkluzívny súčet [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "<-" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Zmeniť znamienko [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Zmeniť znamienko" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Vymazať zobrazenú hodnotu a prípadný čiastočný výpočet [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Vymazať položku" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Pre úpravu kliknite na _hodnotu alebo popis:" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Zložený výraz [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kon" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "Konštanty" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konštanty [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Kopírovať výber" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Delenie" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E na x" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "E_ng" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Upraviť konštanty" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Upraviť konštanty..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Upraviť funkcie..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Koniec skupiny výpočtov [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Zadať exponenciálne číslo [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Exch" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Vymeniť zobrazenú hodnotu s pamäťovým registrom [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Vymeniť s registrom" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Faktoriál zobrazenej hodnoty [!]" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Desatinná časť zobrazenej hodnoty [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Budúca hodnota [v]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "He_x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "Šestnásková číslica A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "Šestnástková číslica B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Šestnástková číslica B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "Šestnástková číslica C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Šestnástková číslica C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "Šestnástková číslica D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Šestnástková číslica D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "Šestnástková číslica E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Šestnástková číslica E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "Šestnástková číslica F" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Šestnástková číslica F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Vložiť ASCII hodnotu" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Celočíselná časť zobrazenej hodnoty [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Ľavá zátvorka" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "log10" - -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Pamäťové registre" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Násobenie" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Číslica 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Číslica 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Číslica 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Číslica 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Číslica 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Číslica 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Číslica 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Číslica 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Číslica 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Prilepiť výber" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Doba platenia [T]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Percento" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodická sadzba úroku [T]" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodická platba [P]" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Súčasná hodnota [p]" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Ukončiť kalkulačku" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -#~ msgstr "Zvýšiť zobrazenú hodnotu na mocninu y [^]" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Náhodné číslo v rozsahu od 0.0 do 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Prevrátená hodnota" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Prevrátená hodnota [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Opakovať" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "" -#~ "Odstrániť znak, ktorý je najviac vpravo, zo zobrazenej hodnoty [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Obnoviť z registra" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Obnoviť pamäťový register na displej [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Pravá zátvorka" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Nastaviť presnosť" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -#~ msgstr "Nastaviť presnosť od 0 do 9 miest [a]" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na inžiniersky formát" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na formát s pevnou desatinnou čiarkou" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na vedecký formát" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Nastaviť hyperbolickú voľbu pre trigonometrické funkcie" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Nastaviť inverznú voľbu pre trigonometrické funkcie" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na dvojkovú (základ 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na desiatkovú (základ 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na šestnástkovú (základ 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na osmičkovú (základ 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na gradiány" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na radiány" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vľavo [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vpravo [>]" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "Zobraziť bitový editor" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "Zobraziť bitový _editor" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "Zobraziť bitový editor" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Zobraziť obsah pomocníka" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno O programe Gkalkulačka" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Významných _miest:" - -#~ msgid "Sine [K]" -#~ msgstr "Sínus [K]" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Mocnina" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Druhá odmocnina" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Začiatok skupiny výpočtov [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Uložiť zobrazenú hodnotu do pamäťového registra [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Uložiť do registra" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Priamočiara amortizácia [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Rozdiel" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov [y]" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "10 na x" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "Používateľom definované funkcie" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Používateľom definované funkcie [F]" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X na y" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 významných miest" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 významné miesto" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 významné miesta" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 významné miesta" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 významné miesta" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 významných miest" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 významných miest" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 významných miest" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 významných miest" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 významných miest" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Upraviť" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "_Vložiť ASCII hodnotu..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Pamäťové registre" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Opakovať" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Sci" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Nastaviť" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Vrátiť _späť" - -#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" -#~ msgstr "e umocnené na zobrazenú hodnotu [{]" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "register 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "register 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registre 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "register 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "register 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "register 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "register 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "register 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "register 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "register 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" +msgstr "Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0510d92..293f858 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,480 +1,482 @@ -# Slovenian translations for mate-calc. -# Copyright (C) 2009 mate-calc COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Andraž Tori , 2002. -# Matic Žgur , 2006 - 2007. -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 12:41+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverzno" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizacija" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakulteta" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -# G:0 K:0 O:2 -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolutna vrednost" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Potenca" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" -# G:0 K:1 O:0 -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakulteta" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" -#. Accessible name for the factorize button +#. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizacija" - -# G:1 K:0 O:1 -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Znanstvena potenca" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Ponovni priklic" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Znanstvena potenca" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Shrani" -# G:12 K:31 O:8 -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Podpisano" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -# G:12 K:31 O:8 -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Nadpisano" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutna vrednost" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Potenca" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -# G:1 K:0 O:0 -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Izračunaj" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "Str_oški:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." -msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." -msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. " +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgid "Rate" +msgstr "Obrestna mera" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje." +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira." +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Dobičkonosnost" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Sestavljanje izraza" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -# G:0 K:0 O:1 -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Sedanja _vrednost:" -# G:0 K:0 O:9 -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Obročna obrestna _mera:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -#: ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "Prihodnja vrednost" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. " -# G:0 K:0 O:9 -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Prihodnja _vrednost:" +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Prihodnja vrednost:" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "C_alculate" +msgstr "_Izračunaj" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Dobičkonosnost" +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -#: ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Dobičkonosnost prodaje" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo." -# G:0 K:1 O:0 -#. Title of Payment Period dialog +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Obdobje plačila" +msgid "C_ost:" +msgstr "Str_oški:" -# G:1 K:1 O:15 -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#: ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Obročna obrestna mera" +msgid "_Life:" +msgstr "_Življenje:" -# G:1 K:1 O:15 -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Obročna obrestna _mera:" +msgid "_Period:" +msgstr "_Obdobje:" -# G:0 K:0 O:5 -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Obročno plačevanje" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Prihodnja vrednost" -# G:0 K:1 O:0 -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." -# G:0 K:0 O:2 -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -#: ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Sedanja vrednost" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Obročno plačevanje:" -# G:0 K:0 O:2 -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Sedanja _vrednost:" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Število obdobij:" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Dobičkonosnost prodaje" -# G:0 K:1 O:0 -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Obrestna mera" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marža:" -# G:0 K:0 O:1 -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Obročno plačevanje" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Znižanje ocene ravne črte" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Glavnica:" -# G:0 K:0 O:1 -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Znižanje vsote vseh letnic" +msgid "_Term:" +msgstr "_Obdobje:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Sedanja vrednost" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Obročna obrestna mera" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Stroški:" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." -# G:0 K:0 O:9 -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Prihodnja vrednost:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Znižanje ocene ravne črte" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Življenje:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Stroški:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marža:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Reševanje:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Število obdobij:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Obdobje:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Znižanje vsote vseh letnic" -# G:0 K:0 O:5 -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Obročno plačevanje:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. " -# G:0 K:1 O:0 -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Glavnica:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Obdobje plačila" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Reševanje:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Prihodnja _vrednost:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Obdobje:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Premakni levo" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Premakni desno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Vstavi znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#: ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vstavi znakovno kodo" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Premakni levo" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Premakni desno" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" -# G:1 K:3 O:16 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitni" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitni" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitni" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitni" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitni" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Zapis _števil:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Pokaži _ločilnik tisočic" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Enote kotov:" -# G:1 K:0 O:0 -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Pokaži _sledeče ničle" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Zapis _števil:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Velikost _besede:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Pokaži _sledeče ničle" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Enote kotov:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Pokaži _ločilnik tisočic" -# G:1 K:0 O:0 -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Računalo" @@ -482,87 +484,87 @@ msgstr "Računalo" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Izvajanje aritmetičnih, znanstvenih ali finančnih izračunov" -# G:0 K:0 O:9 #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Red natančnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Enote kotov" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Število decimalnih mest za ločilnikom." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Gumbni način" +msgid "Word size" +msgstr "Velikost besede" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Denarna enota trenutnega izračuna" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Velikost besed uporabljenih pri bitnih opravilih." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Številčna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." -msgstr "Določa ali so prikazane sledeče ničle za decimalnim ločilnikom pri prikazovanju vrednosti." +msgid "The numeric base" +msgstr "Številčna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Določa ali so ločilniki tisočic prikazani pri velikih številih." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Pokaži ločilnik tisočic" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Zapis števil" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Določa ali so ločilniki tisočic prikazani pri velikih številih." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Številčna osnova" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Pokaži sledeče ničle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Pokaži ločilnik tisočic" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Določa ali so prikazane sledeče ničle za decimalnim ločilnikom pri prikazovanju vrednosti." -# G:1 K:0 O:0 #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Pokaži sledeče ničle" +msgid "Number format" +msgstr "Zapis števil" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Izvorna denarna enota" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Oblika zapis prikazanih številk" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Ciljna denarna enota" +msgid "Angle units" +msgstr "Enote kotov" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Enota kota za uporabo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Gumbni način" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Oblika zapis prikazanih številk" +msgid "The button mode" +msgstr "Gumbni način" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Število decimalnih mest za ločilnikom." +msgid "Source currency" +msgstr "Izvorna denarna enota" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Številčna osnova" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Denarna enota trenutnega izračuna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Velikost besed uporabljenih pri bitnih opravilih." +msgid "Target currency" +msgstr "Ciljna denarna enota" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Velikost besede" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -710,11 +712,10 @@ msgstr "južnoafriški rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Uporaba:\n" -" %s - matematični izračun" +msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -723,14 +724,10 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Možnosti pomoči:\n" -" -v, --version Pokaži različico programa\n" -" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n" -" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n" -" --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti" +msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" @@ -741,14 +738,7 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Možnosti GTK+:\n" -" --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n" -" --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n" -" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n" -" --sync Uskladi klice X\n" -" --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna" +msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -757,10 +747,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Možnosti programa:\n" -" -u, --unittest Izvedi preizkus enot\n" -" -s, --solve Reši podano enačbo" +msgstr "Možnosti programa:\n -u, --unittest Izvedi preizkus enot\n -s, --solve Reši podano enačbo" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -784,13 +771,11 @@ msgstr "Pi [Ctrl+P]" msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerjevo število" -# G:12 K:31 O:8 #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]" -# G:12 K:31 O:8 #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Superscript mode [Ctrl]" @@ -801,7 +786,6 @@ msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]" msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Znanstvena potenca [Ctrl+E]" -# G:1 K:4 O:2 #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Add [+]" @@ -842,19 +826,16 @@ msgstr "Potenca [^ ali **]" msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" -# G:5 K:12 O:5 #. Tooltip for the percentage button #: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "Odstotek [%]" -# G:0 K:1 O:0 #. Tooltip for the factorial button #: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakulteta [!]" -# G:0 K:0 O:2 #. Tooltip for the absolute value button #: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Absolute value [|]" @@ -920,7 +901,6 @@ msgstr "Hiperbolični kosinus" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolični tangens" -# G:1 K:0 O:1 #. Tooltip for the inverse button #: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse [Ctrl+I]" @@ -947,14 +927,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Logični NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 -#: ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Celoštevilčna enota" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 -#: ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Enota ulomka" @@ -1003,7 +981,6 @@ msgstr "Dodeli spremenljivko" msgid "Insert Variable" msgstr "Vstavi spremenljivko" -# G:1 K:0 O:6 #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Calculate Result" @@ -1024,83 +1001,79 @@ msgstr "Počisti zaslon [Esc]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Povrni [Ctrl+I]" -# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" -# G:0 K:1 O:0 #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Financial Term" msgstr "Finančni izraz" -# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Znižanje vsote vseh letnic" -# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:276 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Znižanje ocene ravne črte" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 -#: ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Stopinje" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 -#: ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radiani" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 -#: ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Osmiško" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Desetiško" -# G:0 K:2 O:1 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnajstiško" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 -#: ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Ni določene spremenljivke" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 -#: ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1111,8 +1084,7 @@ msgstr[3] "_%d mesta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 -#: ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1122,22 +1094,22 @@ msgstr[2] "%d mesti" msgstr[3] "%d mesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Najbližje celo število števila x" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Največje celo število, ki je manjše od števila x" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Najmanjše celo število, ki ni manjše od števila x" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Predznak števila x" @@ -1155,7 +1127,8 @@ msgstr "Ni zgodovine razveljavitve" msgid "No sane value to store" msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračitev. Poskusite z večjo besedo" @@ -1230,20 +1203,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andraž Tori \n" -"Matic Žgur \n" -"Matej Urbančič " +msgstr "Andraž Tori \nMatic Žgur \nMatej Urbančič " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1258,95 +1228,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\n" -"pod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\n" -"Free Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\n" -"različica.\n" -"\n" -"mate-calc je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n" -"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n" -"\n" -"S programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\n" -"V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\npod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\nFree Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\nrazličica.\n\nmate-calc je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nS programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\nV primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -# G:8 K:0 O:0 -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 Avtorji programa mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja." -# G:0 K:4 O:1 #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Računalo" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Način" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -# G:0 K:1 O:0 #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Osnovno" -# G:0 K:1 O:0 #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Napredno" -# G:0 K:1 O:0 #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finančni" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programiranje" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logični AND je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logični OR je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logični XOR je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logični NOT je določen le za pozitivna cela števila" @@ -1362,21 +1313,18 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument števila nič ni določen" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 -#: ../src/mp.c:668 -#: ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Deljenje z nič ni določeno" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 -#: ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritem vrednosti nič ni določen" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1675 -#: ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potenciranje vrednosti nič ni določeno za negativne potence" @@ -1396,19 +1344,23 @@ msgstr "Negativni koren vrednosti nič ni določen" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ti koren negativnega števila ni določen za sode vrednosti n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakulteta je določena le za naravna števila" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1421,139 +1373,15 @@ msgstr "Inverzni sinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti manjše ali enake 1" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Pretvarjanje med različnimi valutami. Zgoraj je treba vnesti vrednost in " -#~ "valuto iz katere se pretvarja in spodaj valuto v katero naj se vrednost " -#~ "pretvori." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Pretvornik valut" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Način prikaza" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Določa ali je pomnilniški vpisnik prikazan ob zagonu." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Način" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Pokaži pomnilniške vpisnike" - -#~ msgid "" -#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Načini zahtevnejšega prikaza. Veljavne vrednosti so \"ENG\" (inženirski), " -#~ "\"FIX\" (določena točka) in \"SCI\" (znanstveni)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Začetni način računala. Veljavne vrednosti so \"BASIC\" (osnovni), " -#~ "\"FINANCIAL\" (finančni), \"LOGICAL\" (logični), \"SCIENTIFIC" -#~ "\" (znanstveni) in \"PROGRAMMING\" (razvojni)." - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Začetna trigonometrična vrsta. Veljavne vrednosti so \"DEG\" (stopinje), " -#~ "\"GRAD\" (gradiani) in \"RAD\" (radiani)." - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Začetna X koordinata okna" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Začetna Y koordinata okna" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Število točk za postavitev okna od levega dela zaslona." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Število točk za postavitev okna od vrha zaslona." - -#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" -#~ msgstr "Številska osnova (za programerski način)" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrična vrsta" - -#~ msgid "Currency Converter" -#~ msgstr "Pretvornik valut" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Vrednosti valut niso posodobljene. Ali naj se posodobijo takoj?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče prejeti vrednosti valut. Morda bodo izračunane vrednsti valut " -#~ "nenatančne ali pa izračun sploh ne bo mogoč." - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Številčni ločilnik [. ali ,]" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Osnova 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Osnovna 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Osnovna 8" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Območje rezultata" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "_Oblika prikaza:" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Ni korakov naprej po zgodovini" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritem negativnih vrednosti ni določen" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "" -#~ "Potenciranje negativnih števil je določeno le s celoštevilskimi potencami" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Kvadratni koren ni določen za negativne vrednosti" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevana datoteka je pokvarjena ali pa je ni mogoče najti. Preverite " -#~ "namestitev.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b71f743..00eb1ac 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,1820 +1,1382 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-calc në shqip -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima , 2003-2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-22 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../mate-calc/calctool.c:492 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Faktori i konvertimit nga kilometër në milje" - -#: ../mate-calc/calctool.c:494 -msgid "square root of 2" -msgstr "rrënja katrore e 2" - -#: ../mate-calc/calctool.c:495 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Numri i Eulero (e)" - -#: ../mate-calc/calctool.c:496 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: ../mate-calc/calctool.c:497 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Faktori i konvertimit nga centimetër në inch" - -#: ../mate-calc/calctool.c:499 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "gradë ose radiantë" - -#: ../mate-calc/calctool.c:500 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: ../mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Faktori i konvertimit nga gram në ounce" - -#: ../mate-calc/calctool.c:503 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Faktori i konvertimit nga kilojoule në njësinë termike Britanike" - -#: ../mate-calc/calctool.c:506 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Faktori i konvertimit nga centimetër kubik në inch kubik" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:517 ../mate-calc/mp.c:1633 -#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 -#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is an error message (see the last parameter in the -#. * getparam() call in the get_options() routine below. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s si argumenti në vazhdim.\n" - -#. Translators: the following string contains two strings that -#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and -#. * the second is the program version number. -#. -#: ../mate-calc/calctool.c:547 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" msgstr "" -"%s versioni %s\n" -"\n" -#: ../mate-calc/calctool.c:548 -#, c-format -msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -msgstr "Përdorimi: %s: [-E] [-u] [-a precizioni] " +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: ../mate-calc/calctool.c:549 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriali" -#: ../mate-calc/calctool.c:570 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a ka nevojë për një vlerë precizioni" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/calctool.c:574 ../mate-calc/get.c:242 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: precizioni duhet të jetë i shkallës 0-%d\n" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Pastro" -#: ../mate-calc/display.c:326 -msgid "No undo history" -msgstr "Asnjë kronollogji anullimesh" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:340 -msgid "No redo steps" -msgstr "Asnjë hap për tu përsëritur" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:77 -msgid "Malformed function" -msgstr "Funksion i keqformuar" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:87 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për të kryer shkëmbimin bitwise" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:109 ../mate-calc/functions.c:160 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u konvertuar" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:134 ../mate-calc/functions.c:178 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u regjistruar" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:311 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "numër i pavlefshëm për bazën aktuale" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:315 -msgid "Too long number" -msgstr "Numër tepër i gjatë" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:319 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm operacioni bitwise" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:323 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm operacioni modulus" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Anullo" -#: ../mate-calc/functions.c:327 -msgid "Math operation error" -msgstr "Gabim operacioni matematik" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../mate-calc/functions.c:331 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Shprehje e keqformuar" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../mate-calc/get.c:263 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: baza duhet të jetë 2, 8, 10 ose 16\n" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../mate-calc/get.c:278 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: modalitet vizualizimi i pavlefshëm [%s]\n" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Termi" -#: ../mate-calc/get.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: modalitet i pavlefshëm [%s]\n" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../mate-calc/get.c:307 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: modalitet trigonometrik i pavlefshëm [%s]\n" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Makinë llogaritëse" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Taksa" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Makinë llogaritëse - E përparuar" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../mate-calc/gtk.c:55 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Makinë llogaritëse - Finance" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../mate-calc/gtk.c:56 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Makinë llogaritëse - Shkencore" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Makinë llogaritëse [%s]" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - E përparuar" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - Finance" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:62 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - Shkencore" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:494 ../glade/mate-calc.glade.h:385 -#, no-c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Tjetër (%d) ..." +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:498 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "Përcakton precizionin nga 0 në %d shifër." -msgstr[1] "Përcakton precizionin nga 0 në %d shifra." +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#. Translators: This refers to the current accuracy setting -#: ../mate-calc/gtk.c:504 -#, c-format -msgid "Currently set to %d place." -msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "Aktualisht përcaktuar në %d shifër." -msgstr[1] "Aktualisht përcaktuar në %d shifra." - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#: ../mate-calc/gtk.c:537 -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:538 -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:539 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: ../mate-calc/gtk.c:541 -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:542 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:543 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Factorial -#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#: ../mate-calc/gtk.c:545 -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#: ../mate-calc/gtk.c:547 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two -#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in -#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will -#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of -#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of -#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled -#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the -#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. -#. -#: ../mate-calc/gtk.c:645 -msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -msgstr "Editori i bit aktivizuar. Kliko tek vlerat e bit për t'i shkëmbyer." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1082 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima " +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1085 +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"mate-calc është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni\n" -"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga\n" -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës\n" -"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1089 -msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" msgstr "" -"mate-calc shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,\n" -"por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT\n" -"apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike\n" -"të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1093 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -"Së bashku me mate-calc duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës\n" -"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../mate-calc/gtk.c:1104 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1106 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Autorët e mate-calc" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1108 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Makinë llogaritëse me modalitete finance dhe shkencore." +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1381 ../glade/mate-calc.glade.h:118 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1399 ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1580 -msgid "Changing Modes Clears Calculation" -msgstr "Ndryshimi i modalitetit pastron llogaritjet" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:1583 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -"Kur ndryshoni modalitetin, llogaritja aktuale do të fshihet, dhe baza do të " -"rivendoset në dhjetore." - -#: ../mate-calc/gtk.c:1587 -msgid "_Do not warn me again" -msgstr "_Mos shfaq më këtë paralajmërim" -#: ../mate-calc/gtk.c:1592 -msgid "C_hange Mode" -msgstr "Ndrys_ho modalitetin" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2137 -msgid "Paste" -msgstr "Ngjit" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2391 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të interfaqes së përdoruesit" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: ../mate-calc/gtk.c:2393 -#, c-format +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 msgid "" -"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " -"your installation." +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -"File %s për interfaqen e përdoruesit mungon ose nuk mund të ngarkohet. " -"Kontrolloni instalimin." - -#: ../mate-calc/gtk.c:2617 ../mate-calc/gtk.c:2635 -msgid "No." -msgstr "Jo." -#: ../mate-calc/gtk.c:2619 ../mate-calc/gtk.c:2637 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: ../mate-calc/gtk.c:2621 ../mate-calc/gtk.c:2639 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#. Set default accuracy menu item -#: ../mate-calc/gtk.c:2785 ../glade/mate-calc.glade.h:268 -#, no-c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Rikthen tek e _paracaktuar (%d)" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mp.c:2894 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "X negativ dhe Y jo i plotë nuk suportohen" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: ../mate-calc/mpmath.c:255 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Gabim, nuk arrij të llogaris kosinusin" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Kryen llogari aritmetikore, shkencore ose financiare" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#. This is a percentage sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Left bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric point -#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 -msgid "." -msgstr "." - -#. Numeric 0 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 -msgid "10 places" -msgstr "10 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "10 në fuqi të vlerës së shfaqur [}]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 -msgid "10 to the x" -msgstr "10 në fuqi x" - -#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 -msgid "11 places" -msgstr "11 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "12 places" -msgstr "12 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 -msgid "13 places" -msgstr "13 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15 places" -msgstr "15 vënde" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "vlerë 16-bit pa shenjë" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "vlerë 16-bit pa shenjën e vlerës së shfaqur (])" - -#. Numeric 2 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 -msgid "31" -msgstr "31" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "vlerë 32-bit pa shenjën e vlerës së shfaqur ([)" - -#. Numeric 4 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left -#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Shënim: Të gjitha vlerat konstante janë të specifikuara " -"me bazë numerike dhjetore." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. This is the calculate result button (=) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "=" -msgstr "=" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Shift right -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "AND" -msgstr "AND" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 -msgid "Absolute value" -msgstr "Vlera absolute" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Vlera absolute [u]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Accuracy -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precizioni" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "Add" -msgstr "Mbledhje" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 -msgid "Add [+]" -msgstr "Mbledhje [+]" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Advanced" -msgstr "Përparuar" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Logaritëm me bazë 10 [G]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Gërm_a:" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 -msgid "Base 2 log [H]" -msgstr "Logaritëm me bazë 10 [G]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Jep" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Basic" -msgstr "Bazë" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "AND bit në bit" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "AND bit në bit [&]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "OR bit në bit" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "NOT bit në bit [~]" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR bit në bit" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "XOR bit në bit [x]" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "XNOR bit në bit" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "XNOR bit në bit [n]" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR bit në bit" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "XOR bit në bit [x]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Makinë llogaritëse" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Kryen llogari aritmetikore, shkencore ose financiare" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 -msgid "Calculate result" -msgstr "Llogarit rezultatin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Llogarit rezultatin [=]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Gërm_a:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Ndryshon shenjën [C]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 -msgid "Change sign" -msgstr "Ndrysho shenjën" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Clear" -msgstr "Pastro" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Fshin vlerën e shfaqur [Esc]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "Fshin vlerën e shfaqur dhe çdo llogaritje të pjesëshme [Shift+Del]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 -msgid "Clear entry" -msgstr "Fshi shtimin e fundit" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Kliko tek një _vlerë apo përshkrim për ta ndryshuar:" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Compounding term" -msgstr "Periudha e arritjes së montueses" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Periudha e arritjes së montueses [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 -msgid "Constants" -msgstr "Konstante" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Konstante [#]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopjo të zgjedhurin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Kosinus [J]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "D" -msgstr "D" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "De_grees" -msgstr "_Gradë" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Divide" -msgstr "Pjestim" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Pjestim [/]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Amortizim me përgjysmim vjetor" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Amortizim me përgjysmim vjetor [D]" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "E" -msgstr "E" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 -msgid "E to the x" -msgstr "E në fuqi x" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "E_ng" -msgstr "I_ng" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Ndrysho konstantet" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Ndrysho konstantet..." +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Ndrysho funksionet" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Ndrysho funksionet..." +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Përfundon një grup llogaritjesh [)]" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Shtno një numër eksponencial [E]" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#. Exchange with register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Shkëmben vlerën e shfaqur me një regjistër të kujtesës [X]" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Shkëmbeje me të regjistruarin" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriali" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Faktoriali i vlerës së shfaqur [!]" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Financial" -msgstr "Financë" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#. Fractional portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 -msgid "Frac" -msgstr "Dhje" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Pjesa dhjetore" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Pjesa dhjetore e vlerës së shfaqur [:]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 -msgid "Future value" -msgstr "Montuese" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Montuese [v]" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adë" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "Shifra eksadecimale A" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Shifra eksadecimale A [a]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "Shifra eksadecimale B" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Shifra eksadecimale B [b]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "Shifra eksadecimale C" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Shifra eksadecimale C [c]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "Shifra eksadecimale D" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Shifra eksadecimale D [d]" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "Shifra eksadecimale E" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Shifra eksadecimale E [e]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "Shifra eksadecimale F" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Shifra eksadecimale F [f]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Shto vlerën ASCII" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Mbledhje [+]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Shto një vlerë ASCII" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Zbritje [-]" -#. Integer portion -#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Shumëzim [*]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Integer portion" -msgstr "Pjesa e plotë" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Pjestim [/]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Pjesa e plotë e vlerës së shfaqur [i]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Left bracket" -msgstr "Kllapë e majtë" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Natural logarithm -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 -msgid "Log10" -msgstr "Log10" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Përqindja [%]" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Regjistrat e kujtesës" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Ndarje e plotë [M]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Multiply" -msgstr "Shumëzim" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Shumëzim [*]" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "Logaritmi natyral [N]" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Shifra 0" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Shifra 1" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Shifra 2" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Shifra 3" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Shifra 4" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Shifra 5" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Shifra 6" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Shifra 7" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Shifra 8" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Shifra 9" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "Numeric point" -msgstr "Veçues dhjetorësh" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "Paste selection" -msgstr "Ngjit zgjedhjen" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 -msgid "Payment period" -msgstr "Periudha e pagesës" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Periudha e pagesës [t]" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 -msgid "Percentage" -msgstr "Përqindje" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Përqindja [%]" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Taksa e interesit periodik" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Taksa e interesit periodik [T]" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Pagesa periodike" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Pagesa periodike [P]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 -msgid "Present value" -msgstr "Vlera aktuale" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Vlera aktuale [p]" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Mbylle llogaritësin" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Ngri vlerën e shfaqur në fuqi y [^]" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Random number" -msgstr "Numër i rastit" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Numër i rastit në intervalin nga 0.0 në 1.0 [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Rate" -msgstr "Taksa" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#. Retrieve from register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Reciproke" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Reciproke [r]" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Redo" -msgstr "Rikthe" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "Heq shifrën më në të djathtë nga vlera e shfaqur [Backspace]" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Result Region" -msgstr "Rajoni i rezultatit" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Tërhiqe nga kujtesa" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Thërret një vlerë nga kujtesa dhe e shfaq [R]" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Right bracket" -msgstr "Kllapë e djathtë" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 -msgid "Scientific" -msgstr "Shkencor" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Set Precision" -msgstr "Vendos preçizionin" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -msgstr "Përcakton preçizionin nga 0 në 9 shifra [A]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin inxhinierik" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin me presje fikse" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin shkencor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Përcakton opsionin hiperbolik për funksionet trigonometrikë" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Përcakton opsionin e kundërt për funksionet trigonometrike" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Vendos bazën numerike në binar (base 2)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Vendos bazën numerike në dhjetore (base 10)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Vendos bazën numerike në hexadecimal (base 16)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Vendos bazën numerike në octal (base 8)" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Adopton gradët si njësi matëse për matjen e këndeve" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Adopton radiantët si njësi matëse për matjen e këndeve" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Adopton radiantët si njësi matëse për matjen e këndeve" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Shift binar i vlerës së shfaqur në 1-15 vënde majtas [<]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Shift binar i vlerës së shfaqur në 1-15 vënde djathtas [>]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 -msgid "Shift left" -msgstr "Shift në të majtë" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Shift right" -msgstr "Shift në të djathtë" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Show Bit Editor" -msgstr "Shfaq editorin e bit" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Show Bit _Editor" -msgstr "Shfaq _editorin e bit" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Shfaq ndarësin dhje_tor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Shfaq zerot e fillimi_t" - -#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones -#. and zeroes shown. When the number being displayed in -#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 -msgid "Show bit editor" -msgstr "Shfaq editorin e bit" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Show help contents" -msgstr "Shiko përmbajtjen e ndihmës" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Shfaq regjistrat e kujtesës" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve të mate-calc" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Shfaq ndarësin dhjetor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Shfaq zerot e fillimit" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Shifra s_injifikuese:" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sinus [K]" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Square" -msgstr "Në katror" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 -msgid "Square [@]" -msgstr "Në katror [@]" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Square root" -msgstr "Rrënja katrore" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Rrënja katrore [s]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Fillon një grup llogaritjesh [(]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Store to register -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Sto" -msgstr "Mem" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Memorizon vlerën e shfaqur në regjistrin e kujtesës [S]" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Asnjë kronollogji anullimesh" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Store to register" -msgstr "Regjistro në kujtesë" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Amortizimi linear" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u regjistruar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Amortizimi linear [I]" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Subtract" -msgstr "Zbritje" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Zbritje [-]" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Amortizimi i bazuar në shifrat vjetore" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Amortizim i bazuar në shifrat vjetore [y]" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Shprehje e keqformuar" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangjente [L]" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Dhjetë në fuqi x" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Term" -msgstr "Termi" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 -msgid "Undo" -msgstr "Anullo" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "User-defined functions" -msgstr "Funksione të përcaktuara nga përdoruesi" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Funksione të përcaktuara nga përdoruesi [F]" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Shkencor" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "X to the y" -msgstr "X në y" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 shifra sinjifikuese" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima " -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 vend" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 shifër sinjifikuese" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 vënde" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Makinë llogaritëse me modalitete finance dhe shkencore." -#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 shifra sinjifikuese" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator (llogaritës)" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 vënde" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 shifra sinjifikuese" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 vënde" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bazë" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 shifra sinjifikuese" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Përparuar" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 vënde" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financor" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 shifra sinjifikuese" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 vënde" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 shifra sinjifikuese" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 vënde" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 shifra sinjifikuese" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 vënde" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 shifra sinjifikuese" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 vënde" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 shifra sinjifikuese" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Përparuar" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bazë" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator (llogaritës)" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financor" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 -msgid "_Insert" -msgstr "_Jep" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_Jep vlerën ASCII..." - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Regjistrat e kujtesës" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radiantë" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rikthe" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Shkencor" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "_Set" -msgstr "_Vendos" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 -msgid "_Undo" -msgstr "A_nullo" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e në fuqi të vlerës së shfaqur [{]" - -#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "register 0" -msgstr "regjistri 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 -msgid "register 1" -msgstr "regjistri 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 -msgid "register 2" -msgstr "regjistri 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 -msgid "register 3" -msgstr "regjistri 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 -msgid "register 4" -msgstr "regjistri 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 -msgid "register 5" -msgstr "regjistri 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 -msgid "register 6" -msgstr "regjistri 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 -msgid "register 7" -msgstr "regjistri 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 -msgid "register 8" -msgstr "regjistri 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 -msgid "register 9" -msgstr "regjistri 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. This is a plus-minus sign (+/-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. This is a multiplication sign (*) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. this is a division sign (÷) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. This is a minus sign (-) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. This is a square root sign -#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 -msgid "√" -msgstr "√" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b112d5a..bcc9ee9 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,479 +1,482 @@ -# Serbian translation of mate-calc +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Maintainer: Данило Шеган -# Reviewed on 2005-07-18 by: Игор Несторовић -# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић -# Translated on 2010-08-25 by: Бранко Кокановић msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Бранко Кокановић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Инверзно" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Факториши" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факторијел" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Апсолутна вредност" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Експонент" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Факторијел" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Индекс" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Факториши" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Експонент" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Инверзно" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Научни експонент" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Учитај" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Научни експонент" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Сними" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Индекс" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Апсолутна вредност" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "Експонент" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Израчунај" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Цена:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Израчунава вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на " -"крају периода плаћања." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Израчунава амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод " -"збир-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако " -"да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Корисни живот " -"производа је број периода, обично година, за које је производ амортизован. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Израчунава амортизацију производа за одређени временски период користећи " -"метод двоструко-опадајућег умањења." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Израчунава будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз " -"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." +msgid "Fv" +msgstr "Бв" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Израчунава број периода чинилачног састава да би се повећала вредност " -"инвестиције са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по " -"периоду чиниочног састава." +msgid "Term" +msgstr "Рок" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Израчунава неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила " -"будућа вредност по периодичној каматној стопи." +msgid "Syd" +msgstr "Зцг" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Израчунава периодичну стопу камате потребну да се повећа вредност " -"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниочног састава." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Израчунава тренутну вредност инвестиције на основу низа једнаких отплата по " -"периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања." +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Израчунава цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене " -"бруто марже." +msgid "Pv" +msgstr "Тв" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Израчунава праволинијско умањење производа за задати период. Метод " -"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан " -"живот производа. Корисни живот производа је број периода, обично година, " -"после кога је производ амортизован." +msgid "Pmt" +msgstr "Ппл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "БМ" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Чинилац састава" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Тренутна _вредност:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Периодична стопа _камате" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Израчунава број периода чинилачног састава да би се повећала вредност инвестиције са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниочног састава." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Будућа вредност:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Израчунај" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Двоструко-опадајуће умањење" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Израчунава амортизацију производа за одређени временски период користећи метод двоструко-опадајућег умањења." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Цена:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Животни век:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Период:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Будућа вредност" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Будућа _вредност" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Израчунава будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Бв" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Периодично плаћање:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "БМ" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Број периода:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Бруто маржа" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Период за плаћање" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Периодична стопа камате" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Израчунава цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене бруто марже." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Периодична стопа _камате" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодично плаћање" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Ппл" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Израчунава вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на крају периода плаћања." -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Тренутна вредност" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Основа:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Тренутна _вредност:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Рок:" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Тв" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Тренутна вредност" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Израчунава тренутну вредност инвестиције на основу низа једнаких отплата по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Периодична стопа камате" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Израчунава периодичну стопу камате потребну да се повећа вредност инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниочног састава." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Праволинијско умањење" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Збир-цифара-године умањење" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Зцг" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Рок" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Цена:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Будућа вредност:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Животни век:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Маржа:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Крајња цена:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Број периода:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Израчунава праволинијско умањење производа за задати период. Метод праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан живот производа. Корисни живот производа је број периода, обично година, после кога је производ амортизован." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Период:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Збир-цифара-године умањење" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Периодично плаћање:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Израчунава амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод збир-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Корисни живот производа је број периода, обично година, за које је производ амортизован. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Основа:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Период за плаћање" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Крајња цена:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Будућа _вредност" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Рок:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Израчунава неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила будућа вредност по периодичној каматној стопи." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Знак:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Помери улево" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Помери удесно" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Убаци Знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Убаци Код Знак" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Помери улево" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Помери удесно" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Знак:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 бита" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 бита" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 бита" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 бита" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 бита" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Формат броја:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Подешавања" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Прикажи _раздвајач хиљада" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Јединице углов_а" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Прикажи пратеће _нуле" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Формат броја:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Дужина _речи" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Прикажи пратеће _нуле" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Јединице углов_а" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Прикажи _раздвајач хиљада" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" @@ -486,84 +489,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Вредност прецизности" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Јединице углова" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Режим дугмета" +msgid "Word size" +msgstr "Дужина речи" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Валута тренутне рачунице" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Валута у које треба претворити рачуницу" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Бројна основа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног " -"зареза." +msgid "The numeric base" +msgstr "Бројна основа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Прикажи раздвајач хиљада" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Формат броја" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Бројна основа" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Прикажи пратеће нуле" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Прикажи раздвајач хиљада" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног зареза." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Прикажи пратеће нуле" +msgid "Number format" +msgstr "Формат броја" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Изворна валута" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Формат у коме треба приказивати бројеве" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Одредишна валута" +msgid "Angle units" +msgstr "Јединице углова" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Јединице углова које треба користити" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Режим дугмета" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Формат у коме треба приказивати бројеве" +msgid "The button mode" +msgstr "Режим дугмета" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза" +msgid "Source currency" +msgstr "Изворна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Бројна основа" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Валута тренутне рачунице" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције" +msgid "Target currency" +msgstr "Одредишна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Дужина речи" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Валута у које треба претворити рачуницу" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -711,11 +712,10 @@ msgstr "Јужноафрички ранд" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Коришћење:\n" -" %s — Обавља математичка израчунавања" +msgstr "Коришћење:\n %s — Обавља математичка израчунавања" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -724,36 +724,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Опције помоћи:\n" -" -v, --version Исписује издање програма\n" -" -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n" -" --help-all Приказује све опције помоћи\n" -" --help-gtk Приказује Гтк+ опције" +msgstr "Опције помоћи:\n -v, --version Исписује издање програма\n -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n --help-all Приказује све опције помоћи\n --help-gtk Приказује Гтк+ опције" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Гтк+ опције:\n" -" --class=CLASS Класа програма коју користи управљач " -"прозора\n" -" --name=NAME Име програма како га приказује управљач " -"прозора\n" -" --screen=SCREEN Икс екран који да користи\n" -" --sync Поставља Икс позиве синхроним\n" -" --gtk-module=MODULES Учитава допунске Гтк+ додатке\n" -" --g-fatal-warnings Поставља сва упозорења као кобна" +msgstr "Гтк+ опције:\n --class=CLASS Класа програма коју користи управљач прозора\n --name=NAME Име програма како га приказује управљач прозора\n --screen=SCREEN Икс екран који да користи\n --sync Поставља Икс позиве синхроним\n --gtk-module=MODULES Учитава допунске Гтк+ додатке\n --g-fatal-warnings Поставља сва упозорења као кобна" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -762,10 +747,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Опције програма:\n" -" -u, --unittest Врши јединично тестирање\n" -" -s, --solve Решава задату једначину" +msgstr "Опције програма:\n -u, --unittest Врши јединично тестирање\n -s, --solve Решава задату једначину" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -945,12 +927,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Логичко НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Целобројни Део" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Разломљени Део" @@ -1039,53 +1021,59 @@ msgstr "Збир-цифара-године умањење" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Праволинијско умањење" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Степени" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Радијани" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Градијани" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Бинарно" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Октално" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Децимално" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадецимално" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Нема дефинисаних променљивих" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr[2] "_%d места" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1104,22 +1092,22 @@ msgstr[1] "%d места" msgstr[2] "%d места" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Заокружи" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Заокружи на доле" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Заокружи на горе" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Знак" @@ -1137,7 +1125,8 @@ msgstr "Нема историјата понављања" msgid "No sane value to store" msgstr "Нема разумне вредности за смештање" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи" @@ -1212,23 +1201,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Прикажи %d децимална места" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не могу да отворим датотеку за помоћ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Данило Шеган \n" -"Игор Несторовић \n" -"Слободан Д. Средојевић \n" -"Бранко Кокановић \n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик" +msgstr "Данило Шеган \nИгор Несторовић \nСлободан Д. Средојевић \nБранко Кокановић \n\nPrevod.org — превод на српски језик" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1243,92 +1226,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Калкулатор је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати\n" -"под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује\n" -"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било\n" -"(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n" -"\n" -"Калкулатор се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ\n" -"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или\n" -"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за\n" -"више детаља.\n" -"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Калкулатор;\n" -"ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software\n" -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301 USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +msgstr "Калкулатор је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати\nпод условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује\nЗадужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било\n(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n\nКалкулатор се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ\nГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или\nПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за\nвише детаља.\nТребали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Калкулатор;\nако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software\nFoundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301 USA" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Гномов калкулатор" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Аутори Гномовог калкулатора" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Калкулатор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Мод" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Основни" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "На_предни" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Финансијски" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "П_рограмерски" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" @@ -1353,7 +1320,8 @@ msgstr "Дељење са нулом није дефинисано" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логаритам од нуле није дефинисан" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне експоненте" @@ -1374,12 +1342,14 @@ msgstr "Негативни корен од нуле није дефинисан" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ти корен од негативног броја није дефинисан за парно n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факторијел је дефинисан само за природне бројеве" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве" @@ -1387,10 +1357,9 @@ msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Тангенс је недефинисан за углове који су умношци од π (180°) почевши од π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" +msgstr "Тангенс је недефинисан за углове који су умношци од π (180°) почевши од π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1402,1823 +1371,15 @@ msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредн msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Инверзни синус хиперболички није дефинисан за вредности веће или једнако од " -"један" +msgstr "Инверзни синус хиперболички није дефинисан за вредности веће или једнако од један" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Инверзни тангенс хиперболички није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Претвара различите валуте. Унесите износ и валуту коју желите да " -#~ "претворите у горњи ред, а валуту у коју желите да се износ претвори у " -#~ "доњи ред и износ ће бити исписан у доњем реду." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Претварање валута" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 места" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 места" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 места" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 места" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 места" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 места" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Основа 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Основа 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Основа 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Израчунај резултат [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Очисти" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Начин _приказа" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Факториши у просте бројеве (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Убаци АСКРИ вредност" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Убаци знак" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Децимални зарез [. или ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Случајан број" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Учитана вредност" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Циљна област" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Помери улево [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Помери удесно [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Снимљена вредност" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Одсеци вредност" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 места" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 места" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 места" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 места" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 места" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 места" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 места" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 места" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Научни" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "П_реглед" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Начин приказа" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Да ли да меморијски регистри буду приказани по покретању." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Прикажи меморијске регистре" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Почетни начин рада калкулатора. Исправне вредности су „BASIC“ (основни), " -#~ "„FINANCIAL“ (финансијски), „LOGICAL“ (логички), „SCIENTIFIC“ (научни) и " -#~ "„PROGRAMMING“ (програмерски)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Почетни начин приказа. Исправне вредности су „ENG“ (инжењерски), " -#~ "„FIX“ (са непокретним зарезом) и „SCI“ (научни)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Почетна вредност начина рада са тригонометријским функцијама. Исправне " -#~ "вредности су „DEG“ (степени), „GRAD“ (градијани) и „RAD“ (радијани)" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Почетна x координата главног прозора" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Почетна y координата главног прозора" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Број пиксела за које треба померити прозор од леве ивице екрана." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Број пиксела за које треба померити прозор од горње ивице екрана." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Бројна основа за унос и приказ." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Начин рада тригонометријских функција" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Нема историјата понављања" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Калкулатор — Напредни" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Калкулатор — Финансијски" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Калкулатор — Научни" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Калкулатор — Програмерски" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Грешка при учитавању графичког сучеља" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Потребна датотека не постоји или је оштећена. Проверите инсталацију " -#~ "програма.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Немате скорашње курсне листе. Да ли желите да их скинете сада?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да преузмем курсне листе. Можда ћете добити погрешне резултате " -#~ "или нећете добити никакав резултат." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Убаци" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Логаритам од негативне вредност није дефинисан" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Степен негативног броја је дефинисан само за целобројне експоненте" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Квадратни корен није дефинисан за негативне вредности" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×vvvvv" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Поставља прецизност на 0 до N значајних места [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tg)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "компл. 1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "компл. 2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Комплемент 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Напомена:Све константне вредности се наводе у декадном " -#~ "бројном систему." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "И" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Апс" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Прец" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Сабери" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Напредни" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Брисање" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Основни" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Битовно И [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Битовна негација [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Битовно ИЛИ [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Битовно НИЛИ [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Битовно ИЛЛИ [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Бриши" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Промени знак [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Промени знак" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Очисти приказану вредност и било који делимични прорачун [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Очисти унос" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Кликните на _вредност или опис да их уредите:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Чинилац састава" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Чинилац састава [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Конс" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Константе [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Умножи изабрано" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Дељење" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Двоструко-опадајуће умањење" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Двоструко-опадајуће умањење [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "Ин_ж" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Уреди константе" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Уреди константе..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Уреди функције..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Окончај скуп израчунавања [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Унесите експоненцијални број [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Замн" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Замени приказану вредност и меморијски регистар [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Замени са регистром" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Експ" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Факторијел приказане вредности [!]" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Финансијски" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Разл" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Разломљени део приказане вредности [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Ф-је" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Будућа вредност [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Бруто маржа [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Бруто маржа [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "_Хекс" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Хексадецимална цифра B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Хексадецимална цифра C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Хексадецимална цифра D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Хексадецимална цифра E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Хексадецимална цифра F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Уметни АСКРИ вредност" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Цео" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Цео део приказане вредности [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Отворена заграда" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "16-битни начин рада за битовске функције" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "32-битни начин рада за битовске функције" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "64-битни начин рада за битовске функције" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Меморијски регистри" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Мод" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Множење" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "НЕ" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Број 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Број 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Број 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Број 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Број 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Број 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Број 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Цифра 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Цифра 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Цифра 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "ИЛИ" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Убаци изабрано" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Период за плаћање" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Период за плаћање [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Проценат" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Периодична стопа камате" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Периодична стопа камате [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Периодично плаћање" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Периодично плаћање [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Тренутна вредност" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Тренутна вредност [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Програмерски" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Изађи из калкулатора" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Случајан број у опсегу 0.0 до 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Реципрочна" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Реципрочна [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Понови" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "" -#~ "Уклони последњи знак на десној страни из приказане вредности [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Учитај из регистра" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Учитај из меморијског регистра и прикажи [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Затворена заграда" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Постави тачност" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Постави начин приказа на инжењерски" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Постави начин приказа на број у непокретном зарезу" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Постави начин приказа на научни" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Користи хиперболичке тригонометријске функције" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Користи инверзне тригонометријске функције" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Постави бинарну бројну основу (основа 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Постави децималну бројну основу (основа 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Постави хексадецималну бројну основу (основа 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Постави окталну бројну основу (основа 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Тригонометријске функције раде са степенима" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Тригонометријске функције раде са градијанима" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Тригонометријске функције раде са радијанима" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места улево [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места удесно [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Прикажи раздвајач _хиљада" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Прикажи _пратеће нуле" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Прикажи садржај помоћи" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Прикажи меморијске регистре" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Прикажи прозорче о Гномовом калкулатору" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Значајних _места:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Квадрат" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Квадратни корен" - -# Покрени више операција? -# Покрени израчунавање -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Покрени скуп израчунавања [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Смести приказану вредност у меморијски регистар [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Сачувај у регистар" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Праволинијско умањење" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Праволинијско умањење [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Одузми" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Збир-цифара-године умањење" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Збир-цифара-године умањење [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Збир-цифара-године умањење [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Одсеца приказану вредност на одабрану дужину речи ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Функције корисника [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "НИЛЛИ" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "ИЛЛИ" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 значајних места" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 значајно место" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 значајна места" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 значајна места" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 значајна места" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 значајних места" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 значајних места" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 значајних места" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 значајних места" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 значајних места" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Дец" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Уређивање" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "У_метни ASCII вредност..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Меморијски регистри" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Понови" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Науч" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "По_стави" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Опозови" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "регистар 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "регистар 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "регистар 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "регистар 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "регистар 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "регистар 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "регистар 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "регистар 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "регистар 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "регистар 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: тачност треба да буде у опсегу 0–%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Неисправна функција" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Нема разумне вредности за претварање" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Неисправан број за текућу основу" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Неисправна операција над битовима" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Неисправна операција остатка" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Калкулатор [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Калкулатор [%s] - Напредни" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Калкулатор [%s] - Финансијски" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Калкулатор [%s] - Научни" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Калкулатор [%s] - Програмерски" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Другачија (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Поставља прецизност на 0 до %d значајно место. [A]" -#~ msgstr[1] "Постави прецизност на 0 до %d значајна места [А]" -#~ msgstr[2] "Постави прецизност на 0 до %d значајних места [А]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin-1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh-1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Синус [к]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Инверзни Синус Хиперболични [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "ch" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Инверзни Косинус [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Инверзни Косинус Хиперболични [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tg" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tg-1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "th" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tgh-1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Инверзни Тангенс [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Инверзни Тангенс Хиперболични [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e на степен приказане вредности [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 на степен приказане вредности [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Логаритам са основом 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 на степен приказане вредности [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Дигни приказану вредност на степен y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Дигни приказану вредност на степен реципрочног y [О]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "бр." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Вредност" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "_Постави на подразумевано (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Негативни X и децимални Y нису подржани" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Тангенс је бесконачно" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Чинилац за претварање километара у миље" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "квадратни корен од 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Чинилац за претварање центиметара у инче" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "степени у радијану" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Чинилац за претварање грама у унце" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Чинилац за претварање килоџула у британске термичке јединице" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Чинилац за претварање кубних центиметара у кубне инче" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Превелик број" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Грешка у математичкој операцији" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "tg" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tgh" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Грешка, не могу да израчунам косинус" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16-битна неозначена целобројна вредност приказа (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32-битна неозначена целобројна вредност приказа ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Изрази" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "—" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Корен" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "," - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Рецип" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-битни неозначени цео број" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "32-битни неозначени цео број" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr "Мод " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "e на X" - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Десет на X" - -#~ msgid "10^" -#~ msgstr "10^" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X на y" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Или" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Битовно ИЛИ" - -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Или " - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "И" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " И " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Нег" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Илли" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Илли " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Нилли" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Нилли " - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Очишћен приказ, префикс без оператора није допуштен" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Неисправан израз у заградама" - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "Грешка нумеричког стека" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "Грешка стека операнда" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a захтева вредност тачности" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s као следећи аргумент.\n" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "калкулатор" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: основа може да буде 2, 8, 10 или 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: неисправан начин приказа [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: неисправан мод [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: неисправан тригонометријски мод [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: неисправан режим синтаксе [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: неисправан битовски избор [%s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s издање %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a тачност] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 места" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 места" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 места" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 места" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 места" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 места" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 места" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 места" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Прикажи битовски _додатак" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Прикажи битовски додатак" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 значајних места" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 значајно место" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 значајна места" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 значајна места" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 значајна места" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "5 значајних места" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "6 значајних места" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 значајних места" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 значајних места" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 значајних места" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Другачија (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Постави другачију тачност" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Користи првенство са _лева на десно" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Користи првенство са лева на десно" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Користи првенство _операција" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Користи првенство операција" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Гкалктул је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати \n" -#~ "под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује \n" -#~ "Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било \n" -#~ "(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Гкалктул се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ \n" -#~ "ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције \n" -#~ "КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ \n" -#~ "Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гкалктул; " -#~ "ако \n" -#~ "нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, \n" -#~ "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Обавештење:" - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Не упозоравај ме више" - -#~ msgid "" -#~ "%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -#~ "\n" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "%sМењање режима брише обрачун%s\n" -#~ "\n" -#~ "Када промените режим, тренутни обрачун ће бити обрисан док ће база бити " -#~ "постављена на децималну." - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Про_мени режим" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Списак исечака је садржао неисправан обрачун" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Постави прецизност на 0 до %d цифара. Тренутно је постављено на %d " -#~ "цифара. [a]" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Користи се режим без приоритета операција" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Користи се режим са приоритетом операција" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "Вредност тачности изван опсега" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Изводи израчунавања" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Претходни израз" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "arccos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "arcsh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "arcsin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "arcth" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "arctg" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "exp" -#~ msgstr "exp" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "rate" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Изађи" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Умножи" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_О програму" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Основни режим" - -#~ msgid "Show about help" -#~ msgstr "Прикажи помоћ о програму" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "ОСНОВНИ" - -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "ФИНАНСИЈСКИ" - -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "НАУЧНИ" - -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Логичко ИЛИ" - -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Логичко И" - -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Логичка негација" - -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Логичко „или — или“ (искључиво или)" - -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Логички XNOR" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "километара по часу или миља по часу" - -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "центиметри или инчи" - -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "грама или унци" - -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Калкулатор/И_зађи" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Уреди/раздвојник1" - -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Уреди/_Убаци ASCII вредност..." - -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Преглед/_Основни мод" - -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Преглед/_Финансијски" - -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Преглед/_Научни мод" - -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Преглед/раздвојник1" - -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Преглед/Прикажи пратеће ну_ле" - -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Преглед/раздвојник2" - -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Преглед/Прикажи _меморијске регистре" - -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/раздв1" - -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" - -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y на степен приказане вредности" - -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y на X" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Тригонометријске функције раде са градијентима" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У MPADD2 ПОЗИВУ.\n" -#~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" - -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N ≤ 1 У ПОЗИВУ MPART1 ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPASIN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPATAN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" -#~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" -#~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M ≤ T У ПОЗИВУ MPCHK.\n" -#~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" - -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPCHK ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR ПРЕМАЛО ИЛИ НИЈЕ ПОСТАВЉЕНО НА DIM(R) ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR ТРЕБА ДА БУДЕ БАР %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ЗАПРАВО MXR = %d, И T = %d ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMD ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMR ***\n" - -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 У ПОЗИВУ MPCQM ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIVI ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIVI, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У ПОДРУТИНИ MPEXP ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPEXP, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) НИЈЕ МАЊЕ ОД 1 У ПОЗИВУ MPEXP1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** X НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPLN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPLN, РЕД НЕ КОНВЕРГИРА ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ПОЗИВУ MPLNS ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ГРЕШКА У MPLNS.\n" -#~ "ЊУТОНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** НЕИСПРАВНА ЦИФРА У ОСНОВИ B У ПОЗИВУ MPMUL.\n" -#~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2 ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У MPMULQ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У ПОЗИВУ MPNZR.\n" -#~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPNZR ***\n" - -#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" -#~ msgstr "*** ПОЗИВ MPOVFL, MP ПРЕКОРАЧЕЊЕ ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPPI, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ПОКУШАЈ ДИЗАЊА НУЛЕ НА НЕГАТИВАН БРОЈ У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPPWR ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X НУЛА И Y НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPREC ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ГРЕШКА У MPREC, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈЕ НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPREC ***\n" - -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0 И N НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО И N ПАРНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ГРЕШКА У MPROOT, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" - -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ПОЗИВУ MPSET ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 ПРЕМАЛО У ПОЗИВУ MPSET ***\n" -#~ "*** УВЕЋАЈТЕ ITMAX2 И ДИМЕНЗИЈЕ MP НИЗОВА НА БАР %d ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPSIN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPSIN1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPSQRT ***\n" +msgstr "Инверзни тангенс хиперболички није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3f78b81..fe46aef 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,479 +1,482 @@ -# Serbian translation of mate-calc +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Maintainer: Danilo Šegan -# Reviewed on 2005-07-18 by: Igor Nestorović -# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević -# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Branko Kokanović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverzno" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoriši" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijel" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Apsolutna vrednost" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijel" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriši" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Eksponent" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Naučni eksponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Učitaj" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Naučni eksponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Snimi" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Indeks" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Apsolutna vrednost" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Izračunaj" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Cena:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Izračunava vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na " -"kraju perioda plaćanja." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunava amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod " -"zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako " -"da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život " -"proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje je proizvod amortizovan. " +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Izračunava amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći " -"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Izračunava buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz " -"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." +msgid "Fv" +msgstr "Bv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Izračunava broj perioda činilačnog sastava da bi se povećala vrednost " -"investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po " -"periodu činiočnog sastava." +msgid "Term" +msgstr "Rok" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Izračunava neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila " -"buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Izračunava periodičnu stopu kamate potrebnu da se poveća vrednost " -"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činiočnog sastava." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Izračunava trenutnu vrednost investicije na osnovu niza jednakih otplata po " -"periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja." +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Izračunava cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene " -"bruto marže." +msgid "Pv" +msgstr "Tv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunava pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod " -"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan " -"život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, " -"posle koga je proizvod amortizovan." +msgid "Pmt" +msgstr "Ppl" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "BM" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Činilac sastava" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Trenutna _vrednost:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodična stopa _kamate" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Izračunava broj perioda činilačnog sastava da bi se povećala vrednost investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činiočnog sastava." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Buduća vrednost:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Izračunaj" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Izračunava amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Cena:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Životni vek:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Period:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Buduća vrednost" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Buduća _vrednost" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Izračunava buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodično plaćanje:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "BM" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Broj perioda:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruto marža" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Period za plaćanje" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodična stopa kamate" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Izračunava cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene bruto marže." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodična stopa _kamate" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodično plaćanje" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppl" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Izračunava vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na kraju perioda plaćanja." -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Trenutna vrednost" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Osnova:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Trenutna _vrednost:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Rok:" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Tv" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Trenutna vrednost" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Izračunava trenutnu vrednost investicije na osnovu niza jednakih otplata po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodična stopa kamate" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Izračunava periodičnu stopu kamate potrebnu da se poveća vrednost investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činiočnog sastava." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Rok" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Cena:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Buduća vrednost:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Životni vek:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marža:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Krajnja cena:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Broj perioda:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Izračunava pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, posle koga je proizvod amortizovan." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Period:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodično plaćanje:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Izračunava amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje je proizvod amortizovan. " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Osnova:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Period za plaćanje" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Krajnja cena:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Buduća _vrednost" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Rok:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Izračunava neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Pomeri ulevo" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Pomeri udesno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Ubaci Znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Ubaci Kod Znak" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Pomeri ulevo" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Pomeri udesno" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "U_metni" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bita" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bita" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bita" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bita" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bita" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format broja:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Jedinice uglov_a" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Prikaži prateće _nule" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format broja:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Dužina _reči" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Prikaži prateće _nule" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Jedinice uglov_a" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -486,84 +489,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Vrednost preciznosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Jedinice uglova" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Broj cifara prikazan posle decimalnog zareza" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Režim dugmeta" +msgid "Word size" +msgstr "Dužina reči" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta trenutne računice" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta u koje treba pretvoriti računicu" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Brojna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog " -"zareza." +msgid "The numeric base" +msgstr "Brojna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Format broja" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Brojna osnova" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Prikaži prateće nule" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog zareza." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nule" +msgid "Number format" +msgstr "Format broja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Izvorna valuta" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Format u kome treba prikazivati brojeve" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Odredišna valuta" +msgid "Angle units" +msgstr "Jedinice uglova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Jedinice uglova koje treba koristiti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "Režim dugmeta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Format u kome treba prikazivati brojeve" +msgid "The button mode" +msgstr "Režim dugmeta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Broj cifara prikazan posle decimalnog zareza" +msgid "Source currency" +msgstr "Izvorna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Brojna osnova" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta trenutne računice" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije" +msgid "Target currency" +msgstr "Odredišna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Dužina reči" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta u koje treba pretvoriti računicu" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -711,11 +712,10 @@ msgstr "Južnoafrički rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Korišćenje:\n" -" %s — Obavlja matematička izračunavanja" +msgstr "Korišćenje:\n %s — Obavlja matematička izračunavanja" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -724,36 +724,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcije pomoći:\n" -" -v, --version Ispisuje izdanje programa\n" -" -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n" -" --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n" -" --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" +msgstr "Opcije pomoći:\n -v, --version Ispisuje izdanje programa\n -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Gtk+ opcije:\n" -" --class=CLASS Klasa programa koju koristi upravljač " -"prozora\n" -" --name=NAME Ime programa kako ga prikazuje upravljač " -"prozora\n" -" --screen=SCREEN Iks ekran koji da koristi\n" -" --sync Postavlja Iks pozive sinhronim\n" -" --gtk-module=MODULES Učitava dopunske Gtk+ dodatke\n" -" --g-fatal-warnings Postavlja sva upozorenja kao kobna" +msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=CLASS Klasa programa koju koristi upravljač prozora\n --name=NAME Ime programa kako ga prikazuje upravljač prozora\n --screen=SCREEN Iks ekran koji da koristi\n --sync Postavlja Iks pozive sinhronim\n --gtk-module=MODULES Učitava dopunske Gtk+ dodatke\n --g-fatal-warnings Postavlja sva upozorenja kao kobna" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -762,10 +747,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opcije programa:\n" -" -u, --unittest Vrši jedinično testiranje\n" -" -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" +msgstr "Opcije programa:\n -u, --unittest Vrši jedinično testiranje\n -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -945,12 +927,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Logičko NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Celobrojni Deo" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Razlomljeni Deo" @@ -1039,53 +1021,59 @@ msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radijani" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Gradijani" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binarno" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Nema definisanih promenljivih" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr[2] "_%d mesta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1104,22 +1092,22 @@ msgstr[1] "%d mesta" msgstr[2] "%d mesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Zaokruži" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Zaokruži na dole" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokruži na gore" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Znak" @@ -1137,7 +1125,8 @@ msgstr "Nema istorijata ponavljanja" msgid "No sane value to store" msgstr "Nema razumne vrednosti za smeštanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom reči" @@ -1212,23 +1201,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoć" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Danilo Šegan \n" -"Igor Nestorović \n" -"Slobodan D. Sredojević \n" -"Branko Kokanović \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik" +msgstr "Danilo Šegan \nIgor Nestorović \nSlobodan D. Sredojević \nBranko Kokanović \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1243,92 +1226,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati\n" -"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje\n" -"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo\n" -"(po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n" -"\n" -"Kalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH\n" -"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili\n" -"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za\n" -"više detalja.\n" -"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Kalkulator;\n" -"ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software\n" -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301 USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +msgstr "Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati\npod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje\nZadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo\n(po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n\nKalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH\nGARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili\nPRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za\nviše detalja.\nTrebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Kalkulator;\nako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software\nFoundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301 USA" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Gnomov kalkulator" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 Autori Gnomovog kalkulatora" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Mod" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Osnovni" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "Na_predni" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansijski" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "P_rogramerski" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILLI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cele brojeve" @@ -1353,7 +1320,8 @@ msgstr "Deljenje sa nulom nije definisano" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritam od nule nije definisan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne eksponente" @@ -1374,12 +1342,14 @@ msgstr "Negativni koren od nule nije definisan" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ti koren od negativnog broja nije definisan za parno n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" @@ -1387,10 +1357,9 @@ msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens je nedefinisan za uglove koji su umnošci od π (180°) počevši od π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" +msgstr "Tangens je nedefinisan za uglove koji su umnošci od π (180°) počevši od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:356 @@ -1402,1823 +1371,15 @@ msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Inverzni sinus hiperbolički nije definisan za vrednosti veće ili jednako od " -"jedan" +msgstr "Inverzni sinus hiperbolički nije definisan za vrednosti veće ili jednako od jedan" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverzni tangens hiperbolički nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Pretvara različite valute. Unesite iznos i valutu koju želite da " -#~ "pretvorite u gornji red, a valutu u koju želite da se iznos pretvori u " -#~ "donji red i iznos će biti ispisan u donjem redu." - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Pretvaranje valuta" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 mesta" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 mesta" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 mesta" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 mesta" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 mesta" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 mesta" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Osnova 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Osnova 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Osnova 8" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "Izračunaj rezultat [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Očisti" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Način _prikaza" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Faktoriši u proste brojeve (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Ubaci ASKRI vrednost" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Ubaci znak" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Decimalni zarez [. ili ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Slučajan broj" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Učitana vrednost" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Ciljna oblast" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Pomeri ulevo [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Pomeri udesno [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Snimljena vrednost" - -#~ msgid "Truncate value" -#~ msgstr "Odseci vrednost" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 mesta" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 mesta" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 mesta" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 mesta" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 mesta" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 mesta" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 mesta" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 mesta" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Naučni" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "P_regled" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Način prikaza" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Da li da memorijski registri budu prikazani po pokretanju." - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Prikaži memorijske registre" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Početni način rada kalkulatora. Ispravne vrednosti su „BASIC“ (osnovni), " -#~ "„FINANCIAL“ (finansijski), „LOGICAL“ (logički), „SCIENTIFIC“ (naučni) i " -#~ "„PROGRAMMING“ (programerski)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Početni način prikaza. Ispravne vrednosti su „ENG“ (inženjerski), " -#~ "„FIX“ (sa nepokretnim zarezom) i „SCI“ (naučni)" - -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Početna vrednost načina rada sa trigonometrijskim funkcijama. Ispravne " -#~ "vrednosti su „DEG“ (stepeni), „GRAD“ (gradijani) i „RAD“ (radijani)" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Početna x koordinata glavnog prozora" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Početna y koordinata glavnog prozora" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "Broj piksela za koje treba pomeriti prozor od leve ivice ekrana." - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "Broj piksela za koje treba pomeriti prozor od gornje ivice ekrana." - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Brojna osnova za unos i prikaz." - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Način rada trigonometrijskih funkcija" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Nema istorijata ponavljanja" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Kalkulator — Napredni" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Kalkulator — Finansijski" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Kalkulator — Naučni" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Kalkulator — Programerski" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Greška pri učitavanju grafičkog sučelja" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebna datoteka ne postoji ili je oštećena. Proverite instalaciju " -#~ "programa.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Nemate skorašnje kursne liste. Da li želite da ih skinete sada?" - -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da preuzmem kursne liste. Možda ćete dobiti pogrešne rezultate " -#~ "ili nećete dobiti nikakav rezultat." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Ubaci" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritam od negativne vrednost nije definisan" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Stepen negativnog broja je definisan samo za celobrojne eksponente" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Kvadratni koren nije definisan za negativne vrednosti" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×vvvvv" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(ln)" - -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Postavlja preciznost na 0 do N značajnih mesta [A])" - -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" - -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" - -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" - -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" - -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" - -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tg)" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "kompl. 1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "kompl. 2" - -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Komplement 2 [Z]" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Napomena:Sve konstantne vrednosti se navode u dekadnom " -#~ "brojnom sistemu." - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Aps" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Prec" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Saberi" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Napredni" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Brisanje" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Osnovni" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "Bitovno I [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "Bitovna negacija [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "Bitovno ILI [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "Bitovno NILI [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "Bitovno ILLI [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Briši" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "Promeni znak [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Promeni znak" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "" -#~ "Očisti prikazanu vrednost i bilo koji delimični proračun [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "Očisti unos" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "Kliknite na _vrednost ili opis da ih uredite:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "Činilac sastava" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "Činilac sastava [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Kons" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "Konstante [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "Umnoži izabrano" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "Deljenje" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "In_ž" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "Uredi konstante" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "Uredi konstante..." - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "Uredi funkcije..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "Okončaj skup izračunavanja [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "Unesite eksponencijalni broj [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "Zamn" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "Zameni prikazanu vrednost i memorijski registar [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "Zameni sa registrom" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Eksp" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "Faktorijel prikazane vrednosti [!]" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Finansijski" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Razl" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "Razlomljeni deo prikazane vrednosti [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "F-je" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "Buduća vrednost [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "Bruto marža [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "Bruto marža [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "_Heks" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "Heksadecimalna cifra B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "Heksadecimalna cifra C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "Heksadecimalna cifra D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "Heksadecimalna cifra E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "Heksadecimalna cifra F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "Umetni ASKRI vrednost" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Ceo" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "Ceo deo prikazane vrednosti [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "Otvorena zagrada" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -#~ msgstr "16-bitni način rada za bitovske funkcije" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -#~ msgstr "32-bitni način rada za bitovske funkcije" - -#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -#~ msgstr "64-bitni način rada za bitovske funkcije" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "Memorijski registri" - -#~ msgid "Mod" -#~ msgstr "Mod" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Množenje" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NE" - -#~ msgid "Numeric 0" -#~ msgstr "Broj 0" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "Broj 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "Broj 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "Broj 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "Broj 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "Broj 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "Broj 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "Cifra 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "Cifra 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "Cifra 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "ILI" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "Ubaci izabrano" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "Period za plaćanje" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "Period za plaćanje [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Procenat" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "Periodična stopa kamate" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "Periodična stopa kamate [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "Periodično plaćanje" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "Periodično plaćanje [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "Trenutna vrednost" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "Trenutna vrednost [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programerski" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "Izađi iz kalkulatora" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "Slučajan broj u opsegu 0.0 do 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "Recipročna" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "Recipročna [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ponovi" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "" -#~ "Ukloni poslednji znak na desnoj strani iz prikazane vrednosti [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "Učitaj iz registra" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "Učitaj iz memorijskog registra i prikaži [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "Zatvorena zagrada" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "Postavi tačnost" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "Postavi način prikaza na inženjerski" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "Postavi način prikaza na broj u nepokretnom zarezu" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "Postavi način prikaza na naučni" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Koristi hiperboličke trigonometrijske funkcije" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "Koristi inverzne trigonometrijske funkcije" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)" - -#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" -#~ msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa stepenima" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa gradijanima" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa radijanima" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1–15 mesta ulevo [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "Pomeri prikazanu vrednost 1–15 mesta udesno [>]" - -#~ msgid "Show T_housands Separator" -#~ msgstr "Prikaži razdvajač _hiljada" - -#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "Prikaži _prateće nule" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "Prikaži sadržaj pomoći" - -#~ msgid "Show memory registers" -#~ msgstr "Prikaži memorijske registre" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "Prikaži prozorče o Gnomovom kalkulatoru" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "Značajnih _mesta:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadrat" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Kvadratni koren" - -# Pokreni više operacija? -# Pokreni izračunavanje -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "Pokreni skup izračunavanja [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "Smesti prikazanu vrednost u memorijski registar [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "Sačuvaj u registar" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "Pravolinijsko umanjenje" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "Pravolinijsko umanjenje [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Oduzmi" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje [y]" - -#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -#~ msgstr "Odseca prikazanu vrednost na odabranu dužinu reči ([)" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "Funkcije korisnika [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "NILLI" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "ILLI" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "_0 značajnih mesta" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "_1 značajno mesto" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "_2 značajna mesta" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "_3 značajna mesta" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "_4 značajna mesta" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "_5 značajnih mesta" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "_6 značajnih mesta" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "_7 značajnih mesta" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "_8 značajnih mesta" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "_9 značajnih mesta" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "_Dec" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uređivanje" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "U_metni ASCII vrednost..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "_Inv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_Memorijski registri" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Ponovi" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "_Nauč" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "Po_stavi" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Opozovi" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "registar 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "registar 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "registar 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "registar 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "registar 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "registar 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "registar 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "registar 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "registar 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "registar 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: tačnost treba da bude u opsegu 0–%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "Neispravna funkcija" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "Nema razumne vrednosti za pretvaranje" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "Neispravan broj za tekuću osnovu" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation" -#~ msgstr "Neispravna operacija nad bitovima" - -#~ msgid "Invalid modulus operation" -#~ msgstr "Neispravna operacija ostatka" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "Kalkulator [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Napredni" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Finansijski" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Naučni" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Programerski" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "_Drugačija (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "Postavlja preciznost na 0 do %d značajno mesto. [A]" -#~ msgstr[1] "Postavi preciznost na 0 do %d značajna mesta [A]" -#~ msgstr[2] "Postavi preciznost na 0 do %d značajnih mesta [A]" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sin−1" -#~ msgstr "sin-1" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sh" - -#~ msgid "sinh−1" -#~ msgstr "sinh-1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "Sinus [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "Inverzni Sinus Hiperbolični [K]" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "cos−1" -#~ msgstr "cos-1" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "ch" - -#~ msgid "cosh−1" -#~ msgstr "cosh-1" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Inverzni Kosinus [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "Inverzni Kosinus Hiperbolični [J]" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tg" - -#~ msgid "tan−1" -#~ msgstr "tg-1" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "th" - -#~ msgid "tanh−1" -#~ msgstr "tgh-1" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Inverzni Tangens [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "Inverzni Tangens Hiperbolični [W]" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e na stepen prikazane vrednosti [N]" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 na stepen prikazane vrednosti [G]" - -#~ msgid "log2" -#~ msgstr "log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" -#~ msgstr "Logaritam sa osnovom 2 [h]" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 na stepen prikazane vrednosti [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "Digni prikazanu vrednost na stepen y [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "Digni prikazanu vrednost na stepen recipročnog y [O]" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "br." - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Vrednost" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "_Postavi na podrazumevano (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "Negativni X i decimalni Y nisu podržani" - -#~ msgid "Tangent is infinite" -#~ msgstr "Tangens je beskonačno" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "Činilac za pretvaranje kilometara u milje" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "kvadratni koren od 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "Činilac za pretvaranje centimetara u inče" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "stepeni u radijanu" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "Činilac za pretvaranje grama u unce" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "Činilac za pretvaranje kilodžula u britanske termičke jedinice" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "Činilac za pretvaranje kubnih centimetara u kubne inče" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "Prevelik broj" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "Greška u matematičkoj operaciji" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "tg" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tgh" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "Greška, ne mogu da izračunam kosinus" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "16-bitna neoznačena celobrojna vrednost prikaza (])" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "32-bitna neoznačena celobrojna vrednost prikaza ([)" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Izrazi" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "—" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Koren" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "," - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recip" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "16-bitni neoznačeni ceo broj" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "32-bitni neoznačeni ceo broj" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr "Mod " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "e na X" - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "Deset na X" - -#~ msgid "10^" -#~ msgstr "10^" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "X na y" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Ili" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "Bitovno ILI" - -#~ msgid " Or " -#~ msgstr " Ili " - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " I " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Neg" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Illi" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Illi " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Nilli" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Nilli " - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "Očišćen prikaz, prefiks bez operatora nije dopušten" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "Neispravan izraz u zagradama" - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "Greška numeričkog steka" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "Greška steka operanda" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a zahteva vrednost tačnosti" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s kao sledeći argument.\n" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "kalkulator" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: osnova može da bude 2, 8, 10 ili 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan način prikaza [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan trigonometrijski mod [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan režim sintakse [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: neispravan bitovski izbor [%s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s izdanje %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#~ msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a tačnost] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 mesta" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 mesta" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 mesta" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 mesta" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 mesta" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 mesta" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 mesta" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 mesta" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "Prikaži bitovski _dodatak" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "Prikaži bitovski dodatak" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "0 značajnih mesta" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "1 značajno mesto" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "2 značajna mesta" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "3 značajna mesta" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "4 značajna mesta" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "5 značajnih mesta" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "6 značajnih mesta" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "7 značajnih mesta" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "8 značajnih mesta" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "9 značajnih mesta" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "_Drugačija (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "Postavi drugačiju tačnost" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "Koristi prvenstvo sa _leva na desno" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "Koristi prvenstvo sa leva na desno" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "Koristi prvenstvo _operacija" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "Koristi prvenstvo operacija" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gkalktul je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati \n" -#~ "pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje \n" -#~ "Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo \n" -#~ "(po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gkalktul se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ \n" -#~ "IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije \n" -#~ "KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU \n" -#~ "Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; " -#~ "ako \n" -#~ "niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n" -#~ "Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "Obaveštenje:" - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "_Ne upozoravaj me više" - -#~ msgid "" -#~ "%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" -#~ "\n" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "" -#~ "%sMenjanje režima briše obračun%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kada promenite režim, trenutni obračun će biti obrisan dok će baza biti " -#~ "postavljena na decimalnu." - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "Pro_meni režim" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "Spisak isečaka je sadržao neispravan obračun" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "" -#~ "Postavi preciznost na 0 do %d cifara. Trenutno je postavljeno na %d " -#~ "cifara. [a]" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "Koristi se režim bez prioriteta operacija" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "Koristi se režim sa prioritetom operacija" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "Vrednost tačnosti izvan opsega" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "Izvodi izračunavanja" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "Prethodni izraz" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "arccos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "arcsh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "arcsin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "arcth" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "arctg" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "exp" -#~ msgstr "exp" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "rate" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izađi" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Umnoži" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programu" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Osnovni režim" - -#~ msgid "Show about help" -#~ msgstr "Prikaži pomoć o programu" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "OSNOVNI" - -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "FINANSIJSKI" - -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "NAUČNI" - -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Logičko ILI" - -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Logičko I" - -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Logička negacija" - -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Logičko „ili — ili“ (isključivo ili)" - -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Logički XNOR" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "kilometara po času ili milja po času" - -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "centimetri ili inči" - -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "grama ili unci" - -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Kalkulator/I_zađi" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Uredi/razdvojnik1" - -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Uredi/_Ubaci ASCII vrednost..." - -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Pregled/_Osnovni mod" - -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Pregled/_Finansijski" - -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Pregled/_Naučni mod" - -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/Pregled/razdvojnik1" - -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/Pregled/Prikaži prateće nu_le" - -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/Pregled/razdvojnik2" - -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/Pregled/Prikaži _memorijske registre" - -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/razdv1" - -#~ msgid "yx" -#~ msgstr "yx" - -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y na stepen prikazane vrednosti" - -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y na X" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa gradijentima" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ZNAK NIJE 0, +1 ILI -1 U MPADD2 POZIVU.\n" -#~ "MOGUĆI PROBLEM PREPISIVANJA ***\n" - -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N ≤ 1 U POZIVU MPART1 ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 U POZIVU MPASIN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DOŠLO JE DO GREŠKE U MPATAN, REZULTAT NETAČAN ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d NEISPRAVAN POZIV MPCHK.\n" -#~ "MOGUĆE JE DA NIJE POSTAVLJEN PRE POZIVA MP RUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d NEISPRAVAN POZIV MPCHK.\n" -#~ "MOGUĆE JE DA NIJE POSTAVLJEN PRE POZIVA MP RUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M ≤ T U POZIVU MPCHK.\n" -#~ "MOGUĆE JE DA NIJE POSTAVLJEN PRE POZIVA MP RUTINE ***\n" - -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B PREVELIKO U POZIVU MPCHK ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR PREMALO ILI NIJE POSTAVLJENO NA DIM(R) PRE POZIVA MP RUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR TREBA DA BUDE BAR %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ZAPRAVO MXR = %d, I T = %d ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE BROJEVA U POKRETNOM ZAREZU U MPCMD ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE BROJEVA U POKRETNOM ZAREZU U MPCMR ***\n" - -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 U POZIVU MPCQM ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** POKUŠAJ DELJENJA SA NULOM U POZIVU MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE U MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** POKUŠAJ DELJENJA SA NULOM U POZIVU MPDIVI ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** CELOBROJNO PREKORAČENJE U MPDIVI, B PREVELIKO ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE U PODRUTINI MPEXP ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** DOŠLO JE DO GREŠKE U MPEXP, REZULTAT NETAČAN ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) NIJE MANJE OD 1 U POZIVU MPEXP1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** X NEPOZITIVAN U POZIVU MPLN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** GREŠKA U MPLN, RED NE KONVERGIRA ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B U POZIVU MPLNS ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** GREŠKA U MPLNS.\n" -#~ "NJUTONOVA ITERACIJA NE KONVERGIRA KAKO TREBA ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** CELOBROJNO PREKORAČENJE U MPMUL, B PREVELIKO ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** NEISPRAVNA CIFRA U OSNOVI B U POZIVU MPMUL.\n" -#~ "MOGUĆI PROBLEM PREPISIVANJA ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE U MPMUL2 ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** CELOBROJNO PREKORAČENJE U MPMUL2, B PREVELIKO ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** POKUŠAJ DELJENJA SA NULOM U MPMULQ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** ZNAK NIJE 0, +1 ILI -1 U POZIVU MPNZR.\n" -#~ "MOGUĆI PROBLEM PREPISIVANJA ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE U MPNZR ***\n" - -#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" -#~ msgstr "*** POZIV MPOVFL, MP PREKORAČENJE ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** GREŠKA U MPPI, REZULTAT NETAČAN ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** POKUŠAJ DIZANJA NULE NA NEGATIVAN BROJ U POZIVU PODRUTINE MPPWR ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVNO U POZIVU MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X NULA I Y NEPOZITIVAN U POZIVU MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** POKUŠAJ DELJENJA SA NULOM U POZIVU MPREC ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** GREŠKA U MPREC, NJUTNOVA ITERACIJE NE KONVERGIRA KAKO TREBA ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** PREKORAČENJE U MPREC ***\n" - -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 U POZIVU MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) PREVELIKO U POZIVU MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0 I N NEGATIVNO U POZIVU MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVNO I N PARNO U POZIVU MPROOT ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** GREŠKA U MPROOT, NJUTNOVA ITERACIJA NE KONVERGIRA KAKO TREBA ***\n" - -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 U POZIVU MPSET ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 PREMALO U POZIVU MPSET ***\n" -#~ "*** UVEĆAJTE ITMAX2 I DIMENZIJE MP NIZOVA NA BAR %d ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** GREŠKA U MPSIN, REZULTAT NETAČAN ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 U POZIVU MPSIN1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** X NEGATIVNO U POZIVU PODRUTINE MPSQRT ***\n" +msgstr "Inverzni tangens hiperbolički nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c255e7c..1bfb452 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,452 +1,483 @@ -# Swedish translation for mate-calc -# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 22:18+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversad" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorisera" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolutvärde" - #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Töm" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Nedsänkt" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Överskrift" -#. Accessible name for the factorize button +#. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorisera" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversad" +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vetenskaplig exponent" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "Hämt" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vetenskaplig exponent" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "Lagra" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -# Upphöjt? -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "Överskrift" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutvärde" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 -#: ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "B_eräkna" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ostnad:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." +msgid "Ctrm" +msgstr "Sampr" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." +msgid "Ddb" +msgstr "Ddav" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." -msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." -msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." +msgid "Term" +msgstr "Period" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." +msgid "Syd" +msgstr "Dgrav" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." +msgid "Sln" +msgstr "Rkl" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " -msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgid "Rate" +msgstr "Sats" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." +msgid "Pv" +msgstr "Nv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Bvm" -# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Sammansatt period" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sampr" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nuvarande _värde:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddav" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk _räntesats:" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Framtida värde:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "B_eräkna" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ostnad:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Livslängd:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Period:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -#: ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Framtida värde" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Framtida _värde:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betalning:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Bvm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Antal perio_der:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -#: ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttovinstmarginal" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalningsperiod" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#: ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk räntesats" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk _räntesats:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marginal:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -#: ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodisk betalning" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Period:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -#: ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Nuvarande värde" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nuvarande _värde:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Sats" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodisk räntesats" -# Osäker -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Rkl" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Linjär avskrivning" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Degressiv avskrivning" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Dgrav" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Period" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Kostnad:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Framtida värde:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "_Livslängd:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginal:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvage:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Antal perio_der:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "_Period:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Degressiv avskrivning" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betalning:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalningsperiod" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Framtida _värde:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "_Period:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "T_ecken:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Skifta vänster" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Skifta höger" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Infoga tecken" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 -#: ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Infoga teckenkod" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skifta vänster" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skifta höger" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "T_ecken:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bitars" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16-bitars" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32-bitars" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64-bitars" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bitars" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Tal_format:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "V_inkelenheter:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Visa efterliggande _nollor" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Tal_format:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "Ord_storlek:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Visa efterliggande _nollor" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "V_inkelenheter:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "Kalkylator" @@ -459,80 +490,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Noggrannhetsvärde" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "Vinkelenheter" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "Knappläge" +msgid "Word size" +msgstr "Ordstorlek" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta för aktuell beräkning" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numerisk bas" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." -msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet." +msgid "The numeric base" +msgstr "Numeriska basen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Visa tusentalsavgränsare" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "Talformat" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerisk bas" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Visa eftersläpande nollor" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Visa tusentalsavgränsare" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Visa eftersläpande nollor" +msgid "Number format" +msgstr "Talformat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "Källvaluta" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formatet att visa tal i" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "Målvaluta" +msgid "Angle units" +msgstr "Vinkelenheter" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Vinkelenheterna att använda" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "Knappläget" +msgid "Button mode" +msgstr "Knappläge" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatet att visa tal i" +msgid "The button mode" +msgstr "Knappläget" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten" +msgid "Source currency" +msgstr "Källvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numeriska basen" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta för aktuell beräkning" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer" +msgid "Target currency" +msgstr "Målvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "Ordstorlek" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -680,11 +713,10 @@ msgstr "Sydafrikansk rand" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Användning:\n" -" %s — Genomför matematiska beräkningar" +msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -693,14 +725,10 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hjälpflaggor:\n" -" -v, --version Visa utgåvans version\n" -" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n" -" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" -" --help-gtk Visa GTK+-flaggor" +msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" @@ -711,14 +739,7 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-flaggor:\n" -" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n" -" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n" -" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" -" --sync Gör X-anrop synkrona\n" -" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" -" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" +msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -727,10 +748,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Programflaggor:\n" -" -u, --unittest Genomför enhetstester\n" -" -s, --solve Lös angiven ekvation" +msgstr "Programflaggor:\n -u, --unittest Genomför enhetstester\n -s, --solve Lös angiven ekvation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -769,7 +787,6 @@ msgstr "Superscript-läge [Ctrl]" msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]" -# Detta är räknesättet #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Add [+]" @@ -911,14 +928,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesk NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 -#: ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Heltalsdel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 -#: ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Bråkdel" @@ -1007,58 +1022,59 @@ msgstr "Degressiv avskrivning" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Linjär avskrivning" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 -#: ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 -#: ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Radianer" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 -#: ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Binär" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 -#: ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "Inga variabler definierade" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 -#: ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1067,8 +1083,7 @@ msgstr[1] "_%d platser" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 -#: ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1076,24 +1091,22 @@ msgstr[0] "%d plats" msgstr[1] "%d platser" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Avrunda" -# Osäker #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Golv" -# Osäker #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Tak" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Tecken" @@ -1111,7 +1124,8 @@ msgstr "Ingen ångringshistorik" msgid "No sane value to store" msgstr "Inget vettigt värde att lagra" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek" @@ -1186,22 +1200,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Visa %d decimal_platser" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." +msgstr "Daniel Nylander \nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1216,92 +1225,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -"någon senare version.\n" -"\n" -"mate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" -"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" -"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" -"GNU General Public License för ytterligare information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" -"med mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\nmodifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\nav Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\nnågon senare version.\n\nmate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\nmen UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\nom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\nmed mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom mate-calc" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkylator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_Läge" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_Grundläggande" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerad" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "_Finansiell" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal" @@ -1317,21 +1310,18 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument inte definierat för noll" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 -#: ../src/mp.c:668 -#: ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Division med noll är inte definierad" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 -#: ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritm med noll är inte definierad" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1675 -#: ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent" @@ -1351,19 +1341,23 @@ msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1376,277 +1370,15 @@ msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än eller lika med ett" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "Konverterar mellan olika valutor. Ange summan och valutan som du vill " -#~ "konvertera från i övre raden samt valutan du vill konvertera till i nedre " -#~ "raden. Den konverterade summan kommer att visas i nedre raden." -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "Valutakonvertering" -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 platser" -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 platser" -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 platser" -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 platser" -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 platser" -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 platser" -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Bas 16" -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Bas 2" -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Bas 8" -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "Visnings_format:" -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Faktorisera till primtal (Ctrl+F)" -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "Infoga ASCII-värde" -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "Infoga tecken" -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "Decimalpunkt [. eller ,]" -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "Slumptal" -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "Hämta värde" -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "Resultatregion" -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "Skifta vänster [<]" -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "Skifta höger [>]" -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "Lagra värde" -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 platser" -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 platser" -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 platser" -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 platser" -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 platser" -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 platser" -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 platser" -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 platser" -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_Vetenskaplig" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visa" -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Visningsläge" -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "Indikerar huruvida minnesregisterfönstret initialt visas." -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "Visa register" -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\"" -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "Det initiala visningsläget. Giltiga värden är \"ENG\" (ingenjör), \"FIX" -#~ "\" (fixt) och \"SCI\" (vetenskaplig)" -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "Den initiala trigonometriska typen. Giltiga värden är \"DEG\" (grader), " -#~ "\"GRAD\" (gradianer) och \"RAD\" (radianer)." -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret" -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret" -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen." -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen." -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "Numerisk bas för inmatning och visning." -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "Trigonometrisk typ" -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "Inga gör om-steg" -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "Kalkylator — Avancerad" -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "Kalkylator — Finansiell" -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "Kalkylator — Vetenskaplig" -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "Kalkylator — Programmering" -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt" -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "En nödvändig fil saknas eller är skadad. Kontrollera din installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -#~ msgstr "Du har inte några valutakurser. Vill du hämta dem nu?" -#~ msgid "" -#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "Valutakurser kunde inte hämtas. Du kan få felaktiga resultat eller så " -#~ "kanske du inte får några resultat alls." -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Klistra in" -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "Logaritm med negativa värden är inte definierad" -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "Potensen av negativ tal definieras endast för heltalsexponenter" -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "Kvadratroten är inte definierad för negativa värden" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" -#~ msgid "(Ln)" -#~ msgstr "(Ln)" -#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -#~ msgstr "(Ställ in noggrannheten från 0 till 9 sifferplatser [A])" -#~ msgid "(X^Y)" -#~ msgstr "(X^Y)" -#~ msgid "(cos)" -#~ msgstr "(cos)" -#~ msgid "(log)" -#~ msgstr "(log)" -#~ msgid "(log2)" -#~ msgstr "(log2)" -#~ msgid "(sin)" -#~ msgstr "(sin)" -#~ msgid "(tan)" -#~ msgstr "(tan)" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" -#~ msgid "1's" -#~ msgstr "1's" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" -#~ msgid "2's" -#~ msgstr "2's" -#~ msgid "2's complement [Z]" -#~ msgstr "Andra komplement [Z]" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "" -#~ "Observera: Alla konstanta värden är angivna i deras " -#~ "numeriska bas." -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Noggr" - diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 70a4ab6..346c7b8 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,487 +1,488 @@ -# translation of mate-calc.master.ta.po to Tamil -# translation of ta.po to -# translation of mate-calc.HEAD.ta.po to -# Tamil translation of Tamil mate-calc 2.4. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Dinesh Nadarajah , 2003. -# Jayaradha N , 2004. -# Felix , 2006. -# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009. -# I. Felix , 2009. # Dr.T.vasudevan , 2009. -# Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009, 2010. +# Felix , 2006. +# I. Felix , 2009. +# Jayaradha N , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-03 16:47+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil <>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "#x2190; R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "தலைகீழ்" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "காரணிப்படுத்து" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "தொடர் பெருக்கம்" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "முழுமையான மதிப்பு " - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "காலி செய்" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "அடுக்குக்குறி" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "தொடர் பெருக்கம்" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "கீழொட்டு" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "காரணிப்படுத்து" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "மேலொட்டு" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "தலைகீழ்" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி " #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி " +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "#x2190; R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "சேமி" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "கீழொட்டு" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "மேலொட்டு" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "முழுமையான மதிப்பு " + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "அடுக்குக்குறி" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "மறை" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "கணக்கிடு (_a)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "செலவு (_o):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை " -"கணக்கிடுகிறது " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் " -"கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக குறைமான " -"செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் " -"வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " +msgid "Ctrm" +msgstr "கூட்டு காலம்" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் மதிப்பு " -"முறையில் கணக்கிடுகிறது. " +msgid "Ddb" +msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் " -"வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட " -"வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." +msgid "Term" +msgstr "உறுப்பு" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை " -"கணக்கிடுகிறது." +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி " -"விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க " -"வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " +msgid "Rate" +msgstr "விகிதம்" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய " -"விலையை கணக்கிடுகிறது " +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் " -"முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் " -"என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " +msgid "Pmt" +msgstr "தவணை" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "கூட்டு சொல்" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "கூட்டு காலம்" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "கணக்கிடு (_a)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "செலவு (_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "வாழ்வு (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "காலம் (_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "கட்டண காலம்" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "வரம்பு (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "தவணை" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "நடப்பு மதிப்பு " - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "விகிதம்" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை கணக்கிடுகிறது " -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" +msgid "_Principal:" +msgstr "அசல் தொகை (_P):" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " +msgid "_Term:" +msgstr "காலம் (_T):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "நடப்பு மதிப்பு " -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "உறுப்பு" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "செலவு (_C):" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "வாழ்வு (_L):" +msgid "_Cost:" +msgstr "செலவு (_C):" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "வரம்பு (_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_S காத்தல்:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "காலம் (_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "அசல் தொகை (_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "கட்டண காலம்" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_S காத்தல்:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "காலம் (_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை கணக்கிடுகிறது." -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_a எழுத்து:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "எழுத்துரு சொருகு" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_a எழுத்து:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_I சொருகு" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-பிட்" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 பிட்" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 பிட்" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 பிட்" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8-பிட்" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_A கோண அலகுகள்:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_s சொல் அளவு" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_A கோண அலகுகள்:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "கணிப்பான்" @@ -494,83 +495,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "துல்லிய மதிப்பு " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "கோண அலகுகள்:" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "பொத்தான் பாங்கு" +msgid "Word size" +msgstr "சொல் அளவு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் " +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் " +msgid "Numeric Base" +msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." +msgid "The numeric base" +msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "எண் ஒழுங்கு" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" +msgid "Number format" +msgstr "எண் ஒழுங்கு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "மூல பணம்" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "இலக்கு பணம்" +msgid "Angle units" +msgstr "கோண அலகுகள்:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு " +msgid "The button mode" +msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை." +msgid "Source currency" +msgstr "மூல பணம்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. " +msgid "Target currency" +msgstr "இலக்கு பணம்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "சொல் அளவு" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் " #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -718,11 +718,10 @@ msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"பயன்பாடு:\n" -" %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" +msgstr "பயன்பாடு:\n %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -731,34 +730,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"உதவி தேர்வுகள்:\n" -" -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" -" -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" -" --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" -" --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" +msgstr "உதவி தேர்வுகள்:\n -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ தேர்வுகள்:\n" -" --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" -" --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" -" --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" -" --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" -" --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" -" --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" +msgstr "GTK+ தேர்வுகள்:\n --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -767,10 +753,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" -" -u, --unittest அலகு சோதனைகள் செய்கிறது\n" -" -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" +msgstr "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n -u, --unittest அலகு சோதனைகள் செய்கிறது\n -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -950,12 +933,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "பூலியன் நாட் " #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "முழு எண் கூறு" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "பின்னம் பகுதி" @@ -1044,53 +1027,59 @@ msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமான msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "பாகைகள்" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "ரேடியன்கள்" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "கிரேடியன்கள்" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "இருமம்" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "எண்ம" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "தசம" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "பதினறும இலக்கம்" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை " #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1099,7 +1088,7 @@ msgstr[1] "_%d இடங்கள்" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1107,22 +1096,22 @@ msgstr[0] "%d இடம்" msgstr[1] "%d இடங்கள்" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "சுற்று" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "தளம்" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "உச்ச வரம்பு" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பம்" @@ -1140,7 +1129,8 @@ msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை" msgid "No sane value to store" msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க" @@ -1215,17 +1205,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1240,92 +1230,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் \n" -"அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n" -" இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \n" -"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n" -"\n" -"ஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \n" -"ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n" -" அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \n" -"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n" -"\n" -"ஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \n" -"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் \nஅமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \nநீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n\nஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \nஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \nவிவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n\nஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \nவேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "ஜி கால்கடூல்" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2010 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "கணிப்பி (_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "_M மோட்" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "அடிப்படை (_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "மேம்பட்ட (_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "நிதிநிலை (_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "நிரலாக்கம் (_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்" @@ -1350,7 +1324,8 @@ msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரைய msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. " @@ -1371,19 +1346,23 @@ msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம் வ msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "எதிர் எண்களின் nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை " -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1396,14 +1375,15 @@ msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளிய msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" - +msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 8466103..b792c68 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,2198 +1,1216 @@ -# translation of mate-calc.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of mate-calc -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Prajasakti Localisation Team , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:07+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "గణించు (_a)" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "ధర (_o):" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" msgstr "" -"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించుము, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి చెల్లింపు గడువు అంతములో " -"చెల్లించునది." -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "శుభ్రం చేయు" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -"Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని వుపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును తెలుపబడిన " -"కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల ధరను త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన యెక్కవ " -"తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా " -"సంవత్సరాలకు, ఆస్తి తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం." -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన తరుగుదల భరణమును " -"గణిస్తుంది." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క " -"భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -"ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో " -"లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట వడ్డీ చొప్పున." -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -"ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక మొత్తము సమయంలో యెన్ని " -"చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -"కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన ఆవృత వడ్డీను " -"లెక్కగడుతుంది." -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క " -"ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూర లాభం దృష్టలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తియొక్క పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -"ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము " -"అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర " -"జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -#| msgid "Compounding term" -msgid "Compounding Term" -msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "చేయవద్దు" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "భవిష్య విలువ" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "భవిష్య విలువ (_V)" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "కాలం" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "రేటు" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "ప్రస్తుత విలువ (_V):" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "స్ట్రైట్-లైన్ తరుగుదల" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits తరుగుదల" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "ధర (_C):" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట వడ్డీ చొప్పున." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "భవిష్య విలువ (_F):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "జీవితంకాలం (_L):" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "గణించు (_a)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "మార్జను (_M):" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "వ్యవధుల సంఖ్య (_N):" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "ధర (_o):" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "జీవితంకాలం (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "వ్యవధి (_P):" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "భవిష్య విలువ" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు (_P):" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "అసలు (_P):" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "సాల్వేజ్ (_S):" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "గడువు (_T):" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -#| msgid "Ln" -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(0 నుండి N అంకెల స్థానములకు ఖచ్చితత్వమును అమర్చుము [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1's complement [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 స్థానాలు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 స్థానాలు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 స్థానాలు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 స్థానాలు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 స్థానాలు" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 స్థానాలు" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2's" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2's complement [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "గమనిక: అన్ని స్థిర విలువలు దశాంశమానంలో తెలుపబడినవి." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూర లాభం దృష్టలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తియొక్క పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "AND" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "మార్జను (_M):" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "పరమమూల్యము" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించుము, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది." -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ [u]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "అసలు (_P):" -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "ఖచ్చితత్వం" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "గడువు (_T):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "కూడు" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ" -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "కూడు [+]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "ఆధునిక" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది." -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "బ్యాక్‌స్పేస్" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "స్ట్రైట్-లైన్ తరుగుదల" -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "మూలం" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "ధర (_C):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "బిట్‌వైజ్ AND [&]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "సాల్వేజ్ (_S):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "బిట్‌వైజ్ NOT [~]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "బిట్‌వైజ్ OR [|]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "బిట్‌వైజ్ XNOR [{]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "బిట్‌వైజ్ XOR [x]" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "భవిష్య విలువ (_V)" -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "ఫలితాన్ని గణించు" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "ఫలితాన్ని గణించు [=]" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "అక్షరం (_a):" -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "గుర్తు మార్చు [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "గుర్తు మార్చు" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 -msgid "Clear" -msgstr "శుభ్రం చేయు" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "ప్రదర్శిత విలువను శుభ్రంచేయి [Escape]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "ప్రదర్శిత విలువను మరియు పాక్షిక గణనాన్ని శుభ్రంచేయి [Shift Delete]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "ఉన్నదాన్ని శుభ్రం చేయు" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "విశదీకరణను లేదా విలువను సరి చేయుటకు నొక్కుము (_v):" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "శుభ్రం" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "సంయుక్త కాలం" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "సంయుక్త కాలము [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "స్థిర" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "స్థిరరాశులు [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని నకలు తీయు" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "డిగ్రీలు (_g)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "భాగించు" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "భాగించు [/]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "ఇంజి (_n)" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "సారములు సరిచేయు" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "స్థిరాంకాలను సరిచూచు..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "ప్రమేయాలను సరిచేయు" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "ప్రమేయాలను సరిచూచు..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "ఈ సమూహాల గణనలను ముగించు [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "ఘాత సంఖ్యను ప్రవేశ పెట్టుము [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "మార్పిడి" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్‌తొ మార్పిడి చేయి [X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్ తొ మార్పిడి చేయు" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "ఘాతం" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ క్రమగుణితం [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "ఆర్థికగణని" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "భిన్నం" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "భిన్న భాగం" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "ప్రదర్శించబడ్డ విలువయొక్క భిన్న భాగము [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "ప్రమేయ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "భవిష్య విలువ" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "భవిష్య విలువ [v]" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "ప్రవేశపెట్టు (_I)" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "గ్రేడియన్లు (_a)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం [I]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "అతిపరావలయ (_y)" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "ద్వాదశాంశ (_x)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె A [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె B [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె C [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె D [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె E [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "యాస్కీ విలువను ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "యాస్కీ విలువను ప్రవేశపెటు" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "పూర్ణసంఖ్య" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్యా భాగం" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "ప్రదర్శిత విలువ యొక్క పూర్ణసంఖ్యా భాగము [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "ఎడమ బ్రాకెట్టు" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "బిట్‌వైజ్ ప్రమేయాలు 16 bit రీతిని వుపయోగించునట్లు చేస్తుంది" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "బిట్‌వైజ్ ప్రమేయాలు 32 bit రీతిని వుపయోగించునట్లు చేస్తుంది" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "బిట్‌వైజ్ ప్రమేయాలు 64 bit రీతిని వుపయోగించునట్లు చేస్తుంది" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్లు" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "మాడ్యులస్ భాగహారము [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "గుణించు [*]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 0" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 1" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 2" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 3" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 4" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 5" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 6" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "గణన పరికరం" -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 7" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను జరుపుము" -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 8" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ" -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "పూర్ణ సంఖ్య బిందువు" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "పదము పరిమాణము" -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని అతికించు" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "సంఖ్యామానం" -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి [t]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "శాతం" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేరుచేయునది చూపబడాలో లేదో సూచిస్తుంది." -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "శాతం [%]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "చివరి సున్నాలను చూపుము" -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "ప్రోగ్రామింగ్" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "గణన పరికరాన్ని త్యజించు" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "0.0 నుండి 1.0 పరిధిలో రాండమ్ సంఖ్య [?]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "రేటు" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "వ్యత్క్రమాలు" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "వ్యత్క్రమాలు [r]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "ప్రదర్శిత విలువయొక్క కుడివైపున చిట్టచివరి అక్షరాన్ని తీసివేయి [‌Backspace]" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "ఫలితము ప్రాంతము" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్ లోనుండి వెలికితీయు" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "ప్రదర్శనకు జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్‌ను వెలికితీయి [R]" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "కుడి బ్రాకెట్టు" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "శాస్త్రీయమైన" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "ప్రెసిషన్‌ను అమర్చుము" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "ఇంజనీరింగ్ రూపలావణ్య రకమును ప్రదర్శనకు అమర్చు." +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "స్థిర బిందు రూప లావణ్య రకమును ప్రదర్శనకు అమర్చు." +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr " శాస్ర్తీయ రూపలావణ్య రకమును ప్రదర్శనకు అమర్చు." +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "త్రికోణ ప్రమేచాలకుఅతిపరావలయ సౌలభ్యాన్ని అమర్చు." +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "త్రికోణ ప్రమేచాలకు విలోమ సౌలభ్యాన్ని అమర్చు." +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "ఈ సంఖ్యామానాన్ని ద్విసంఖ్యా మానానికి అమర్చండి(మూలం2)" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "ఈ సంఖ్యామానాన్ని దశాంశ మానానికి అమర్చండి(మూలం 10)" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "ఈ సంఖ్యామానాన్ని ద్వాదశాంశ మానానికి అమర్చండి(మూలం 16)" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "ఈ సంఖ్యామానాన్ని అష్టాంశ మానానికి అమర్చండి(మూలం 8)" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "త్రికోణమితి రకాలను డిగ్రీలకు అమర్చుము" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "త్రికోణమితి రకాలను గ్రేడియన్లకు అమర్చుము" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "త్రికోణమితి రకాలను రేడియన్లకు అమర్చుము" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను 1-15 స్థానములు ఎడమవైపుకు జరుపుము [<]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను 1-15 స్థానములు కుడివైపుకు జరుపుము [>]" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "వేలను వేరు చేయునది చూపుము (_h)" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపుము (_T)" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "సహాయ సారములను చూపుము" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "జ్ఞాపక శక్తి రిజిస్టర్లను చూపుము" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc గురించి డైలాగ్‌ను చూపుము" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "వేలను వేరు చేయునది చూపుము" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపుము" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "నిగూఢమైన స్థానములు (_p):" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "వర్గము" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "వర్గము [@]" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "వర్గమూలం" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "వర్గమూలం [s]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "సమూహ గణనలను ప్రారంభించు [(]" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "నిల్వ" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను జ్ఞాపకశక్తి రిజిస్టర్‌లో నిలువ చేయి [S]" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "రిజిస్టర్ లో నిలువ చేయు" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "సూటి-మార్గపు తరుగుదల" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "సూటి-మార్గపు తరుగుదల [l]" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "తీసివేత" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "కూడు [+]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "తీసివేత [-]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "సంవత్సరముల మొత్తము'-అంకెల తరుగుదల" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "గుణించు [*]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Sum-of-the years'-digits తరుగుదల [Y]" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "భాగించు [/]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "సంవత్సరముల మొత్తము'-అంకెల తరుగుదల [y]" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "కాలం" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "ఎంచుకొనిన పదము పరిమాణమునకు ప్రదర్శించిన విలువను ట్రంకేట్ చేయును ([)" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "శాతం [%]" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "చేయవద్దు" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "వినియోగదారి-నిర్వచించిన ప్రమేయాలు [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 స్థానం" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 నిగూఢమైన స్థానము" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "_16 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "_32 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "_64 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 స్థానాలు" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 నిగూఢమైన స్థానములు" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "ఆధునిక (_A)" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "ప్రాథమిక (_B)" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "ద్విసం (_B)" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "గణనపరికరం (_C)" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "సారములు (_C)" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "దశాంశ (_D)" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "సరిచూచు (_E)" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "ఆర్థికగణని (_F)" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "స్థిర (_F)" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "ప్రవేశపెట్టు (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "ASCII విలువను ప్రవేశపెట్టుము (_I)..." +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "విలోమ (_I)" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "జ్ఞాపక శక్తి రిజిస్టర్లు (_M)" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "అష్టాంశ (_O)" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "రేడియన్లు (_R)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "శాస్త్ర (_S)" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "శాస్త్రీయ (_S)" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "అమర్చు (_S)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "చేయవద్దు (_U)" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "దర్శించు (_V)" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "రిజిస్టర్ 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "రిజిస్టర్ 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "రిజిస్టర్ 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "రిజిస్టర్ 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "రిజిస్టర్ 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "రిజిస్టర్ 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "రిజిస్టర్ 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "రిజిస్టర్ 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "రిజిస్టర్ 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "రిజిస్టర్ 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "గణన పరికరం" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను జరుపుము" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "ప్రదర్శన రీతి" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "ప్రదర్శిత విలువనందు సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ఏమైనా సున్నాలను చూపాలేమో సూచిస్తుంది." +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "మెమొరీ రిజిస్టర్ విండో ప్రాధమికంగా ప్రదర్శించబడాలో లేదో సూచిస్తుంది." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేరుచేయునది చూపబడాలో లేదో సూచిస్తుంది." +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -#| msgid "Mod" -msgid "Mode" -msgstr "రీతి" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "సంఖ్యామానం" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -#| msgid "Show memory registers" -msgid "Show Registers" -msgstr "రిజిస్టర్లను చూపుము" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -#| msgid "Show T_housands Separator" -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "వేలను వేరు చేయునది చూపుము" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపుము" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" msgstr "" -"గణనపరికరం ప్రాధమిక రీతి. చెల్లునటువంటి విలువలు \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" మరియు \"PROGRAMMING\"" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" msgstr "" -"ప్రాధమిక ప్రదర్శన రీతి. చెల్లునటువంటి విలువలు \"ENG\" (ఇంజినీరింగ్), \"FIX" -"\" (నిర్ధిష్ట-బిందువు) మరియు \"SCI\" (శాస్త్రీయ)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" -"త్రికోణమితి ప్రాధమిక రీతి. చెల్లునటువంటి విలువలు \"DEG\" (డిగ్రీలు), \"GRAD" -"\" (గ్రేడియన్లు) and \"RAD\" (రేడియన్లు)." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "విండో కొరకు ప్రాధమిక x-అక్షాంశము" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "విండో కొరకు ప్రాధమిక y-అక్షాంశము" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ప్రదర్శించబడే అంకెల సంఖ్య. ఈ విలువ తప్పక 0 నుండి 9 మధ్యన వుండాలి." +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "తెర యెడమ వైపునుండి యెన్ని పగ్జెల్సునకు విండోను వుంచాలి." +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "తెర పై వైపునుండి యెన్ని పగ్జెల్సునకు విండోను వుంచాలి." +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "ఇన్పుట్ మరియు ప్రదర్శనకు సంఖ్యామానం." +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -"బిట్‌వైజ్ కార్యక్రమాలనందు వుపయోగించు పదముల పరిమాణము. చెల్లునటువంటి విలువలు 16, 32 " -"మరియు 64." -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -#| msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgid "Trigonometric type" -msgstr "త్రికోణమితి రకము" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "పదము పరిమాణము" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../src/calctool.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" msgstr "" -"వినియోగం:\n" -" %s - గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." -#: ../src/calctool.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -#: ../src/calctool.c:101 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#: ../src/calctool.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: ఖచ్చితత్వం 0-%d పరిధి మద్యన వుండాలి\n" +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "ఏ అన్‌డూ చరిత్రలేదు" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "ఏ రీడూ అంచెలులేవు" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "తప్పుగావున్న ప్రమేయం" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "బిట్‌వైజ్ షిఫ్ట్‍ చేయుటకు ఏసైన్ విలువలేదు" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "ఏ అన్‌డూ చరిత్రలేదు" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "మార్పిడి చేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "నిల్వచేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "ప్రస్తుత మూలంకు చెల్లని సంఖ్య" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "చెల్లని బిట్‌వైజ్ కార్యక్రమము" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "చెల్లని మాడ్యులస్ కార్యక్రమము" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "మించినది. పెద్ద పద పరిమాణమును ప్రయత్నంచు" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "తెలియని చరరాశి" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "తెలియని ప్రమేయం" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "తప్పైన సమీకరణం" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "గణనపరికరం - ఆధునిక" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "గణనపరికరం - ఆర్ధికగణని" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "తప్పైన సమీకరణం" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "గణనపరికరం - శాస్త్రీయ" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "గణనపరికరం - ప్రోగ్రామింగ్" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "గణనపరికరం [%s]" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "గణనపరికరం [%s] - ఆధునిక" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "గణనపరికరం [%s] - ఆర్ధికగణని" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "గణనపరికరం [%s] - శాస్త్రీయ" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "గణనపరికరం [%s] - ప్రోగ్రామింగ్" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "శాస్త్రీయమైన" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ లోడ్‌చేయుటలో దోషము" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -#| msgid "" -#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " -#| "check your installation." -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -"కావలసిన దస్త్రము తప్పిపోయింది లేదా పాడైనది, దయచేసి మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "ఇతరమైన (_O) (%d) ..." +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "ఖచ్చితత్వమును 0 నుండి %d సహజసంఖ్య స్థానముకు అమర్చు. [A]" -msgstr[1] "ఖచ్చితత్వమును 0 నుండి %d సహజసంఖ్య స్థానములకు అమర్చు. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -#| msgid "Sin" -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -#| msgid "Sin-1" -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -#| msgid "Sinh" -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -#| msgid "Sinh-1" -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sine [K]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "ఇన్వర్సు సైన్ [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ సైన్ [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ ఇన్వర్సు సైన్ [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -#| msgid "Cos" -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -#| msgid "Cos-1" -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -#| msgid "Cosh" -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -#| msgid "Cosh-1" -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "కొసైన్ [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "ఇన్వర్సు కొసైన్ [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ కొసైన్ [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ ఇన్వర్సు కొసైన్ [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -#| msgid "Tan" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -#| msgid "Tan-1" -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -#| msgid "Tanh" -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -#| msgid "Tanh-1" -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "టాంజెంట్ [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "ఇన్వర్సు టాంజెంట్ [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ టాంజెంట్ [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ యిన్వర్సు టాంజెంట్ [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -#| msgid "Sln" -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -#| msgid "Natural log [n]" -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "సహజ సంవర్గమానం [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ e ఘాతమునకు [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -#| msgid "Log" -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -#| msgid "Base 10 log [g]" -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "బేస్ 10 సంవర్గమానం [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ 10 యొక్క ఘాతములో [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -#| msgid "Log2" -msgid "log2" -msgstr "log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -#| msgid "Base 2 log [h]" -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "బేస్ 2 సంవర్గమానం [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ 2 యొక్క ఘాతమునకు [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను y ఘాతమునకు రెట్టించుము [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువను y యొక్క విలోమ ఘాతమునకు రెట్టించుము [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Krishna Babu K 2008. " -"Krishna Babu K 2009." - -#: ../src/gtk.c:1369 -#| msgid "" -#| "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +msgstr "Krishna Babu K 2008. Krishna Babu K 2009." + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2207,131 +1225,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్\n" -"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం\n" -"2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం\n" -"మార్చవచ్చు.\n" -"\n" -"mate-calc ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది,\n" -"అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక\n" -"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం\n" -"కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి.\n" -"\n" -"మీరు mate-calc తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \n" -"నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." +msgstr "mate-calc స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్\nసంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం\n2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం\nమార్చవచ్చు.\n\nmate-calc ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది,\nఅయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక\nనిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం\nకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి.\n\nమీరు mate-calc తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \nనకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "గ్నూగణనపరికరం" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc ఆథర్స్‍" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్ర్తీయ విధములున్న గణన పరికరం." -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "గణనపరికరం (_C)" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "అతికించు" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "లేదు." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "విలువ" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "విశదీకరణము" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "అప్రమేయానికి తిరిగివుంచండి (_D) (%d)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "ప్రాథమిక (_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "ఆధునిక (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "ఆర్థికగణని (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "సారములు (_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: ../src/mp.c:1467 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "ఋణ X మరియు పూర్ణ-సంఖ్యకాని Y మద్దతీయబడవు" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "టాంజెంట్ అనంతం" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "కిలోమీటరు నుండి మైళ్లకు మార్పిడి కారణాంకం" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "వర్గ మూలం 2" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "యూలర్స్‍ సంఖ్య (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "సెంటిమీటరు నుండి అంగుళాలకు మార్పిడి కారణాంకం" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "ఒక రేడియనలో ఉన్న గ్రీలు" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "గ్రాముల నుండి ఔన్సులకు మార్పిడి కారణాంకం" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "కిలోజౌళ్ల నుండి బ్రిటిష్ థర్మల్ యూనిట్లకు మార్పిడి కారణాంకం" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "ఘనపు సెంటీమీటర్ల నుండి ఘనపు అంగుళాలకు మార్పిడి కారణాంకం" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 1ae910e..a209bb9 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,492 +1,487 @@ -# Thai gcaltool translation. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# -# Ithipan Methasate , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Chanchai Junlouchai , 2004. +# Ithipan Methasate , 2003. # Paisa Seeluangsawat , 2004. +# Sira Nokyoongtong , 2010. # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2008, 2010. -# Sira Nokyoongtong , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-25 13:33+0700\n" -"Last-Translator: Sira Nokyoongtong \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "ส่วนกลับ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "แยกตัวประกอบ" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "แฟกทอเรียล" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ค่าสัมบูรณ์" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "ยกกำลัง" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "แฟกทอเรียล" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "ตัวห้อย" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "แยกตัวประกอบ" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "ตัวยก" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "ส่วนกลับ" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "เรียกคืน" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:80 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "เก็บ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "ตัวห้อย" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "ตัวยก" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ค่าสัมบูรณ์" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "ยกกำลัง" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" -#. The label on the currency button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "฿$€" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_alculate" -msgstr "_คำนวณ" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "C_ost:" -msgstr "_ราคาทุน:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี " -"วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ และจะลดลงในช่วงหลังๆ " -"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน " -"ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ " -"เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ " -"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด " -"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ " -"ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" +msgid "Rate" +msgstr "อัตรา" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน " -"โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "คำนวณราคาขายของสินค้า โดยคิดจากต้นทุนและอัตรากำไรสุทธิที่ต้องการ" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง " -"จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน " -"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน " -"ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:249 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "จำนวนงวดทบต้น" -#: ../data/buttons-financial.ui.h:37 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." -msgstr "" -"แปลงเงินข้ามสกุลเงิน กรุณาป้อนจำนวนเงินและหน่วยสกุลเงินต้นทางที่คุณต้องการแปลงในแถวบน " -"และหน่วยสกุลเงินปลายทางในแถวล่าง แล้วจำนวนเงินในสกุลเงินปลายทางก็จะแสดงที่แถวล่าง" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "แปลงหน่วยสกุลเงิน" +msgid "Present _Value:" +msgstr "มูลค่า_ปัจจุบัน:" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "อัตรา_ดอกเบี้ยต่องวด:" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_คำนวณ" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_ราคาทุน:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_อายุใช้งาน:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_ระยะเวลา:" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "มูลค่าในอนาคต" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Future _Value:" -msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "เงิน_ผ่อนต่องวด:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_จำนวนงวด:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:276 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "อัตรากำไรสุทธิ" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Payment Period" -msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "คำนวณราคาขายของสินค้า โดยคิดจากต้นทุนและอัตรากำไรสุทธิที่ต้องการ" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "อัตรา_ดอกเบี้ยต่องวด:" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "อัตรา_กำไร:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:273 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "เงินผ่อนต่องวด" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "เงิน_ต้น:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_จำนวนงวด:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:270 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "มูลค่าปัจจุบัน" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Present _Value:" -msgstr "มูลค่า_ปัจจุบัน:" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Rate" -msgstr "อัตรา" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_ราคาทุน:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Future Value:" -msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" +msgid "_Salvage:" +msgstr "ราคาซา_ก:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Life:" -msgstr "_อายุใช้งาน:" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Margin:" -msgstr "อัตรา_กำไร:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_จำนวนงวด:" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ และจะลดลงในช่วงหลังๆ อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Period:" -msgstr "_ระยะเวลา:" +msgid "Payment Period" +msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "เงิน_ผ่อนต่องวด:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Principal:" -msgstr "เงิน_ต้น:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:108 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ราคาซา_ก:" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:110 -msgid "_Term:" -msgstr "_จำนวนงวด:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ตัว_อักษร:" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "แทรกตัวอักษร" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:228 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "แทรกรหัสตัวอักษร" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Left" -msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Shift Right" -msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ตัว_อักษร:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "แ_ทรก" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 บิต" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 บิต" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 บิต" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 บิต" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 บิต" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "รูปแ_บบตัวเลข:" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลัก_พัน" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "หน่วยมุ_ม:" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "แสดงเลขศู_นย์ต่อท้าย" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "รูปแ_บบตัวเลข:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_ขนาดเวิร์ด:" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "แสดงเลขศู_นย์ต่อท้าย" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "หน่วยมุ_ม:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลัก_พัน" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:520 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "เครื่องคิดเลข" @@ -494,265 +489,239 @@ msgstr "เครื่องคิดเลข" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "คำนวณเลขคณิต ฟังก์ชันวิทยาศาสตร์ หรือการเงิน" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "ความละเอียด" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "โหมดการแสดงผล" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขศูนย์เติมท้ายจุดทศนิยมในค่าที่แสดงหรือไม่" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างหน่วยความจำเรจิสเตอร์เมื่อเริ่มต้นหรือไม่" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงสัญลักษณ์แบ่งหลักพันในเลขจำนวนขนาดใหญ่หรือไม่" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "ขนาดเวิร์ด" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "โหมด" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "ฐานเลข" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "แสดงเรจิสเตอร์" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลักพัน" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงสัญลักษณ์แบ่งหลักพันในเลขจำนวนขนาดใหญ่หรือไม่" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "แสดงเลขศูนย์ต่อท้าย" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " -"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"รูปแบบการแสดงผลในโหมดพิเศษ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ENG\" (วิศวกรรม), \"FIX" -"\" (จุดทศนิยมตายตัว) และ \"SCI\" (วิทยาศาสตร์)" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขศูนย์เติมท้ายจุดทศนิยมในค่าที่แสดงหรือไม่" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -"โหมดเครื่องคิดเลขเริ่มต้น ค่าที่เป็นไปได้คือ \"BASIC\" (พื้นฐาน), \"FINANCIAL\" (การเงิน), " -"\"LOGICAL\" (พิเศษ), \"SCIENTIFIC\" (วิทยาศาสตร์) และ \"PROGRAMMING" -"\" (การเขียนโปรแกรม)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" -"รูปแบบตรีโกณมิติเริ่มแรก ค่าที่เป็นไปได้คือ \"DEG\" (องศา), \"GRAD\" (เกรเดียน) และ \"RAD" -"\" (เรเดียน)" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "พิกัด X เริ่มแรกของหน้าต่าง" - -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "พิกัด Y เริ่มแรกของหน้าต่าง" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "จำนวนหลักของเลขหลังจุดทศนิยม ค่านี้ต้องอยู่ในช่วง 0 ถึง 9" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "พิกัดจุดแนวนอนที่จะวางหน้าต่าง นับจากขอบซ้ายของหน้าจอ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "พิกัดจุดแนวตั้งที่จะวางหน้าต่าง นับจากขอบบนของหน้าจอ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base (used in programming mode)" -msgstr "ฐานเลข (สำหรับโหมดการเขียนโปรแกรม)" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "ขนาดของเวิร์ดที่ใช้ในการกระทำบิต ค่าที่เป็นไปได้คือ 16, 32 และ 64" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "รูปแบบตรีโกณมิติ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "ขนาดเวิร์ด" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:18 +#: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" msgstr "ดอลลาร์ ออสเตรเลีย" -#: ../src/currency.h:19 +#: ../src/currency.h:20 msgid "Bulgarian lev" msgstr "เลฟ บัลแกเรีย" -#: ../src/currency.h:20 +#: ../src/currency.h:21 msgid "Brazilian real" msgstr "เรียล บราซิล" -#: ../src/currency.h:21 +#: ../src/currency.h:22 msgid "Canadian dollar" msgstr "ดอลลาร์ แคนาดา" -#: ../src/currency.h:22 +#: ../src/currency.h:23 msgid "Swiss franc" msgstr "ฟรังก์ สวิส" -#: ../src/currency.h:23 +#: ../src/currency.h:24 msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "หยวนเหรินหมินปี้ จีน" -#: ../src/currency.h:24 +#: ../src/currency.h:25 msgid "Czech koruna" msgstr "คราวน์ สาธารณรัฐเช็ก" -#: ../src/currency.h:25 +#: ../src/currency.h:26 msgid "Danish krone" msgstr "โครน เดนมาร์ก" -#: ../src/currency.h:26 +#: ../src/currency.h:27 msgid "Estonian kroon" msgstr "Kroon เอสโตเนีย" -#: ../src/currency.h:27 +#: ../src/currency.h:28 msgid "Euro" msgstr "ยูโร" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency.h:29 msgid "Pound sterling" msgstr "ปอนด์ สเตอร์ลิง" -#: ../src/currency.h:29 +#: ../src/currency.h:30 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "ดอลลาร์ ฮ่องกง" -#: ../src/currency.h:30 +#: ../src/currency.h:31 msgid "Croatian kuna" msgstr "คูนา โครเอเชีย" -#: ../src/currency.h:31 +#: ../src/currency.h:32 msgid "Hungarian forint" msgstr "ฟอรินท์ ฮังการี" -#: ../src/currency.h:32 +#: ../src/currency.h:33 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "รูเปีย อินโดนีเซีย" -#: ../src/currency.h:33 +#: ../src/currency.h:34 msgid "Indian rupee" msgstr "รูปี อินเดีย" -#: ../src/currency.h:34 +#: ../src/currency.h:35 msgid "Icelandic krona" msgstr "โครนา ไอซ์แลนด์" -#: ../src/currency.h:35 +#: ../src/currency.h:36 msgid "Japanese yen" msgstr "เยน ญี่ปุ่น" -#: ../src/currency.h:36 +#: ../src/currency.h:37 msgid "South Korean won" msgstr "วอน เกาหลีใต้" -#: ../src/currency.h:37 +#: ../src/currency.h:38 msgid "Lithuanian litas" msgstr "ลีทาส ลิทัวเนีย" -#: ../src/currency.h:38 +#: ../src/currency.h:39 msgid "Latvian lats" msgstr "ลัตส์ ลัตเวีย" -#: ../src/currency.h:39 +#: ../src/currency.h:40 msgid "Mexican peso" msgstr "เปโซ เม็กซิโก" -#: ../src/currency.h:40 +#: ../src/currency.h:41 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "ริงกิต มาเลเซีย" -#: ../src/currency.h:41 +#: ../src/currency.h:42 msgid "Norwegian krone" msgstr "โครน นอร์เวย์" -#: ../src/currency.h:42 +#: ../src/currency.h:43 msgid "New Zealand dollar" msgstr "ดอลลาร์ นิวซีแลนด์" -#: ../src/currency.h:43 +#: ../src/currency.h:44 msgid "Philippine peso" msgstr "เปโซ ฟิลิปปินส์" -#: ../src/currency.h:44 +#: ../src/currency.h:45 msgid "Polish zloty" msgstr "สล็อตตี โปแลนด์" -#: ../src/currency.h:45 +#: ../src/currency.h:46 msgid "New Romanian leu" msgstr "ลิวใหม่ โรมาเนีย" -#: ../src/currency.h:46 +#: ../src/currency.h:47 msgid "Russian rouble" msgstr "รูเบิล รัสเซีย" -#: ../src/currency.h:47 +#: ../src/currency.h:48 msgid "Swedish krona" msgstr "โครนา สวีเดน" -#: ../src/currency.h:48 +#: ../src/currency.h:49 msgid "Singapore dollar" msgstr "ดอลลาร์ สิงคโปร์" -#: ../src/currency.h:49 +#: ../src/currency.h:50 msgid "Thai baht" msgstr "บาท ไทย" -#: ../src/currency.h:50 +#: ../src/currency.h:51 msgid "New Turkish lira" msgstr "ลีระใหม่ ตุรกี" -#: ../src/currency.h:51 +#: ../src/currency.h:52 msgid "US dollar" msgstr "ดอลลาร์ สหรัฐ" -#: ../src/currency.h:52 +#: ../src/currency.h:53 msgid "South African rand" msgstr "แรนด์ แอฟริกาใต้" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:77 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"วิธีใช้:\n" -" %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" +msgstr "วิธีใช้:\n %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:85 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -760,361 +729,356 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ตัวเลือก:\n" -" -v, --version แสดงเลขรุ่น\n" -" -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n" -" --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n" -" --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:96 +msgstr "ตัวเลือก:\n -v, --version แสดงเลขรุ่น\n -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"ตัวเลือก GTK+:\n" -" --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" -" --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" -" --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" -" --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n" -" --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" -" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" +msgstr "ตัวเลือก GTK+:\n --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:110 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"ตัวเลือกของโปรแกรม:\n" -" -u, --unittest เรียกการทดสอบหน่วยย่อย\n" -" -s, --solve หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" +msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:\n -u, --unittest เรียกการทดสอบหน่วยย่อย\n -s, --solve หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:155 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "อาร์กิวเมนต์ --solve ต้องการนิพจน์ที่จะหาผลลัพธ์ด้วย" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:169 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์ '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:100 +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "พาย [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:103 -msgid "Eulers Number" -msgstr "ค่าคงที่ของออยเลอร์" +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:108 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "โหมดเลขตัวห้อย [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Supercript mode [Ctrl]" -msgstr "โหมดเลขตัวยก [Ctrl]" +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Add [+]" msgstr "บวก [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "ลบ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Multiply [*]" msgstr "คูณ [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Divide [/]" msgstr "หาร [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Modulus divide" msgstr "หารเอาเศษ" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ยกกำลัง [^ หรือ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "กำลังสอง [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "อัตราร้อยละ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Factorial [!]" msgstr "แฟกทอเรียล [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Absolute value [|]" msgstr "ค่าสัมบูรณ์ [|]" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Complex conjugate" msgstr "สังยุคของเลขเชิงซ้อน" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ราก [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "รากที่สอง [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Logarithm" msgstr "ลอการิทึม" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Natural Logarithm" msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Sine" msgstr "ไซน์" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Cosine" msgstr "โคไซน์" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Tangent" msgstr "แทนเจนท์" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ไซน์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ส่วนกลับ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean AND" msgstr "AND แบบบูลีน" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean OR" msgstr "OR แบบบูลีน" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exclusive OR แบบบูลีน" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT แบบบูลีน" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "ส่วนจำนวนเต็ม" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "ส่วนเศษทศนิยม" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Real Component" msgstr "ส่วนจริง" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Imaginary Component" msgstr "ส่วนจินตภาพ" #. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "Ones Complement" msgstr "ส่วนเติมเต็มหนึ่ง" #. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Twos Complement" msgstr "ส่วนเติมเต็มสอง" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Truncate" msgstr "ตัดทอนค่า" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" msgstr "เริ่มกลุ่มคำนวณ [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" msgstr "จบกลุ่มคำนวณ [)]" #. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:222 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Assign Variable" msgstr "ให้ค่ากับตัวแปร" #. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Variable" msgstr "แทรกตัวแปร" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Calculate Result" msgstr "คำนวณผลลัพธ์" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:234 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "แยกตัวประกอบ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:237 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ล้างช่องแสดงผล [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:240 +#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "เรียกคืน [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:258 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Financial Term" msgstr "เทอมการเงิน" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:276 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" -#. Tooltip for the currency button -#: ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Currency Converter" -msgstr "แปลงหน่วยสกุลเงิน" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:770 ../src/math-preferences.c:249 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "องศา" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:774 ../src/math-preferences.c:253 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "เรเดียน" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:778 ../src/math-preferences.c:257 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "เกรเดียน" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:812 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:816 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "ฐานแปด" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:820 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "ฐานสิบ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:824 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "ฐานสิบหก" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1100 ../src/math-buttons.c:1145 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวแปรไว้" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1187 ../src/math-buttons.c:1230 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1122,135 +1086,133 @@ msgstr[0] "_%d ตำแหน่ง" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1191 ../src/math-buttons.c:1234 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d ตำแหน่ง" -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/math-buttons.c:1422 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "คุณยังไม่มีข้อมูลอัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงินล่าสุดเลย จะดาวน์โหลดตอนนี้เลยหรือไม่?" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/math-buttons.c:1432 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" msgstr "" -"ไม่สามารถดาวน์โหลดอัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงินได้ คุณอาจได้รับผลลัพธ์ที่คลาดเคลื่อน " -"หรืออาจไม่ได้รับผลลัพธ์ใดๆ เลย" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:467 +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะเรียกคืน" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:492 +#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะทำซ้ำ" -#: ../src/math-equation.c:860 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เก็บ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1130 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ค่าล้น กรุณาลองใช้ขนาดเวิร์ดที่ใหญ่กว่านี้" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1135 +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "ไม่รู้จักตัวแปร '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1140 +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน '%s'" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1145 +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับแปลงหน่วย" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1154 +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้อง" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1177 +#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "การแยกตัวประกอบทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1254 +#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เลื่อนบิต" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1283 +#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ค่าที่แสดงอยู่ไม่ใช่จำนวนเต็ม" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1647 +#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:239 +#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "ทศนิยมตายตัว" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "วิศวกรรม" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "แสดงจุดทศนิยม %d _ตำแหน่ง" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลวิธีใช้" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ithipan Methasate\n" -"Supranee Thirawatthanasuk\n" -"Chanchai Junlouchai\n" -"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" -"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" -"\n" -"ถ้าพอมีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล\n" -"http://mate-th.sf.net" +msgstr "Ithipan Methasate\nSupranee Thirawatthanasuk\nChanchai Junlouchai\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้าพอมีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล\nhttp://mate-th.sf.net" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1265,91 +1227,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\n" -"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" -"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -"\n" -"mate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n" -"แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*\n" -"หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน\n" -"GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -"\n" -"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\n" -"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\nภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\nไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n\nmate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\nแต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*\nหรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน\nGNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\nถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2008 The mate-calc authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "เครื่องคิดเลข พร้อมด้วยโหมดการเงินและวิทยาศาสตร์" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "เ_ครื่องคิดเลข" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "โห_มด" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "_พื้นฐาน" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:362 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "พิ_เศษ" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:364 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "การเ_งิน" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:366 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "การเขียนโ_ปรแกรม" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:368 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" @@ -1365,1850 +1312,75 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "อาร์กิวเมนต์นี้ไม่นิยามสำหรับค่าศูนย์" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:611 ../src/mp.c:643 ../src/mp.c:1577 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "การหารด้วยศูนย์ไม่มีนิยาม" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1248 ../src/mp.c:1285 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ลอการิทึมของศูนย์ไม่มีนิยาม" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1650 ../src/mp.c:1965 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "เลขยกกำลังของศูนย์ไม่มีนิยามสำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นลบ" -#: ../src/mp.c:1675 +#: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "ส่วนกลับของศูนยไม่มีนิยาม" -#: ../src/mp.c:1760 +#: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" msgstr "อันดับของรากต้องไม่เป็นศูนย์" -#: ../src/mp.c:1778 +#: ../src/mp.c:1803 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "รากอันดับลบของศูนย์ไม่มีนิยาม" -#: ../src/mp.c:1784 +#: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "รากที่ n ของเลขลบไม่มีนิยามสำหรับ n ที่เป็นเลขคู่" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1905 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "แฟกทอเรียลมีนิยามไว้สำหรับจำนวนนับเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1925 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "การหารเอาเศษมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:263 +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:308 +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:325 +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "โคไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:543 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่น้อยกว่าหรือเท่ากับหนึ่ง" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:567 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" - -#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" -#~ msgstr "ลอการิทึมของจำนวนลบไม่มีนิยาม" - -#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -#~ msgstr "เลขยกกำลังของเลขลบมีนิยามไว้สำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นจำนวนเต็มเท่านั้น" - -#~ msgid "Square root is undefined for negative values" -#~ msgstr "รากที่สองไม่มีนิยามสำหรับเลขลบ" - -#~| msgid "B" -#~ msgid "BS" -#~ msgstr "BS" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "แบ็กสเปซ" - -#~| msgid "Degrees" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "ฐานสิบหก" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "ฐานสอง" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "ฐานแปด" - -#~ msgid "Calculate result [=]" -#~ msgstr "คำนวณผลลัพธ์ [=]" - -#~ msgid "Clr" -#~ msgstr "Clr" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "รูปแ_บบการแสดงผล:" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "แยกตัวประกอบเป็นจำนวนเฉพาะ (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "แทรกค่า ASCII" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "แทรกตัวอักษร" - -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "จุดทศนิยม [. หรือ ,]" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "ค่าสุ่ม" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "เรียกค่าคืน" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "บริเวณแสดงผลลัพธ์" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "เก็บค่า" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "_วิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "มุ_มมอง" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "ไม่มีรายการคำสั่งที่จะทำซ้ำ" - -#~ msgid "Calculator — Advanced" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — พิเศษ" - -#~ msgid "Calculator — Financial" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — การเงิน" - -#~ msgid "Calculator — Scientific" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — วิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "Calculator — Programming" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — การเขียนโปรแกรม" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "มีแฟ้มที่จำเป็นต้องใช้สูญหายหรือเสียหาย กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "แปะ" - -#~ msgid "" -#~ "%1$s version %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s รุ่น %2$s\n" -#~ "\n" -#~ "วิธีใช้: %3$s [-u] [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#~ msgstr "%s: จำนวนจุดทศนิยมต้องอยู่ระหว่าง 0-%d\n" - -#~ msgid "Malformed function" -#~ msgstr "รูปแบบฟังก์ชันไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "No sane value to convert" -#~ msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้แปลง" - -#~ msgid "Invalid number for the current base" -#~ msgstr "ตัวเลขใช้ไม่ได้สำหรับเลขฐานที่ใช้อยู่" - -#~ msgid "Too long number" -#~ msgstr "ตัวเลขยาวเกินไป" - -#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -#~ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับการกระทำบิตไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -#~ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับการหารเอาเศษไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Math operation error" -#~ msgstr "การกระทำคณิตศาสตร์ผิดพลาด" - -#~ msgid "Calculator [%s]" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s]" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - พิเศษ" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - การเงิน" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - วิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - การเขียนโปรแกรม" - -#~ msgid "_Other (%d) ..." -#~ msgstr "ค่า_อื่น (%d) ..." - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -#~ msgstr[0] "ตั้งค่าความละเอียดจาก 0 ถึง %d หลัก [A]" - -#~ msgid "Sin" -#~ msgstr "Sin" - -#~ msgid "Sin-1" -#~ msgstr "Sin-1" - -#~ msgid "Sinh" -#~ msgstr "Sinh" - -#~ msgid "Sinh-1" -#~ msgstr "Sinh-1" - -#~ msgid "Sine [k]" -#~ msgstr "ไซน์ [k]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -#~ msgstr "ไซน์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [K]" - -#~ msgid "Cos" -#~ msgstr "Cos" - -#~ msgid "Cos-1" -#~ msgstr "Cos-1" - -#~ msgid "Cosh" -#~ msgstr "Cosh" - -#~ msgid "Cosh-1" -#~ msgstr "Cosh-1" - -#~ msgid "Cosine [j]" -#~ msgstr "โคไซน์ [j]" - -#~ msgid "Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "โคไซน์ผกผัน [J]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -#~ msgstr "โคไซน์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [J]" - -#~ msgid "Tan" -#~ msgstr "Tan" - -#~ msgid "Tan-1" -#~ msgstr "Tan-1" - -#~ msgid "Tanh" -#~ msgstr "Tanh" - -#~ msgid "Tanh-1" -#~ msgstr "Tanh-1" - -#~ msgid "Tangent [w]" -#~ msgstr "แทนเจนต์ [w]" - -#~ msgid "Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "แทนเจนต์ผกผัน [W]" - -#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -#~ msgstr "แทนเจนต์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [W]" - -#~ msgid "Ln" -#~ msgstr "Ln" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "Natural log [n]" -#~ msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ [n]" - -#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" -#~ msgstr "e ยกกำลังค่าที่แสดง [N]" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "Base 10 log [g]" -#~ msgstr "ลอการิทึมฐานสิบ [g] " - -#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" -#~ msgstr "10 ยกกำลังค่าที่แสดง [G]" - -#~ msgid "Log2" -#~ msgstr "Log2" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -#~ msgstr "2 ยกกำลังค่าที่แสดง [H]" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "x1/y" -#~ msgstr "x1/y" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังเลขที่กำลังจะใส่ [o]" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังส่วนกลับของเลขที่กำลังจะใส่ [O]" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "ลำดับที่" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ค่า" - -#~ msgid "Reset to _Default (%d)" -#~ msgstr "กลับเป็นค่า_ปริยาย (%d)" - -#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวณกรณี X เป็นค่าลบและ Y ไม่ใช่จำนวนเต็ม" - -#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ไม่สามารถคำนวณโคไซน์" - -#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -#~ msgstr "กิโลเมตรต่อหนึ่งไมล์" - -#~ msgid "square root of 2" -#~ msgstr "รากที่สองของ 2" - -#~ msgid "π" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -#~ msgstr "เซนติเมตรต่อหนึ่งนิ้ว" - -#~ msgid "degrees in a radian" -#~ msgstr "องศาต่อเรเดียน" - -#~ msgid "2 ^ 20" -#~ msgstr "2 ^ 20" - -#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -#~ msgstr "กรัมต่อหนึ่งออนซ์" - -#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -#~ msgstr "กิโลจูลต่อหนึ่งบีทียู" - -#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -#~ msgstr "ลูกบาศก์เซนติเมตร ต่อหนึ่งลูกบาศก์นิ้ว" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็นจำนวนเต็มบวก 16 บิต (])" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "31" -#~ msgstr "31" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็นจำนวนเต็มบวก 32 บิต ([)" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "47" -#~ msgstr "47" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "63" -#~ msgstr "63" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "" -#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " -#~ "numeric base." -#~ msgstr "หมายเหตุ: ค่าคงที่ทั้งหมดอยู่ในรูปเลขฐานสิบ" - -#~ msgid "R0" -#~ msgstr "R0" - -#~ msgid "R1" -#~ msgstr "R1" - -#~ msgid "R2" -#~ msgstr "R2" - -#~ msgid "R3" -#~ msgstr "R3" - -#~ msgid "R4" -#~ msgstr "R4" - -#~ msgid "R5" -#~ msgstr "R5" - -#~ msgid "R6" -#~ msgstr "R6" - -#~ msgid "R7" -#~ msgstr "R7" - -#~ msgid "R8" -#~ msgstr "R8" - -#~ msgid "R9" -#~ msgstr "R9" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "AND" - -#~ msgid "Abs" -#~ msgstr "Abs" - -#~ msgid "Acc" -#~ msgstr "Acc" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "บวก" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "โหมดพิเศษ" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "โหมดพื้นฐาน" - -#~ msgid "Bitwise AND [&]" -#~ msgstr "AND บิตต่อบิต [&]" - -#~ msgid "Bitwise NOT [~]" -#~ msgstr "NOT บิตต่อบิต [~]" - -#~ msgid "Bitwise OR [|]" -#~ msgstr "OR บิตต่อบิต [|]" - -#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" -#~ msgstr "XNOR บิตต่อบิต [{]" - -#~ msgid "Bitwise XOR [x]" -#~ msgstr "XOR บิตต่อบิต [x]" - -#~ msgid "Bksp" -#~ msgstr "Bksp" - -#~ msgid "CE" -#~ msgstr "CE" - -#~ msgid "Change Sign [C]" -#~ msgstr "สลับเครื่องหมาย [C]" - -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "สลับเครื่องหมาย" - -#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -#~ msgstr "ลบค่าที่แสดงและการคำนวณที่ค้างอยู่ [Shift Delete]" - -#~ msgid "Clear entry" -#~ msgstr "ลบค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" -#~ msgstr "_คลิกที่ค่าหรือคำอธิบายเพื่อแก้ไข:" - -#~ msgid "Compounding term" -#~ msgstr "จำนวนงวดทบต้น" - -#~ msgid "Compounding term [m]" -#~ msgstr "จำนวนงวดทบต้น [m]" - -#~ msgid "Con" -#~ msgstr "Con" - -#~ msgid "Constants [#]" -#~ msgstr "ค่าคงที่ [#]" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Divide" -#~ msgstr "หาร" - -#~ msgid "Double-declining depreciation" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" - -#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ [D]" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "E_ng" -#~ msgstr "_วิศวฯ" - -#~ msgid "Edit Constants" -#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่" - -#~ msgid "Edit Constants..." -#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่..." - -#~ msgid "Edit Functions" -#~ msgstr "แก้ไขฟังก์ชัน" - -#~ msgid "Edit Functions..." -#~ msgstr "แก้ไขฟังก์ชัน..." - -#~ msgid "End group of calculations [)]" -#~ msgstr "จบกลุ่มการคำนวณ [)]" - -#~ msgid "Enter an exponential number [E]" -#~ msgstr "ใส่จำนวนเอ็กซ์โพเน็นเชียล [E]" - -#~ msgid "Exch" -#~ msgstr "สลับ" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -#~ msgstr "สลับค่าที่แสดงกับหน่วยความจำเรจิสเตอร์ [X]" - -#~ msgid "Exchange with register" -#~ msgstr "สลับกับหน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" -#~ msgstr "แฟกทอเรียลของค่าที่แสดง [!]" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "โหมดการเงิน" - -#~ msgid "Frac" -#~ msgstr "Frac" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -#~ msgstr "ส่วนเศษทศนิยมของค่าที่แสดง [:]" - -#~ msgid "Fun" -#~ msgstr "Fun" - -#~ msgid "Future value [v]" -#~ msgstr "มูลค่าในอนาคต [v]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" -#~ msgstr "อัตรากำไรสุทธิ [I]" - -#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" -#~ msgstr "อัตรากำไรสุทธิ [g]" - -#~ msgid "H_yp" -#~ msgstr "H_yp" - -#~ msgid "He_x" -#~ msgstr "สิบ_หก" - -#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก A [a]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก B [b]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก C [c]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก D [d]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก E [e]" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก F [f]" - -#~ msgid "Insert ASCII value" -#~ msgstr "ใส่ค่า ASCII" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Int" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" -#~ msgstr "ส่วนจำนวนเต็มของค่าที่แสดง [i]" - -#~ msgid "Left bracket" -#~ msgstr "วงเล็บซ้าย" - -#~ msgid "Memory Registers" -#~ msgstr "หน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "คูณ" - -#~ msgid "NOT" -#~ msgstr "NOT" - -#~ msgid "Numeric 1" -#~ msgstr "เลข 1" - -#~ msgid "Numeric 2" -#~ msgstr "เลข 2" - -#~ msgid "Numeric 3" -#~ msgstr "เลข 3" - -#~ msgid "Numeric 4" -#~ msgstr "เลข 4" - -#~ msgid "Numeric 5" -#~ msgstr "เลข 5" - -#~ msgid "Numeric 6" -#~ msgstr "เลข 6" - -#~ msgid "Numeric 7" -#~ msgstr "เลข 7" - -#~ msgid "Numeric 8" -#~ msgstr "เลข 8" - -#~ msgid "Numeric 9" -#~ msgstr "เลข 9" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "OR" - -#~ msgid "Paste selection" -#~ msgstr "แปะส่วนที่เลือก" - -#~ msgid "Payment period" -#~ msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง" - -#~ msgid "Payment period [t]" -#~ msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง [t]" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "อัตราร้อยละ" - -#~ msgid "Periodic interest rate" -#~ msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" - -#~ msgid "Periodic interest rate [T]" -#~ msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด [T]" - -#~ msgid "Periodic payment" -#~ msgstr "เงินผ่อนต่องวด" - -#~ msgid "Periodic payment [P]" -#~ msgstr "เงินผ่อนต่องวด [P]" - -#~ msgid "Present value" -#~ msgstr "มูลค่าปัจจุบัน" - -#~ msgid "Present value [p]" -#~ msgstr "มูลค่าปัจจุบัน [p]" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "การเขียนโปรแกรม" - -#~ msgid "Quit the calculator" -#~ msgstr "ออกจากโปรแกรมเครื่องคิดเลข" - -#~ msgid "Rand" -#~ msgstr "Rand" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#~ msgstr "ค่าสุ่มในช่วง 0.0 ถึง 1.0 [?]" - -#~ msgid "Reciprocal" -#~ msgstr "กลับเศษเป็นส่วน" - -#~ msgid "Reciprocal [r]" -#~ msgstr "กลับเศษเป็นส่วน [r]" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "ทำซ้ำ" - -#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -#~ msgstr "ลบหลักขวาสุดของค่าที่แสดง [Backspace]" - -#~ msgid "Retrieve from register" -#~ msgstr "เรียกค่าจากหน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" -#~ msgstr "เรียกหน่วยความจำเรจิสเตอร์ไปแสดง [R]" - -#~ msgid "Right bracket" -#~ msgstr "วงเล็บขวา" - -#~ msgid "Set Precision" -#~ msgstr "ตั้งความละเอียดทศนิยม" - -#~ msgid "Set display type to engineering format" -#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบวิศวกรรม" - -#~ msgid "Set display type to fixed-point format" -#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบจุดทศนิยมคงที่" - -#~ msgid "Set display type to scientific format" -#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบวิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ใช้ฟังก์ชันตรีโกณมิติชนิดไฮเพอร์โบลิก" - -#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -#~ msgstr "ใช้อินเวอร์สของฟังก์ชันตรีโกณมิติ" - -#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสอง" - -#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสิบ" - -#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสิบหก" - -#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานแปด" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" -#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติเป็นหน่วยเกรเดียน" - -#~ msgid "Set trigonometric type to radians" -#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติเป็นหน่วยเรเดียน" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -#~ msgstr "เลื่อนบิตค่าที่แสดงไปทางซ้าย 1-15 บิต [<]" - -#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -#~ msgstr "เลื่อนบิตค่าที่แสดงไปทางขวา 1-15 บิต [>]" - -#~ msgid "Show help contents" -#~ msgstr "แสดงเนื้อหาวิธีใช้" - -#~ msgid "Show the About mate-calc dialog" -#~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Gcaltool" - -#~ msgid "Significant _places:" -#~ msgstr "ความละเอียด_ทศนิยม:" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "กำลังสอง" - -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "รากที่สอง" - -#~ msgid "Start group of calculations [(]" -#~ msgstr "เริ่มกลุ่มการคำนวณ [(]" - -#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" -#~ msgstr "เก็บค่าที่แสดงในหน่วยความจำเรจิสเตอร์ [S]" - -#~ msgid "Store to register" -#~ msgstr "เก็บในหน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "Straight-line depreciation" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" - -#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง [l]" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี [Y]" - -#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี [y]" - -#~ msgid "User-defined functions [F]" -#~ msgstr "ฟังก์ชันที่กำหนดโดยผู้ใช้ [F]" - -#~ msgid "XNOR" -#~ msgstr "XNOR" - -#~ msgid "XOR" -#~ msgstr "XOR" - -#~ msgid "_0 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _0 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_1 significant place" -#~ msgstr "ทศนิยม _1 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_2 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _2 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_3 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _3 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_4 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _4 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_5 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _5 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_6 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _6 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_7 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _7 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_8 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _8 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_9 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม _9 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_Dec" -#~ msgstr "สิ_บ" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "แ_ก้ไข" - -#~ msgid "_Insert ASCII value..." -#~ msgstr "ใ_ส่ค่า ASCII..." - -#~ msgid "_Inv" -#~ msgstr "I_nv" - -#~ msgid "_Memory Registers" -#~ msgstr "_หน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_ทำซ้ำ" - -#~ msgid "_Sci" -#~ msgstr "วิท_ย์" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_ตั้ง" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "เรี_ยกคืน" - -#~ msgid "register 0" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 0" - -#~ msgid "register 1" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 1" - -#~ msgid "register 2" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 2" - -#~ msgid "register 3" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 3" - -#~ msgid "register 4" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 4" - -#~ msgid "register 5" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 5" - -#~ msgid "register 6" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 6" - -#~ msgid "register 7" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 7" - -#~ msgid "register 8" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 8" - -#~ msgid "register 9" -#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 9" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "±" -#~ msgstr "±" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "÷" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "−" -#~ msgstr "−" - -#~ msgid "√" -#~ msgstr "√" - -#~ msgid "pi" -#~ msgstr "π" - -#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" -#~ msgstr "%s: %s เป็นอาร์กิวเมนต์ตัวต่อไป\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s รุ่น %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " -#~ msgstr "วิิธีใช้: %s: [-E] [-u] [-a ความละเอียด] " - -#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" - -#~ msgid "-a needs accuracy value" -#~ msgstr "-a ต้องการค่าความละเอียด" - -#~ msgid "Error, operands must be integers" -#~ msgstr "ผิดพลาด, ตัวเลขที่กระทำกันต้องเป็นจำนวนเต็ม" - -#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#~ msgstr "ล้างค่าแสดงผล เนื่องจากมีค่าหน้าวงเล็บโดยไม่มีเครื่องหมาย ซึ่งไม่อนุญาต" - -#~ msgid "Malformed parenthesis expression" -#~ msgstr "รูปแบบนิพจน์วงเล็บไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#~ msgstr "%s: ฐานเลขควรเป็น 2, 8, 10 หรือ 16\n" - -#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดการแสดงผล [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมด [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดตรีโกณมิติ [%s]\n" - -#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดไวยากรณ์ [%s]\n" - -#~ msgid "Activated no operator precedence mode" -#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" - -#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" -#~ msgstr "เข้าสู่โหมดคำนวณนิพจน์แบบใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" - -#~ msgid "Currently set to %d place." -#~ msgid_plural "Currently set to %d places." -#~ msgstr[0] "ค่าปัจจุบันคือ %d หลัก" - -#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." -#~ msgstr "เปิดใช้แป้นแก้ไขบิตแล้ว คลิกที่ค่าบิตเพื่อกลับค่าได้" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\n" -#~ "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" -#~ "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" - -#~ msgid "" -#~ "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n" -#~ "แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_\n" -#~ "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" -#~ "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc.,\n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\n" -#~ "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" -#~ msgstr "การเปลี่ยนโหมดจะล้างค่าการคำนวณ" - -#~ msgid "" -#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " -#~ "base will be reset to decimal." -#~ msgstr "เมื่อคุณเปลี่ยนโหมด ค่าการคำนวณปัจจุบันจะถูกล้างทิ้ง และจะเปลี่ยนฐานเลขกลับเป็นฐานสิบ" - -#~ msgid "_Do not warn me again" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนอีก" - -#~ msgid "C_hange Mode" -#~ msgstr "เ_ปลี่ยนโหมด" - -#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" -#~ msgstr "เนื้อหาในคลิปบอร์ดมีรูปแบบการคำนวณไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "10 to the x" -#~ msgstr "10 ยกกำลัง x" - -#~ msgid "10x" -#~ msgstr "10x" - -#~ msgid "16 bit unsigned integer" -#~ msgstr "จำนวนเต็มบวก 16 บิต" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "A_rithmetic Precedence" -#~ msgstr "ใช้ลำดับเครื่องหมายเ_ลขคณิต" - -#~ msgid "Bitwise AND" -#~ msgstr "AND บิตต่อบิต" - -#~ msgid "Bitwise NOT" -#~ msgstr "NOT บิตต่อบิต" - -#~ msgid "Bitwise OR" -#~ msgstr "OR บิตต่อบิต" - -#~ msgid "Bitwise XNOR" -#~ msgstr "XNOR บิตต่อบิต" - -#~ msgid "Bitwise XOR" -#~ msgstr "XOR บิตต่อบิต" - -#~ msgid "Constants" -#~ msgstr "ค่าคงที่" - -#~ msgid "E to the x" -#~ msgstr "E ยกกำลัง x" - -#~ msgid "Hexadecimal digit B" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก B" - -#~ msgid "Hexadecimal digit C" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก C" - -#~ msgid "Hexadecimal digit D" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก D" - -#~ msgid "Hexadecimal digit E" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก E" - -#~ msgid "Hexadecimal digit F" -#~ msgstr "เลขฐานสิบหก F" - -#~ msgid "Log10" -#~ msgstr "Log10" - -#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยมตั้งแต่ 0 ถึง 9 ตำแหน่ง [A]" - -#~ msgid "Show Bit Editor" -#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไขบิต" - -#~ msgid "Show Bit _Editor" -#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไข_บิต" - -#~ msgid "Show bit editor" -#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไขบิต" - -#~ msgid "Ten to the x" -#~ msgstr "สิบยกกำลัง x" - -#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" -#~ msgstr "ใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" - -#~ msgid "Use Left-right Precedence" -#~ msgstr "ใช้ลำดับการคำนวณจากซ้ายไปขวา" - -#~ msgid "User-defined functions" -#~ msgstr "ฟังก์ชันที่กำหนดโดยผู้ใช้" - -#~ msgid "X to the y" -#~ msgstr "x ยกกำลัง y" - -#~ msgid "_Left-to-right Precedence" -#~ msgstr "คำนวณจากซ้ายไป_ขวา" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "ex" -#~ msgstr "ex" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " 0" -#~ msgstr " 0" - -#~ msgid "Retreive from register" -#~ msgstr "เรียกค่าจากหน่วยความจำเรจิสเตอร์" - -#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" -#~ msgstr "แสดงส่วนเ_สริมสำหรับการคำนวณบิต" - -#~ msgid "Show bitcalculating extension" -#~ msgstr "แสดงส่วนเสริมสำหรับการคำนวณบิต" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "นิพจน์" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Chs" -#~ msgstr "Chs" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Sqrt" -#~ msgstr "Sqrt" - -#~ msgid "Recip" -#~ msgstr "Recip" - -#~ msgid "^2" -#~ msgstr "^2" - -#~ msgid "&16" -#~ msgstr "&16" - -#~ msgid "&32" -#~ msgstr "&32" - -#~ msgid "32 bit unsigned integer" -#~ msgstr "ค่าจำนวนเต็มบวก 32-บิต" - -#~ msgid " Mod " -#~ msgstr " Mod " - -#~ msgid "e^" -#~ msgstr "e^" - -#~ msgid "^" -#~ msgstr "^" - -#~ msgid "!" -#~ msgstr "!" - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Or" - -#~ msgid "And" -#~ msgstr "And" - -#~ msgid " And " -#~ msgstr " And " - -#~ msgid "Not" -#~ msgstr "Not" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "Xor" -#~ msgstr "Xor" - -#~ msgid " Xor " -#~ msgstr " Xor " - -#~ msgid "Xnor" -#~ msgstr "Xnor" - -#~ msgid " Xnor " -#~ msgstr " Xnor " - -#~ msgid "Numeric stack error" -#~ msgstr "ค่าสแต็กผิดพลาด" - -#~ msgid "Operand stack error" -#~ msgstr "สแต็กเครื่องหมายผิดพลาด" - -#~ msgid "calculator" -#~ msgstr "เครื่องคิดเลข" - -#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" -#~ msgstr "%s: ไม่มีตัวเลือกการคำนวณบิต [%s]\n" - -#~ msgid "2 places" -#~ msgstr "2 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "3 places" -#~ msgstr "3 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "4 places" -#~ msgstr "4 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "5 places" -#~ msgstr "5 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "6 places" -#~ msgstr "6 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "7 places" -#~ msgstr "7 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "8 places" -#~ msgstr "8 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "9 places" -#~ msgstr "9 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "0 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 0 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "1 significant place" -#~ msgstr "ทศนิยม 1 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "2 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 2 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "3 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 3 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "4 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 4 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "5 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 5 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "6 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 6 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "7 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 7 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "8 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 8 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "9 significant places" -#~ msgstr "ทศนิยม 9 ตำแหน่ง" - -#~ msgid "_Other (10) ..." -#~ msgstr "ค่า_อื่น (10) ..." - -#~ msgid "Set other precision" -#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดอื่น" - -#~ msgid "Note:" -#~ msgstr "บันทึก:" - -#~ msgid "" -#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยมจาก 0 ถึง %d หลัก ค่าปัจจุบันคือ %d หลัก [a]" - -#~ msgid "Accuracy value out of range" -#~ msgstr "ค่าความละเอียดอยู่นอกช่วงที่ยอมรับได้" - -#~ msgid "Perform calculations" -#~ msgstr "คำนวณผล" - -#~ msgid "Previous expression" -#~ msgstr "นิพจน์ที่แล้ว" - -#~ msgid "∕" -#~ msgstr "÷" - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "abs" -#~ msgstr "abs" - -#~ msgid "acosh" -#~ msgstr "acosh" - -#~ msgid "acos" -#~ msgstr "acos" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and" - -#~ msgid "asinh" -#~ msgstr "asinh" - -#~ msgid "asin" -#~ msgstr "asin" - -#~ msgid "atanh" -#~ msgstr "atanh" - -#~ msgid "atan" -#~ msgstr "atan" - -#~ msgid "cbrt" -#~ msgstr "cbrt" - -#~ msgid "chs" -#~ msgstr "chs" - -#~ msgid "clr" -#~ msgstr "clr" - -#~ msgid "cosh" -#~ msgstr "cosh" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "ddb" -#~ msgstr "ddb" - -#~ msgid "frac" -#~ msgstr "frac" - -#~ msgid "fv" -#~ msgstr "fv" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "mod" -#~ msgstr "mod" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or" - -#~ msgid "pv" -#~ msgstr "pv" - -#~ msgid "rand" -#~ msgstr "rand" - -#~ msgid "rate" -#~ msgstr "อัตรา" - -#~ msgid "rcl" -#~ msgstr "rcl" - -#~ msgid "sinh" -#~ msgstr "sinh" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "sln" -#~ msgstr "sln" - -#~ msgid "sqrt" -#~ msgstr "sqrt" - -#~ msgid "sto" -#~ msgstr "sto" - -#~ msgid "syd" -#~ msgstr "syd" - -#~ msgid "tanh" -#~ msgstr "tanh" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "term" -#~ msgstr "term" - -#~ msgid "xnor" -#~ msgstr "xnor" - -#~ msgid "xor" -#~ msgstr "xor" - -#~ msgid "*10^" -#~ msgstr "*10^" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_ออกจากโปรแกรม" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_คัดลอก" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ" - -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "โหมดพื้นฐาน" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "โหมดพื้นฐาน" - -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "พื้นฐาน" - -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "การเงิน" - -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "วิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "Integer portion of displayed value" -#~ msgstr "ส่วนจำนวนเต็มของค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Fractional portion of displayed value" -#~ msgstr "ส่วนเศษของค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Retrieve memory register to display" -#~ msgstr "เรียกหน่วยความจำรีจิสเตอร์ไปแสดง" - -#~ msgid "Exchange displayed value with memory register" -#~ msgstr "สลับค่าที่แสดงกับหน่วยความจำรีจิสเตอร์" - -#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display" -#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็น จำนวนเต็มบวก 16 บิท (16-bit unsigned int)" - -#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display" -#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็น จำนวนเต็มบวก 32 บิท (32-bit unsigned int)" - -#~ msgid "Enter an exponential number" -#~ msgstr "ใส่เอ็กซ์โปเนนเชียล" - -#~ msgid "e to the power of displayed value" -#~ msgstr "e ยกกำลังค่าที่แสดง" - -#~ msgid "10 to the power of displayed value" -#~ msgstr "10 ยกกำลังค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Raise displayed value to the power of y" -#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังเลขที่กำลังจะใส่" - -#~ msgid "Factorial of displayed value" -#~ msgstr "แฟกทอเรียลของค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0" -#~ msgstr "ค่าสุ่มในช่วง 0.0 ถึง 1.0" - -#~ msgid "/_Calculator" -#~ msgstr "/เ_ครื่องคิดเลข" - -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/เครื่องคิดเลข/_ออกจากโปรแกรม" - -#~ msgid "/_Edit" -#~ msgstr "/แ_ก้ไข" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/แก้ไข/แ_ทรกค่า ASCII..." - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/มุ_มมอง" - -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/มุมมอง/โหมด_พื้นฐาน" - -#, fuzzy -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# th.po (mate-calc) #-#-#-#-#\n" -#~ "/มุมมอง/โหมด_การเงิน\n" -#~ "#-#-#-#-# th2.po (mate-calc) #-#-#-#-#\n" -#~ "/มุมมอง/โหมดการเ_งิน" - -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/มุมมอง/โหมด_วิทยาศาสตร์" - -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/มุมมอง/sep1" - -#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" -#~ msgstr "/มุมมอง/แสดง_ทศนิยมต่อท้าย" - -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/มุมมอง/sep2" - -#, fuzzy -#~ msgid "/View/_Memory Registers" -#~ msgstr "/มุมมอง/หน่วยความจำเ_รจิสเตอร์" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_วิธีใช้" - -#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" -#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติไปยังเกรเดียน" - -#~ msgid "y to the power of displayed value" -#~ msgstr "y ยกกำลังด้วยค่าที่แสดง" - -#~ msgid "Y to the x" -#~ msgstr "Y ไปยัง x" - -#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" -#~ msgstr "SCIENTIFIC_EXP" - -#~ msgid "Logical OR" -#~ msgstr "Logical OR" - -#~ msgid "Logical AND" -#~ msgstr "Logical AND" - -#~ msgid "Logical NOT" -#~ msgstr "Logical NOT" - -#~ msgid "Logical XOR" -#~ msgstr "Logical XOR" - -#~ msgid "Logical XNOR" -#~ msgstr "Logical XNOR" - -#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" -#~ msgstr "กิโลเมตรต่อชั่วโมง หรือไมล์ต่อชั่วโมง" - -#~ msgid "centimeters or inches" -#~ msgstr "เซนติเมตร หรือนิ้ว" - -#~ msgid "grams or ounces" -#~ msgstr "กรัม หรือออนซ์" - -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/แก้ไข/sep1" - -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** เครื่องหมายไม่ใช่ 0, +1 หรือ -1 ในการเรียก MPADD2\n" -#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" - -#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" -#~ msgstr "*** N .LE. 1 ในการเรียกไปยัง MPART1 ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 ในการเรียกไปยัง MPASIN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** เกิดความผิดพลาดใน MPATAN ผลลัพธ์ผิดพลาด ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** B = %d ไม่ถูกต้องในการเรียกใช้ MPCHK.\n" -#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** T = %d ไม่ถูกต้องในการเรียกใช้ MPCHK.\n" -#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" -#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** M .LE. T ในการเรียกไปยัง MPCHK.\n" -#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" - -#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" -#~ msgstr "*** B มากเกินไปในการเรียกไปยัง MPCHK ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" -#~ msgstr "*** MXR เล็กเกินไปหรือไม่ตั้งไปยัง DIM(R) ก่อนเรียกไป AN MP ROUTINE ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** MXR ควรจะมีค่าอย่างน้อย %d*T + %d = %d ***\n" -#~ "*** จริงๆ แล้ว MXR = %d, AND T = %d ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" -#~ msgstr "*** เลขทศนิยมมีค่ามาก/น้อยเกินไปใน MPCMD ***\n" - -#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" -#~ msgstr "*** เลขทศนิยมมีค่ามาก/น้อยเกินไปใน MPCMR ***\n" - -#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" -#~ msgstr "*** J = 0 ในการเรียกไปยัง MPCQM ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" -#~ msgstr "*** เกิดค่ามากเกินไปใน MPDIV ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" -#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPDIVI ***\n" - -#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" -#~ msgstr "*** จำนวนเต็มมีค่ามากเกินไปใน MPDIVI, B มีค่าใหญ่เกินไป ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดเกิดใน MPEXP, ผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) ต้องไม่น้อยกว่า 1 ในการเรียกไปยัง MPEXP1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" -#~ msgstr "*** X ไม่เป็นค่าบวกในการเรียกไปยัง MPLN ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" -#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPLN, การวนซ้ำไม่มีจุดสิ้นสุด ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B ในการเรียกไปยัง MPLNS ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" -#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** มีความผิดพลาดใน MPLNS.\n" -#~ "การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** เลขฐาน B ไม่ถูกต้องในการเรียก MPMUL\n" -#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" -#~ msgstr "*** มีความพยายามหารด้วยศูนย์ใน MPMULQ ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" -#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** เครื่องหมายไม่ใช่ 0, +1 หรือ -1 ในการเรียก MPNZR\n" -#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPPI, ผลลัพธ์ผิดพลาด ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " -#~ "***\n" -#~ msgstr "*** พยายามยกกำลังศูนย์ด้วยเลขลบในการเรียกไปยัง SUBROUTINE MPPWR ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** ค่าลบของ X ในการเรียกไปยัง MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" -#~ msgstr "*** X ศูนย์ และ Y ไม่ใช่ค่าบวกในการเรียกใช้ไปยัง MPPWR2 ***\n" - -#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" -#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPREC ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPREC, การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" - -#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** N = 0 ในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(N) ใหญ่เกินไปในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X = 0 และ N เป็นค่าลบในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" -#~ msgstr "*** X เป็นลบและ N เป็นคี่ในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " -#~ "***\n" -#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPROOT, การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" - -#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 ในการเรียกไปยัง MPSET ***\n" - -#~ msgid "" -#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" -#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "ITMAX2 เล็กเกินไปในการเรียกไปยัง MPSET ***\n" -#~ "*** เพิ่ม ITMAX2 และมิติของ MP ARRAYS อย่างน้อย %d ***\n" - -#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" -#~ msgstr "*** เกิดความผิดพลาดใน MPSIN ผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง ***\n" - -#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" -#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 ในการเรียกไปยัง MPSIN1 ***\n" - -#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" -#~ msgstr "*** X เป็นลบในการเรียกไปยัง SUBROUTINE MPSQRT ***\n" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index 390857c..6183b06 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -1,1754 +1,1383 @@ -# Turkmen translation of mate-calc -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation -# Copyright (C) 2004 Kakilik Project -# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL) -# Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:21+0330\n" -"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" -"Language-Team: Tuekmen \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "_Iki" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "_Seg" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "_On" - -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "On_alty" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Sanamak paýasyny iki iki et" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Sanamak paýasyny sekiz sekiz et" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Sanamak paýasyny on on et" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Sanamak paýasyny onalty onalty et" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "_Inj" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Poz" -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Ilmi" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" msgstr "" -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Esasy Mody" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Esasy Mody" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -#, fuzzy -msgid "Financial" -msgstr "Maliýe Mody" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Ilmi Mody" - -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "_Dereje" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "_Gradyýan" - -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radyýan" - -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Eded 7" - -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Eded 8" - -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Eded 9" - -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Paýla" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Sol bräketi" - -#: mate-calc/calctool.c:194 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Iň sag karakteri görkezilen mykdardan çykar" - -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Görkezilen mykadry poz" - -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Girişi poz" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "Poz" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Poz" - -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Eded 4" - -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Eded 5" - -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Eded 6" - -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Zerb" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Sol bräketi" - -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: mate-calc/calctool.c:293 -#, fuzzy -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Alamaty ewez et" - -#: mate-calc/calctool.c:300 -#, fuzzy -msgid "Chs" -msgstr "Kos" - -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: mate-calc/calctool.c:305 -#, fuzzy -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Görkezilen mykadry poz" - -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" - -#: mate-calc/calctool.c:317 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Eded 1" - -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Eded 2" - -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Eded 3" - -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Kem" - -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Persent" - -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#: mate-calc/calctool.c:391 -#, fuzzy -msgid "Square root [s]" -msgstr "Ikinji kök" - -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" - -#: mate-calc/calctool.c:415 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Eded 0" - -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." - -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Eded nokat" - -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Netijeni hysabla" - -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Jem" - -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: mate-calc/calctool.c:477 -msgid "Reciprocal [r]" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Recip" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: mate-calc/calctool.c:489 -#, fuzzy -msgid "Square [@]" -msgstr "Ikinji kök" - -#: mate-calc/calctool.c:496 -#, fuzzy -msgid "^2" -msgstr "2" - -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Absolute value [u]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" - -#: mate-calc/calctool.c:513 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#: mate-calc/calctool.c:541 -msgid "Compounding term [m]" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#: mate-calc/calctool.c:565 -msgid "Future value [v]" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#: mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Periodic payment [P]" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#: mate-calc/calctool.c:589 -msgid "Present value [p]" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:601 -msgid "Periodic interest rate [T]" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -msgid "Payment period [T]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý sola süýşir" - -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Sola süýşir" - -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý saga süýşir" - -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Saga süýşir" - -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#: mate-calc/calctool.c:775 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#: mate-calc/calctool.c:787 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Ak" - -#: mate-calc/calctool.c:835 -#, fuzzy -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Dyggaty 1 tä 9 edede döz" - -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Dyggat" - -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Kon" - -#: mate-calc/calctool.c:849 -#, fuzzy -msgid "Constants [#]" -msgstr "Sabyt" - -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fan" - -#: mate-calc/calctool.c:861 -msgid "User-defined functions [f]" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Eksp" - -#: mate-calc/calctool.c:873 -msgid "Enter an exponential number [e]" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: mate-calc/calctool.c:885 -#, fuzzy -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "Görkezilen mykadry poz" - -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -#, fuzzy -msgid "e^" -msgstr "e" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -#, fuzzy -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "Görkezilen mykadry poz" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Karakter" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý sola süýşir" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Girdir" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#: mate-calc/calctool.c:921 -#, fuzzy -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Görkezilen mykadry poz" - -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Çot" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Kos" - -#: mate-calc/calctool.c:983 -#, fuzzy -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Kosin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -#, fuzzy -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tanžant" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -msgid "Natural log [N]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -msgid "Base 10 log [G]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Ýä" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1088 -#, fuzzy -msgid " Or " -msgstr "Ýä" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "We" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1100 -#, fuzzy -msgid " And " -msgstr "We" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Däl" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Eksor" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1117 -msgid "Bitwise XOR [x]" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1124 -#, fuzzy -msgid " Xor " -msgstr "Eksor" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Eksnor" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1136 -#, fuzzy -msgid " Xnor " -msgstr "Eksnor" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "2niň ikinji köki" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" msgstr "" -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -msgid "No sane value to convert" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: dyggat 0 bilen 9iň arasynda bolmaly\n" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" msgstr "" -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "Çot" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s paýa 2,8, 10 ýä 16 bolmaly\n" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: maýyp ekran mod [%s]\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: maýyp mod [%s]\n" +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: maýyp mod [%s]\n" - -#: mate-calc/get.c:440 +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#: mate-calc/get.c:441 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Ullanyş: %s: [-D] [-E] [-a dakyklyk]" - -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" - -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: mate-calc/gtk.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Calculator" -msgstr "/_Çot" - -#: mate-calc/gtk.c:227 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "/_Edit" - -#: mate-calc/gtk.c:228 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "/_Görnöş" - -#: mate-calc/gtk.c:229 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "/_Ýardam" - -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Çotdan Çyk" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "Saýlawy nusgala" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "Saýlawy ýabşyr" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "ASKI Mykdary _Girdir..." - -#: mate-calc/gtk.c:239 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "ASKI Mykdary Girdir" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" -msgstr "Ýardam Mazmunlary Görkez" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "1 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" -msgstr "1 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "2 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" -msgstr "2 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "3 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" -msgstr "3 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "4 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" -msgstr "4 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "5 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" -msgstr "5 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "6 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" -msgstr "6 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "7 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" -msgstr "7 rakam" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "8 rakam" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" -msgstr "8 rakam" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "9 rakam" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" -msgstr "9 rakam" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" -msgstr "10 rakam" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" -msgstr "11 rakam" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" -msgstr "12 rakam" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" -msgstr "13 rakam" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" -msgstr "14 rakam" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" -msgstr "15 rakam" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -msgid "Show _Trailing Zeroes" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -msgid "Show trailing zeroes" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:325 -#, fuzzy -msgid "_0 significant places" -msgstr "0 wajyp rakam" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 wajyp rakam" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:327 -#, fuzzy -msgid "_1 significant place" -msgstr "1 wajyp rakam" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 wajyp rakam" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:329 -#, fuzzy -msgid "_2 significant places" -msgstr "2 wajyp rakam" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 wajyp rakam" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:331 -#, fuzzy -msgid "_3 significant places" -msgstr "3 wajyp rakam" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 wajyp rakam" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:333 -#, fuzzy -msgid "_4 significant places" -msgstr "4 wajyp rakam" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 wajyp rakam" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:335 -#, fuzzy -msgid "_5 significant places" -msgstr "5 wajyp rakam" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 wajyp rakam" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:337 -#, fuzzy -msgid "_6 significant places" -msgstr "6 wajyp rakam" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 wajyp rakam" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -#, fuzzy -msgid "_7 significant places" -msgstr "7 wajyp rakam" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 wajyp rakam" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:341 -#, fuzzy -msgid "_8 significant places" -msgstr "8 wajyp rakam" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 wajyp rakam" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -#, fuzzy -msgid "_9 significant places" -msgstr "9 wajyp rakam" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 wajyp rakam" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -#, fuzzy -msgid "_Basic" -msgstr "_Esasy Mody" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "_Esasy Mody" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -#, fuzzy -msgid "_Financial" -msgstr "_Maliýe Mody" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -#, fuzzy -msgid "_Scientific" -msgstr "_Ilmi Mody" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli " +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:522 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Maliýe we Ilmi modly Çot" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "ASKI Mykdary Girdir" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Karakter" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Girdir" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "No." +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Mykdar" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Wasp" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Significant _places:" -msgstr "0 wajyp rakam" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Çot" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "_Hip" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Sabytlary Editle..." +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format -msgid "Other (%d) ..." +msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "Dyggaty 1 tä 9 edede döz" - -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -#, fuzzy -msgid "abs" -msgstr "Abs" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -#, fuzzy -msgid "and" -msgstr "Tan" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" msgstr "" -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" msgstr "" -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" msgstr "" -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" msgstr "" -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -#, fuzzy -msgid "clr" -msgstr "Poz" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" -msgstr "" - -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -#, fuzzy -msgid "cos" -msgstr "Kos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -#, fuzzy -msgid "ddb" -msgstr "Jem" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -#, fuzzy -msgid "exp" -msgstr "Eksp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -#, fuzzy -msgid "frac" -msgstr "Frac" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" -msgstr "" - -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -#, fuzzy -msgid "int" -msgstr "Int" - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -#, fuzzy -msgid "ln" -msgstr "Sln" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -#, fuzzy -msgid "log" -msgstr "Log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -#, fuzzy -msgid "not" -msgstr "Int" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Eksor" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -#, fuzzy -msgid "pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Maliýe we Ilmi modly Çot" -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" msgstr "" -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -msgid "rand" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" msgstr "" -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -msgid "rate" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" msgstr "" -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -#, fuzzy -msgid "rcl" -msgstr "Rcl" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" msgstr "" -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -#, fuzzy -msgid "sin" -msgstr "Kosin" - -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -#, fuzzy -msgid "sln" -msgstr "Sln" - -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -#, fuzzy -msgid "sqrt" -msgstr "Sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -#, fuzzy -msgid "sto" -msgstr "Sto" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -#, fuzzy -msgid "syd" -msgstr "Syd" - -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" msgstr "" -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -#, fuzzy -msgid "tan" -msgstr "Tan" - -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -#, fuzzy -msgid "term" -msgstr "Ctrm" - -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -#, fuzzy -msgid "xnor" -msgstr "Eksnor" - -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -#, fuzzy -msgid "xor" -msgstr "Eksor" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "" -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" msgstr "" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Nusgala" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Ýabşyr" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Mazmunlar" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Barada" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "Tan" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#~ msgid "Basic mode" -#~ msgstr "Esasy Mody" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced mode" -#~ msgstr "Esasy Mody" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#~ msgid "Financial mode" -#~ msgstr "Maliýe Mody" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "Scientific mode" -#~ msgstr "Ilmi Mody" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "BASIC" -#~ msgstr "ESASY" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#~ msgid "FINANCIAL" -#~ msgstr "MALIÝE" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "SCIENTIFIC" -#~ msgstr "ILMI" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#~ msgid "/Calculator/_Quit" -#~ msgstr "/Çot/_Çyk" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/sep1" -#~ msgstr "/Edit/sep1" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." -#~ msgstr "/Edit/ASKII Mykdary _Girdir..." +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Basic Mode" -#~ msgstr "/Görnöş/_Esasy mody" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Financial Mode" -#~ msgstr "/Görnöş/_Maliýe mody" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#~ msgid "/View/_Scientific Mode" -#~ msgstr "/Görnöş/_Ilmi mody" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep1" -#~ msgstr "/View/sep1" +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#~ msgid "/View/sep2" -#~ msgstr "/View/sep2" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" -#~ msgid "/sep1" -#~ msgstr "/sep1" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7abc4d4..26b6823 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,1732 +1,723 @@ -# translation of mate-calc Turkish -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Baris Cicek , 2005, 2006, 2008, 2009. +# , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 04:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:34+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-29 08:48+0000\n" +"Last-Translator: mauron \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Hesapla" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Maliyet:" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme " -"miktarını hesaplar." - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak " -"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı " -"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha " -"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden " -"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir." - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini " -"kullanarak amortisman parası hesaplar." - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme " -"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına " -"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını " -"hesaplar." - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Dönemsel faiz gelecekteki değer, Bileşik Periyot sayısı üzerinde bir yatırım " -"artışı için gerekli hesaplar." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Dönemsel faiz gelecekteki değer, bileşik periyot sayısı üzerinde bir yatırım " -"artışı için gerekli hesaplar." - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden " -"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını " -"hesaplar." - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal " -"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman " -"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir " -"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." - -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" -"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman " -"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet " -"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, " -"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Çift Azalan Amortisman" - -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "Gelecek Değer" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Gelecek Değer:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Brüt Kar Marjı" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "Ödeme Dönemi" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Dönemsel Ödeme" - -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "Bugünki Değer" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Bugünki _Değer:" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Doğrusal Amortisman" - -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Maliyet:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Gelecek Değer:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Yaşam:" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marj:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "_Dönem Sayısı:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "_Dönem:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Dö_nemsel Özdeme:" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Temel:" - -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Hurda:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "_Vade:" - -#. The percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. Subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:5 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:7 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. Change sign button -#: ../data/mate-calc.ui.h:9 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:11 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:13 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Start calculation group button -#: ../data/mate-calc.ui.h:15 -msgid "(" -msgstr "(" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "(Ln)" -msgstr "(Ln)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:17 -msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" -msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "(X^Y)" -msgstr "(X^Y)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:19 -msgid "(cos)" -msgstr "(cos)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "(log)" -msgstr "(log)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:21 -msgid "(log2)" -msgstr "(log2)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "(sin)" -msgstr "(sin)" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:23 -msgid "(tan)" -msgstr "(tan)" - -#. Right bracket -#: ../data/mate-calc.ui.h:25 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:27 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:29 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. 1's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:33 -msgid "1's" -msgstr "1'in" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "1's complement [z]" -msgstr "1'in tamamlayıcısı [z]" - -#. Reciprocal button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:37 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:39 -msgid "10 places" -msgstr "10 sayı" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:41 -msgid "11 places" -msgstr "11 sayı" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:43 -msgid "12 places" -msgstr "12 sayı" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:45 -msgid "13 places" -msgstr "13 sayı" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:47 -msgid "14 places" -msgstr "14 sayı" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:49 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:51 -msgid "15 places" -msgstr "15 sayı" - -#. Numeric 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:53 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. 2's complement -#: ../data/mate-calc.ui.h:55 -msgid "2's" -msgstr "2'nin" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "2's complement [Z]" -msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]" - -#. Numeric 3 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Numeric 4 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "" -"Note: All constant values are specified in the decimal " -"numeric base." -msgstr "" -"Not: Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Tersini Al" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Çarpanlara ayır" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriyel" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. Hexadecimal digit A button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "AND" -msgstr "VE" - -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:117 -msgid "Absolute value" -msgstr "Mutlak değer" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Mutlak değer [u]" - -#. Accuracy button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "Topla" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Add [+]" -msgstr "Topla [+]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:123 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#. Hexadecimal digit B button -#: ../data/mate-calc.ui.h:125 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace " - -#: ../data/mate-calc.ui.h:127 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:128 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitsel AND [&]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitsel NOT [~]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:130 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bitsel OR [|]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Bitsel XNOR[{]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:132 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitsel XOR [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" - -#. Hexadecimal digit C button -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Clear displayed value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:139 -msgid "Calculate result" -msgstr "Eşittir" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Sonucu hesapla [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ka_rakter:" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:143 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "İşaret Değiştir [C]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Change sign" -msgstr "İşaret değiştir" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:145 +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "Sil" -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Ekrandaki değeri sil [Esc]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:147 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Clear entry" -msgstr "Girişi sil" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Clr" -msgstr "Clr" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:153 -msgid "Compounding term" -msgstr "Birleşen terim" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Birleşen terim [m]" - -#. Constants button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Con" -msgstr "Con" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:157 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Sabitler [#]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "Seçimi kopyala" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Alt simge" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Üst simge" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Bilimsel Üs" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Geri Çağır" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Sakla" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Mutlak Değer" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Üs" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Degrees radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "De_grees" -msgstr "_Derece" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:167 -msgid "Divide" -msgstr "Böl" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Böl [/]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:169 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Çift azalan amortisman" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Çift azalan amortisman [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "E_ng" -msgstr "İ_ng" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Sabitleri Düzenle" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Sabitleri Düzenle..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Fonksiyonları Düzenle" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Fonksiyonları Düzenle..." - -#: ../data/mate-calc.ui.h:183 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Grup hesapların bitişi [)]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Exch" -msgstr "Exch " - -#: ../data/mate-calc.ui.h:187 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Bellekle değiştir" - -#. Exponential -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:193 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Financial" -msgstr "Ekonomi" - -#. Fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:197 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Kesirli kısım" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]" - -#. Functions button -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:201 -msgid "Future value" -msgstr "Gelecekteki değer" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Gelecekteki değer [v]" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Gradians radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adyan" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:211 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Brüt Kar Marjı [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:213 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:215 -msgid "He_x" -msgstr "He_x" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Onaltılık A basamağı [a]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:217 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Onaltılık B basamağı [b]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Onaltılık C basamağı [c]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:219 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Onaltılık D basamağı [d]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Onaltılık E basamağı [e]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:221 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Onaltılık F basamağı [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:223 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Araya ASCII değeri ekle" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Araya ASCII değeri ekle" - -#. Integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:227 -msgid "Integer portion" -msgstr "Tamsayı kısmı" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:229 -msgid "Left bracket" -msgstr "Sol parantez" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" -msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:231 -msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" -msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" -msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:233 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Bellek Yazmaçları" - -#. Modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:235 -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:236 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modülüs Bölümü [M]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:237 -msgid "Multiply" -msgstr "Çarp" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:238 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Çarp [*]" - -#. Boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:240 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:241 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Sayısal 0" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:242 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Sayısal 1" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:243 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Sayısal 2" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:244 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Sayısal 3" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:245 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Sayısal 4" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Sayısal 5" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:247 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Sayısal 6" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:248 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Sayısal 7" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:249 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Sayısal 8" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:250 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Sayısal 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:251 -msgid "Numeric point" -msgstr "Sayısal virgül" - -#. Boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:253 -msgid "OR" -msgstr "OR" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:254 -msgid "Paste selection" -msgstr "Seçimi yapıştır" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:255 -msgid "Payment period" -msgstr "Ödeme dönemi" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:256 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Ödeme dönemi [t]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:257 -msgid "Percentage" -msgstr "Yüzde" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:259 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Yüzde [%]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:260 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Periyodik faiz oranı" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:261 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Periyodik faiz oranı [T]" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:262 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Periyodik ödeme" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:263 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Periyodik ödeme [P]" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:265 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../data/mate-calc.ui.h:266 -msgid "Present value" -msgstr "Şimdiki değer" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/mate-calc.ui.h:267 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Şimdiki değer [p]" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../data/mate-calc.ui.h:268 -msgid "Programming" -msgstr "Programlama" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Oran" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:270 +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "Pv" msgstr "Pv" -#: ../data/mate-calc.ui.h:271 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Hesap makinesinden çık" - -#. Random number -#: ../data/mate-calc.ui.h:273 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:274 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:276 -msgid "Rate" -msgstr "Oran" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../data/mate-calc.ui.h:278 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." -#: ../data/mate-calc.ui.h:279 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Tersi" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Bugünki _Değer:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:280 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Tersi [r]" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:281 -msgid "Redo" -msgstr "Yeniden yap" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:282 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Gelecek Değer:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:283 -msgid "Result Region" -msgstr "Sonuç Alanı" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Hesapla" -#: ../data/mate-calc.ui.h:284 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Yazmaçtan getir" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Çift Azalan Amortisman" -#: ../data/mate-calc.ui.h:285 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:286 -msgid "Right bracket" -msgstr "Sağ parantez" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Maliyet:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:287 -msgid "Scientific" -msgstr "Bilim" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "_Yaşam:" -#. Title of set precision dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:289 -msgid "Set Precision" -msgstr "Hassasiyeti Ayarla" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "_Dönem:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:290 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Gelecek Değer" -#: ../data/mate-calc.ui.h:291 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:292 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Dö_nemsel Özdeme:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:293 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Periyot _Sayısı:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:294 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula " +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Brüt Kâr Marjı" -#: ../data/mate-calc.ui.h:295 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:296 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marj:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:297 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Dönemsel Ödeme" -#: ../data/mate-calc.ui.h:298 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:299 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Trigonometrik türünü derece yap" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Temel:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:300 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Vade:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:301 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Bugünki Değer" -#: ../data/mate-calc.ui.h:302 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." -#: ../data/mate-calc.ui.h:303 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:305 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi hesaplar. " -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../data/mate-calc.ui.h:307 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Doğrusal Amortisman" -#: ../data/mate-calc.ui.h:308 -msgid "Show help contents" -msgstr "Yardım içindekileri göster" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Maliyet:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:309 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Bellek yazmaçlarını göster" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Hurda:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:310 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "mate-calc Hakkında penceresini göster" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." -#: ../data/mate-calc.ui.h:311 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Binler basamağı ayracını göster" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" -#: ../data/mate-calc.ui.h:312 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Sondaki sıfırları göster" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir. " -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../data/mate-calc.ui.h:314 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Anlamlı _basamak:" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Ödeme Dönemi" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:316 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Gelecek Değer:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:317 -msgid "Square" -msgstr "Karesi" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Sola Kaydır" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Sağa Kaydır" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "Karakter Ekle" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Karakter Kodu Ekle" -#: ../data/mate-calc.ui.h:318 -msgid "Square [@]" -msgstr "Karesi [@]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ka_rakter:" -#: ../data/mate-calc.ui.h:319 -msgid "Square root" -msgstr "Karekök" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ekle" -#: ../data/mate-calc.ui.h:320 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Karekök [s]" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Açı birimleri:" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Sayı _Biçimi:" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "Kelime _boyutu:" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Takip eden _sıfırları göster" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Binler basamağı ayracını göster" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Hesap Makinesi" -#: ../data/mate-calc.ui.h:321 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Grup hesapların başlangıcı [(]" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir" -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../data/mate-calc.ui.h:323 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Doğruluk değeri" -#: ../data/mate-calc.ui.h:324 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Virgülden sonra gösterilen hane sayısı" -#: ../data/mate-calc.ui.h:325 -msgid "Store to register" -msgstr "Yazmaca yazdır" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Word boyutu" -#: ../data/mate-calc.ui.h:326 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Basit amortisman" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan kelime boyutu" -#: ../data/mate-calc.ui.h:327 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Basit amortisman [l]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Sayı Tabanı" -#: ../data/mate-calc.ui.h:328 -msgid "Subtract" -msgstr "Çıkart" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "Sayısal taban" -#: ../data/mate-calc.ui.h:329 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Çıkart [-]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Binlik Ayraçları Göster" -#: ../data/mate-calc.ui.h:330 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi gerekir." -#: ../data/mate-calc.ui.h:331 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Programlama" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster" -#: ../data/mate-calc.ui.h:332 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:334 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "Sayı biçimi" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:336 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Sayıların gösterileceği biçim" -#. Truncate displayed value -#: ../data/mate-calc.ui.h:338 -msgid "Trunc" -msgstr "Trunc" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "Açı birimleri" -#: ../data/mate-calc.ui.h:339 -msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" -msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "Kullanılacak açı birimleri" -#: ../data/mate-calc.ui.h:340 -msgid "Undo" -msgstr "Geri al" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "Düğme kipi" -#: ../data/mate-calc.ui.h:341 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:343 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:345 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:347 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:349 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../data/mate-calc.ui.h:351 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 anlamlı basamak" - -#. 16 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:353 -msgid "_16 bit" -msgstr "_16 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:355 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:357 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:359 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:361 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 anlamlı basamak" - -#. 32 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:363 -msgid "_32 bit" -msgstr "_32 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:365 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:367 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:369 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:371 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:373 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:375 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 anlamlı basamak" - -#. 64 bit radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:377 -msgid "_64 bit" -msgstr "_64 bit" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:379 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:381 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:383 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:385 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 anlamlı basamak" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:387 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 sayı" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../data/mate-calc.ui.h:389 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 anlamlı basamak" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:391 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Gelişmiş" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "Düğme kipi" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:393 -msgid "_Basic" -msgstr "_Temel" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "Kaynak para birimi" -#. Base 2 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:395 -msgid "_Bin" -msgstr "_Bin" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Güncel hesabın para birimi" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:397 -msgid "_Calculator" -msgstr "H_esap Makinesi" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "Hedef para birimi" -#: ../data/mate-calc.ui.h:398 -msgid "_Contents" -msgstr "İçi_ndekiler" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Güncel hesaplamanın dönüştürüleceği birim" -#. Base 10 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:400 -msgid "_Dec" -msgstr "_Dec" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Avustralya doları" -#. Edit menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:402 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgar levi" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:404 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ekonomi" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brezilya reali" -#. Fixed-point display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:406 -msgid "_Fix" -msgstr "_Fix" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Kanada doları" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:408 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "İsviçre frangı" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:410 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ekle" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Çin yuan renminbisi" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:412 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "_ASCII Değeri Ekle..." +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Çek korunası" -#. Inverse check box -#: ../data/mate-calc.ui.h:414 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Danimarka kronu" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:416 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Bellek Yazmaçları" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Estonya kronu" -#. Base 8 radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:418 -msgid "_Oct" -msgstr "_Oct" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:420 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programlama" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "İngiliz sterlini" -#. Radian radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:422 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radyan" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:423 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yeniden yap" - -#. Scientific display radio button -#: ../data/mate-calc.ui.h:425 -msgid "_Sci" -msgstr "_Sci" - -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:427 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Bilim" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../data/mate-calc.ui.h:429 -msgid "_Set" -msgstr "_Ayarla" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:430 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri al" - -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:432 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:434 -msgid "register 0" -msgstr "yazmaç 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:436 -msgid "register 1" -msgstr "yazmaç 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:438 -msgid "register 2" -msgstr "yazmaç 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:440 -msgid "register 3" -msgstr "yazmaç 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:442 -msgid "register 4" -msgstr "yazmaç 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:444 -msgid "register 5" -msgstr "yazmaç 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:446 -msgid "register 6" -msgstr "yazmaç 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:448 -msgid "register 7" -msgstr "yazmaç 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:450 -msgid "register 8" -msgstr "yazmaç 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. -#: ../data/mate-calc.ui.h:452 -msgid "register 9" -msgstr "yazmaç 9" - -#: ../data/mate-calc.ui.h:453 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 -msgid "Calculator" -msgstr "Hesap Makinesi" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Hong Kong doları" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Hırvatistan kunası" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Doğruluk değeri" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Macar forinti " -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Programlama" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Endonezya rupiahı" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " -"in the display value." -msgstr "" -"Gösterilen değerde sayı noktasından sonra var takip eden sıfırların " -"gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Hindistan rupisi" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "" -"Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "İzlanda kronası" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi " -"gerekir." +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japon yeni" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Güney Kore Vonu" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Sayı Tabanı" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litvanya litası" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Yazmaçları Göster" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Leton latı" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "Binler Ayracı Göster" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Meksika pesosu" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Malezya ringgiti" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Norveç kronu" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX\" (sabit " -"noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Yeni Zelanda doları" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD" -"\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)." +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filipinler pesosu" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Polonya zlotisi" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Yeni Rumen leyi" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"Sayısal noktadan sonra görüntülenen basamak sayısı. Bu değer 0 ila 9 " -"aralığında olmalıdır." +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Rus rublesi" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı." +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "İsveç kronu" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı." +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Singapur doları" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Tayland bahtı" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"Bitsel işlemlerde kullanılacak word değerlerinin boyutu. Geçerli değerler " -"16, 32 ve 64." +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Yeni Türk lirası" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Trigonometrik tipi" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Amerikan doları" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Word boyutu" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Güney Afrika randı" -#: ../src/calctool.c:82 +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s - Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Kullanım: \n" -" %s - Matematiksel hesaplamalar gerçekleştirir" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "Kullanımı:\n %s — Matematiksel Hesapları Yürüt" -#: ../src/calctool.c:90 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -1734,426 +725,490 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Yardım Seçenekleri: \n" -" -v, --version Sürümü gösterir\n" -" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n" -" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n" -" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" +msgstr "Yardım Seçenekleri: \n -v, --version Sürümü gösterir\n -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" -#: ../src/calctool.c:101 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Seçenekleri: \n" -" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan " -"program sınıfı\n" -" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak " -"program ismi\n" -" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" -" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" -" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" -" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" - -#: ../src/calctool.c:114 +msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Uygulama Seçenekleri:\n" -" -u, --unittest Unit testleri gerçekleştirir\n" -" -s, --solve Verilen denklemi çözer" +msgstr "Uygulama Seçenekleri:\n -s, --solve Verilen denklemi çözer" -#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:150 +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir" -#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:163 +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'" -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../src/calctool.c:191 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Euler Sayısı" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Alt simge kipi [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Üst simge kipi [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Bilimsel Üs [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Topla [+]" -#: ../src/display.c:417 -msgid "No undo history" -msgstr "Geri al geçmişi yok" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Çıkart [-]" -#: ../src/display.c:432 -msgid "No redo steps" -msgstr "Tekrar yap adımları yok" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Çarp [*]" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../src/functions.c:235 -msgid "Malformed function" -msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Böl [/]" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/functions.c:322 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modül bölüme" -#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "İlâve İşlevler" -#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Üs [^ ya da **]" -#: ../src/functions.c:583 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. -#. * 1 XOR -1 -#: ../src/functions.c:590 -msgid "Invalid bitwise operation" -msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * perform an invalid modulus operation, e.g. -#. * 6 MOD 1.2 -#: ../src/functions.c:597 -msgid "Invalid modulus operation" -msgstr "Geçersiz modulus işlemi" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * perform a bitwise operation on numbers greater -#. * than the current word -#: ../src/functions.c:604 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Karesi [Ctrl+2]" -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown variable is entered -#: ../src/functions.c:610 -msgid "Unknown variable" -msgstr "Bilinmeyen değişken" - -#. Translators; Error displayd to user when they -#. * an unknown function is entered -#: ../src/functions.c:616 -msgid "Unknown function" -msgstr "Bilinmeyen fonksiyon" - -#. Translators: Error displayed to user when they -#. * enter an invalid calculation -#: ../src/functions.c:626 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Hatalı kurulan ifade" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Yüzde [%]" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:64 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faktoriyel [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Mutlak değer [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "Karmaşık argüman" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Karmaşık eşlenik" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Kök [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Karekök [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritma" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Doğal logaritma" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "Sinüs" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinüs" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "Tanjant" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolik Sinüs" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolik Kosinüs" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolik Tanjant" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Tersi [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Boole'ca VE" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Boole'ca VEYA" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "Boole'ca Özen VEYA" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boole'ca DEĞİL" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "Tam Sayı Bileşeni" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Kesirli Bileşen" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "Gerçel Bileşen" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Sanal Bileşen" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "Birin Tümleyeni" + +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "İkinin Tümleyeni" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "Kırp" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Grup Başlat [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Grubu Sonlandır [)]" + +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "Değişken Ata" + +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Değişken Ekle" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Sonucu Hesapla" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Ekranı Temizle [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Çift Azalan Amortisman" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "Mali Terim" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:66 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Hesap Makinesi - Finansal" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Doğrusal Amortisman" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Açı" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Radyan" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Grad" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "İkilik" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Sekizlik" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Ondalık" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Onaltılık" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "Hiçbir değişken tanımlanmadı" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d basamak" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:68 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d basamak" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "Yuvarla" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "Aşağı yuvarla" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "Yukarı yuvarla" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "İşaret" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Geri al geçmişi yok" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:70 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Hesap Makinesi - Programlama" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "Geri alma tarihçesi boş" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:76 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Hesap Makinesi [%s]" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:78 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:80 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal" +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Bilinmeyen değişken '%s'" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:82 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel" +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' işlevi tanımlanmamış" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../src/gtk.c:84 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Bilinmeyen dönüşüm" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:572 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Hatalı kurulan ifade" -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:575 -#, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n" -"\n" -"%s" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tam sayıya ihtiyaç var" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../src/gtk.c:672 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Diğer (%d) ..." +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Bilim" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Mühendislik" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../src/gtk.c:678 +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../src/gtk.c:703 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../src/gtk.c:705 -msgid "sin−1" -msgstr "sin−1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:707 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../src/gtk.c:709 -msgid "sinh−1" -msgstr "sinh−1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../src/gtk.c:712 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sinüs [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:714 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Ters Sinüs [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../src/gtk.c:716 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Hiperbolik Sinüs [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../src/gtk.c:718 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../src/gtk.c:722 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../src/gtk.c:724 -msgid "cos−1" -msgstr "cos−1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:726 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../src/gtk.c:728 -msgid "cosh−1" -msgstr "cosh−1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:731 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Kosinüs [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:733 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Ters Kosinüs [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:735 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Hiperbolik Kosinüs [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../src/gtk.c:737 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../src/gtk.c:741 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../src/gtk.c:743 -msgid "tan−1" -msgstr "tan−1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:745 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../src/gtk.c:747 -msgid "tanh−1" -msgstr "tanh−1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:750 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tanjant [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:752 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Ters Tanjant [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:754 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Hiperbolik Tanjant [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../src/gtk.c:756 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../src/gtk.c:761 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:763 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../src/gtk.c:766 -msgid "Natural logarithm [n]" -msgstr "Doğal logaritma [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../src/gtk.c:768 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:773 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:775 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../src/gtk.c:778 -msgid "Base 10 logarithm [g]" -msgstr "Taban 10 logaritma [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:780 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../src/gtk.c:785 -msgid "log2" -msgstr "log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:787 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../src/gtk.c:790 -msgid "Base 2 logarithm [h]" -msgstr "Taban 2 logaritma [H]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../src/gtk.c:792 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:797 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:799 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../src/gtk.c:802 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../src/gtk.c:804 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:1365 +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "%d ondalık _hane göster" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Burçin Dönmez " +msgstr "Barış Çiçek \nBurçin Dönmez " -#: ../src/gtk.c:1369 -#, fuzzy +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2168,130 +1223,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc is free software; siz dağıtabilir ve / veya değiştirmek GNU Genel " -"Kamu Lisansı gibi tarafından yayınlanan açısından \n" -" Free Software Foundation altında nit; Lisans veya iki sürüm 2 herhangi bir " -"seçeneği () daha sonrasında n version. \n" -" \n" -"mate-calc umuduyla de çok faydalı olacaktır, dağıtılan HERHANGİ BİR GARANTİ " -"OLMAKSIZIN nbut; \n" -"MERCHANTABILITY ya da BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni garanti olmadan. " -"Daha fazla bilgi için \n" -"GNU General Public License. N \n" -"Bu GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını mate-calc ile nalong almış " -"olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, write to \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD" - -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1385 +msgstr "mate-calc özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\ndağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürüm (ya da sizin tercihinize\ngöre) daha sonraki sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nmate-calc kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR\nGARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET\ngibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu\nLisansı'na bakın.\n\nGNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını mate-calc ile almış\nolmalısınız, eğer almadıysanız Free Software Foundatıon, Inc. 51 Franklin\nSt. Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1388 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc geliştiricileri" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:1391 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." -#: ../src/gtk.c:1549 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "H_esap Makinesi" -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../src/gtk.c:1956 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. FIXME: WTF? -#: ../src/gtk.c:2319 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 -msgid "No." -msgstr "Hayır." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../src/gtk.c:2826 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "K_ip" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Temel" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Gelişmiş" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Ekonomi" -#: ../src/mp.c:1469 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor" +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programlama" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "İçi_ndekiler" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Boole'ca VE sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Boole'ca VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Boole'ca ÖZEL VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Boole'ca DEĞİL sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Kaydırma yalnız tam sayılar üzerinde yapılabilir" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "Değişken sıfır için tanımsızdır" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Sıfırla bölünme tanımsızdır" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı değildir" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n'inci kökü tanımsızdır" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Faktöriyel sadece doğal sayılar için tanımlanmıştır" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:281 -msgid "Tangent is infinite" -msgstr "Tanjant sonsuzdur" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../src/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../src/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "2'nin karekökü" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../src/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Euler Sayısı (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../src/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../src/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../src/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "bir radyandaki dereceler" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../src/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../src/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../src/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../src/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü" +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tanjant, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı değildir" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a1bea58..4fee39d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,988 +1,724 @@ -# Ukrainian translation to mate-calc. -# Copyright (C) Free Software foundation, 2003 -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Kyrylo Polezhajev , 2009 -# Yury Syrota -# Maxim Dziumanenko , 2003-2010 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Copyright (C) Free Software foundation, 2003. +# Kyrylo Polezhajev , 2009. # wanderlust , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:34+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/financial.ui.h:2 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Обчислити" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "Інверсія" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:4 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Ціна" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "Факторизація" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:6 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці " -"кожного періоду оплати" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "Факторіал" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:8 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за " -"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення " -"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне " -"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс " -"застаріває." +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" msgstr "" -"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи " -"метод подвійного зменшення залишку." -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових " -"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів " -"впродовж заданого терміну." +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижн інд" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Обчислює кількість періодів приросту, необхідних для збільшення поточних " -"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "Верх інд" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Обчислює кількість платіжних періодів, необхідних протягом терміну " -"звичайного аннуітету, для накопичення майбутньої вартості для періодичної " -"відсоткової ставки." +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Наукова експонента" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, " -"протягом вказаних періодів приросту." +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "Викл" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових " -"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів " -"впродовж заданого терміну." +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної " -"рентабельності." +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "Зап" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного " -"(пропорційного) списування за один період. Даний метод ділить вартість " -"амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. " -"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, " -"протягом якого власність знецінюється." +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../data/financial.ui.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Термін cкладного відсотка" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Абсолютне значення" -#: ../data/financial.ui.h:27 -msgid "" -"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " -"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " -"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "Експонента" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" msgstr "" -"Перетворення між різними різними валютами. Ведіть суму та валюту, яку треба " -"перетворити у верхньому рядку, та валюту на яку треба перетворити у нижньому " -"рядку, і сума буде виведена у нижньому рядку." -#: ../data/financial.ui.h:28 -msgid "Currency Conversion" -msgstr "Перетворення валюти" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Тсв" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:30 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Подвійне нарахування амортизації" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Пна" -#. Title of Future Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:32 -msgid "Future Value" -msgstr "Майбутня сума" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Мсум" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:34 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Майбутня _сума:" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Т.опл" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../data/financial.ui.h:36 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Коефіцієнт валового прибутку" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Ам.сум.рок" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/financial.ui.h:38 -msgid "Payment Period" -msgstr "Термін оплати" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Рна" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../data/financial.ui.h:40 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Ставка відсотка за період" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Ставк" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Пот.варт" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../data/financial.ui.h:44 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Регулярні платежі" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Рег.пл" -#. Title of Present Value dialog -#: ../data/financial.ui.h:46 -msgid "Present Value" -msgstr "Поточна вартість:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Квп" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Термін cкладного відсотка" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "Поточна _вартість:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:50 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Лінійна амортизація" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/financial.ui.h:52 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/financial.ui.h:54 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Ціна:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Обчислює кількість періодів приросту, необхідних для збільшення поточних інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "_Майбутня сума:" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Обчислити" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Подвійне нарахування амортизації" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи метод подвійного зменшення залишку." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Ціна" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Життя:" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/financial.ui.h:60 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Запас:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/financial.ui.h:62 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Кількість періодів:" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_Період:" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Майбутня сума" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів впродовж заданого терміну." + #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Регулярні платежі:" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/financial.ui.h:68 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Принциповий:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/financial.ui.h:70 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Порятунок:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/financial.ui.h:72 -msgid "_Term:" -msgstr "_Т.опл:" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/mate-calc.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/mate-calc.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. The label on the currency button -#: ../data/mate-calc.ui.h:6 -msgid "¤$€" -msgstr "¤$€" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:8 -msgid "10 places" -msgstr "10 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:10 -msgid "11 places" -msgstr "11 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:12 -msgid "12 places" -msgstr "12 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:14 -msgid "13 places" -msgstr "13 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:16 -msgid "14 places" -msgstr "14 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:18 -msgid "15 places" -msgstr "15 позицій" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:20 -msgid "16-bit" -msgstr "16-бітів" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:22 -msgid "32-bit" -msgstr "32-біти" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:24 -msgid "64-bit" -msgstr "64-біти" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:26 -msgid "8-bit" -msgstr "8-бітів" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/mate-calc.ui.h:28 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:30 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Абсолютне значення" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:32 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Абсолютне значення [|]" - -#. Tooltip for the addition button -#: ../data/mate-calc.ui.h:34 -msgid "Add [+]" -msgstr "Додати [+]" - -#. Tooltip for the answer variable button -#: ../data/mate-calc.ui.h:36 -msgid "Answer variable" -msgstr "Змінна результату" - -#. Tooltip for the base 10 logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:38 -msgid "Base 10 logarithm" -msgstr "Десятковий логарифм" - -#. Accessible name for the base 16 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:40 -msgid "Base 16" -msgstr "Шістнадцятковий" - -#. Accessible name for the base 2 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:42 -msgid "Base 2" -msgstr "Двійковий" - -#. Accessible name for the base 8 button -#: ../data/mate-calc.ui.h:44 -msgid "Base 8" -msgstr "Вісімковий" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../data/mate-calc.ui.h:46 -msgid "Binary" -msgstr "Двійковий" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../data/mate-calc.ui.h:48 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Логічне ТА" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../data/mate-calc.ui.h:50 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Логічне НІ" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:52 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Логічне АБО" - -#. Tooltip for the boolean exclusive OR button -#: ../data/mate-calc.ui.h:54 -msgid "Boolean exclusive OR" -msgstr "Двійкове виняткове АБО" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../data/mate-calc.ui.h:56 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Обчислити результат [=]" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/mate-calc.ui.h:58 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Символ:" - -#. Tooltop for the clear display button -#: ../data/mate-calc.ui.h:60 -msgid "Clear display [Escape]" -msgstr "Очищає дисплей [Escape]" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Кількість періодів:" -#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear -#: ../data/mate-calc.ui.h:62 -msgid "Clr" -msgstr "Скас" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Коефіцієнт валового прибутку" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:64 -msgid "Ctrm" -msgstr "Тсв" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної рентабельності." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:66 -msgid "Ddb" -msgstr "Пна" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Запас:" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../data/mate-calc.ui.h:68 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Регулярні платежі" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:70 -msgid "Degrees" -msgstr "Градуси" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці кожного періоду оплати" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:72 -msgid "Display _Format:" -msgstr "_Режим дисплею:" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Принциповий:" -#. Tooltip for the division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:74 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Поділити [/]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Т.опл:" -#. Tooltip for the end block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:76 -msgid "End block [)]" -msgstr "Кінець блоку [)]" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Поточна вартість:" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../data/mate-calc.ui.h:78 -msgid "Engineering" -msgstr "Інженерний" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів впродовж заданого терміну." -#. Tooltip for the Euler's number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:80 -msgid "Euler's number" -msgstr "Число Ейлера" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Ставка відсотка за період" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:82 -msgid "Exponent" -msgstr "Експонента" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, протягом вказаних періодів приросту." -#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/mate-calc.ui.h:84 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Експонента [^ або **]" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Лінійна амортизація" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:86 -msgid "Factorial" -msgstr "Факторіал" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Ціна:" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../data/mate-calc.ui.h:88 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Факторіал [!]" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Порятунок:" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:90 -msgid "Factorize" -msgstr "Факторизація" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного (пропорційного) списування за один період. Даний метод ділить вартість амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, протягом якого власність знецінюється." -#. Tooltip for the factorize button -#: ../data/mate-calc.ui.h:92 -msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -msgstr "Розкласти на прості множники (Ctrl+F)" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр" -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:94 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Дробова частина" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс застаріває." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:96 -msgid "Fv" -msgstr "Мсум" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Термін оплати" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/mate-calc.ui.h:98 -msgid "Gpm" -msgstr "Квп" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Майбутня _сума:" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:100 -msgid "Gradians" -msgstr "Гради" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Обчислює кількість платіжних періодів, необхідних протягом терміну звичайного аннуітету, для накопичення майбутньої вартості для періодичної відсоткової ставки." -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../data/mate-calc.ui.h:102 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шістнадцятковий" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "Зсув ліворуч" -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../data/mate-calc.ui.h:104 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Вставлення значення коду ASCII" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "Зсув праворуч" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Вставити символ" -#. Tooltip for the insert character button -#: ../data/mate-calc.ui.h:108 -msgid "Insert character" -msgstr "Вставити символ" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../data/mate-calc.ui.h:110 -msgid "Integer portion" -msgstr "Ціла частина" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:112 -msgid "Inverse" -msgstr "Інверсія" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../data/mate-calc.ui.h:114 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Інверсія [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../data/mate-calc.ui.h:116 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Залишок від цілочислового ділення" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../data/mate-calc.ui.h:118 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Помножити [*]" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../data/mate-calc.ui.h:120 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Натуральний логарифм" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../data/mate-calc.ui.h:122 -msgid "Numeric point [. or ,]" -msgstr "Числова кома [. або ,]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Символ:" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../data/mate-calc.ui.h:124 -msgid "Octal" -msgstr "Вісімк" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Вставити" -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:126 -msgid "Ones' complement" -msgstr "Доповнення до 1" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-бітів" -#. Tooltip on the percentage button -#: ../data/mate-calc.ui.h:129 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Відсоток [%]" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-бітів" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../data/mate-calc.ui.h:131 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Пі [Ctrl+P]" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-біти" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/mate-calc.ui.h:133 -msgid "Pmt" -msgstr "Рег.пл" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-біти" -#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/mate-calc.ui.h:136 -msgid "Pv" -msgstr "Пот.варт" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../data/mate-calc.ui.h:138 -msgid "Radians" -msgstr "Радіани" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../data/mate-calc.ui.h:140 -msgid "Random number" -msgstr "Випадкове число" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/mate-calc.ui.h:142 -msgid "Rate" -msgstr "Ставк" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Одиниця _куту:" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:144 -msgid "Recall" -msgstr "Викл" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#. Tooltip for the recall value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:146 -msgid "Recall value" -msgstr "Викликати значення з регістру" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "_Розмір слова:" -#. Accessible description for the area in which results are displayed -#: ../data/mate-calc.ui.h:148 -msgid "Result Region" -msgstr "Область результату" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Показувати завершальні _нулі" -#. Tooltip for the root button -#: ../data/mate-calc.ui.h:150 -msgid "Root [Ctrl+S]" -msgstr "Корінь [Ctrl+S]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Показувати розділювач _тисячних" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../data/mate-calc.ui.h:152 -msgid "Scientific" -msgstr "Науковий" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:154 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Наукова експонента" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../data/mate-calc.ui.h:156 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Значення точності" -#. Accessible name for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:158 -msgid "Shift Left" -msgstr "Зсув ліворуч" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:160 -msgid "Shift Right" -msgstr "Зсув праворуч" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Розмір слова" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/mate-calc.ui.h:162 -msgid "Shift left [<]" -msgstr "Зсув ліворуч [<]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/mate-calc.ui.h:164 -msgid "Shift right [>]" -msgstr "Зсув праворуч [>]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Система числення" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:166 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Показувати розділювач _тисячних" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/mate-calc.ui.h:168 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Показувати завершальні _нулі" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Показувати роздільник тисячних" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:170 -msgid "Sln" -msgstr "Рна" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Показує що розділювачі тисяч показуються у великих числах" -#. Tooltip for the start block button -#: ../data/mate-calc.ui.h:172 -msgid "Start block [(]" -msgstr "Початок блоку [(]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Показувати завершальні нулі" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:174 -msgid "Store" -msgstr "Зап" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми" -#. Tooltip for the store value button -#: ../data/mate-calc.ui.h:176 -msgid "Store value" -msgstr "Запам'ятати значення" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:178 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижн інд" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#. Tooltip for the subscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:180 -msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../data/mate-calc.ui.h:182 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Відняти [-]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:184 -msgid "Superscript" -msgstr "Верх інд" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#. Tooltip for the superscript mode button -#: ../data/mate-calc.ui.h:186 -msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/mate-calc.ui.h:188 -msgid "Syd" -msgstr "Ам.сум.рок" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/mate-calc.ui.h:190 -msgid "Term" -msgstr "Т.опл" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../data/mate-calc.ui.h:192 -msgid "Truncate value" -msgstr "Округлити значення" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../data/mate-calc.ui.h:194 -msgid "Two's complement" -msgstr "Доповнення до 2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:196 -msgid "Word _size:" -msgstr "_Розмір слова:" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Австралійський долар" -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../data/mate-calc.ui.h:198 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 позицію" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:200 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 позиції" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:202 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 позиції" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:204 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 позиції" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:206 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:208 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:210 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:212 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 позицій" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../data/mate-calc.ui.h:214 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 позицій" - -#. View|Advanced menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:216 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Розширений" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Болгарський лев" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/mate-calc.ui.h:218 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Одиниця _куту:" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Бразильський реал" -#. View|Basic menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:220 -msgid "_Basic" -msgstr "_Простий" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Канадський долар" -#. Calculator menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:222 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Калькулятор" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Швейцарський франк" -#. View|Financial menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:224 -msgid "_Financial" -msgstr "_Фінансовий" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Китайський юань" -#. Help menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:226 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Чеська крона" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/mate-calc.ui.h:228 -msgid "_Insert" -msgstr "_Вставити" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "Датська крона" -#. View|Programming menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:230 -msgid "_Programming" -msgstr "_Програмування" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Естонська крона" -#. View|Scientific menu item -#: ../data/mate-calc.ui.h:232 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Науковий" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "Євро" -#. View menu -#: ../data/mate-calc.ui.h:234 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Фунт стерлінгів" -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 -msgid "Calculator" -msgstr "Калькулятор" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Гонг-Конгський долар" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Хорватська куна" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Значення точності" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Угорський форинт" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 -msgid "Display Mode" -msgstr "Режим відображення" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Індонезійська рупія" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Індійська рупія" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 -msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -msgstr "Визначає чи виводиться вікно регістрів пам'яті під час запуску" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Ісландська крона" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Показує що розділювачі тисяч показуються у великих числах" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Японська єна" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "Південно-корейський вон" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Система числення" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Литовський літас" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 -msgid "Show Registers" -msgstr "Показувати регістри пам'яті" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Латвійський лат" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Показувати роздільник тисячних" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Мексиканський песо" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Показувати завершальні нулі" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Малайзійський рингіт" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -msgstr "" -"Початковий режим калькулятора. Правильні значення: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" та \"PROGRAMMING\"" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Норвезька крона" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -msgstr "" -"Початковий режим відображення. Правильні значення: \"ENG\" (інженерний), " -"\"FIX\" (фіксована кома), \"SCI\" (науковий)" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Ново-Зеландський долар" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -msgstr "" -"Початковий тригонометричний тип. Правильні значення: \"DEG\" (градуси), " -"\"GRAD\" (гради) та \"RAD\" (радіани)." +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Філіппінське песо" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 -msgid "The initial x-coordinate for the window" -msgstr "Початкова x-координата вікна" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Польський злотий" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 -msgid "The initial y-coordinate for the window" -msgstr "Початкова y-координата вікна" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Румунський лей" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " -"in the range 0 to 9." -msgstr "" -"Кількість цифр, які виводяться після коми. Це значення повинно бути від 0 до " -"9." +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Російський рубль" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 -msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -msgstr "Кількість пікселів від вікна до лівого краю екрану" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Шведська крона" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 -msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -msgstr "Кількість пікселів від вікна до верхнього краю екрану" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Сингапурській долар" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 -msgid "The numeric base for input and display." -msgstr "Система числення для вводу та показу." +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "Тайський бахт" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -"and 64." -msgstr "" -"Розмір слова, який використовується двійковими операціями. Правильні " -"значеняя: 16, 32, 64." +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Турецька ліра" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Тригонометричний тип" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "Долар США" -#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 -msgid "Word size" -msgstr "Розмір слова" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "Південно-Африканський ранд" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:79 +#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Використання:\n" -" %s - виконує математичні розрахунки" +msgstr "Використання:\n %s - виконує математичні розрахунки" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:87 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -990,303 +726,494 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Параметри довідки:\n" -" -v, --version Показати версію випуску\n" -" -h, -?, --help Показати параметри довідки\n" -" --help-all Показати усі параметри довідки\n" -" --help-gtk Показати параметри GTK+" +msgstr "Параметри довідки:\n -v, --version Показати версію випуску\n -h, -?, --help Показати параметри довідки\n --help-all Показати усі параметри довідки\n --help-gtk Показати параметри GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:98 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Клас програми, яка використовується вікном " -"manager\n" -" --name=NAME Назва програми, яка використовується " -"вікном manager\n" -" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n" -" --sync Зробтити виклики X синхронними\n" -" --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Робтити усі попередження фатальними" +msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Клас програми, яка використовується вікном manager\n --name=NAME Назва програми, яка використовується вікном manager\n --screen=SCREEN Використовувати екран X\n --sync Зробтити виклики X синхронними\n --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n --g-fatal-warnings Робтити усі попередження фатальними" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/calctool.c:111 +#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Параметри програми:\n" -" -u, --unittest Виконує перевірку одиниць виміру\n" -" -s, --solve Обчислити вираз" +msgstr "Параметри програми:\n -u, --unittest Виконує перевірку одиниць виміру\n -s, --solve Обчислити вираз" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/calctool.c:148 +#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Для аргументу --solve треба вказати вираз для обчислення" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/calctool.c:162 +#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Невідомий аргумент '%s'" -#. Translators: Digits localized for the given language -#: ../src/calctool.c:175 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Пі [Ctrl+P]" -#: ../src/currency.h:18 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Австралійський долар" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Болгарський лев" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Бразильський реал" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Канадський долар" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Додати [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Відняти [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Помножити [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Поділити [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Залишок від цілочислового ділення" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Експонента [^ або **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Відсоток [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Факторіал [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Абсолютне значення [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Інверсія [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Логічне ТА" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Логічне АБО" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Логічне НІ" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Швейцарський франк" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Китайський юань" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Чеська крона" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Danish krone" -msgstr "Датська крона" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Естонська крона" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Euro" -msgstr "Євро" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Фунт стерлінгів" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Гонг-Конгський долар" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Хорватська куна" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Угорський форинт" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Індонезійська рупія" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Індійська рупія" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Ісландська крона" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Японська єна" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "South Korean won" -msgstr "Південно-корейський вон" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Литовський літас" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Латвійський лат" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Мексиканський песо" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Малайзійський рингіт" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Норвезька крона" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "Градуси" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Ново-Зеландський долар" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "Радіани" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Філіппінське песо" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "Гради" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Польський злотий" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "Двійковий" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Румунський лей" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "Вісімк" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Російський рубль" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятковий" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Шведська крона" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шістнадцятковий" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Сингапурській долар" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Thai baht" -msgstr "Тайський бахт" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Турецька ліра" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "US dollar" -msgstr "Долар США" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "South African rand" -msgstr "Південно-Африканський ранд" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../src/display.c:390 +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Історія дій відсутня" -#: ../src/display.c:405 -msgid "No redo steps" -msgstr "Немає кроків для повтору" - -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/display.c:936 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву" - -#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/display.c:952 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: ../src/display.c:978 +#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Немає нормального значення для зберігання" -#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/display.c:1100 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова" -#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/display.c:1105 +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Невідома змінна «%s»" -#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/display.c:1111 +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функцію «%s» не визначена" -#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/display.c:1117 -#, c-format +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "Невідоме перетворення" -#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/display.c:1126 +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "Неправильний вираз" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../src/gtk.c:98 -msgid "Calculator — Advanced" -msgstr "Калькулятор — Розширений" - -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../src/gtk.c:100 -msgid "Calculator — Financial" -msgstr "Калькулятор — Фінансовий" - -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../src/gtk.c:102 -msgid "Calculator — Scientific" -msgstr "Калькулятор — Науковий" - -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../src/gtk.c:104 -msgid "Calculator — Programming" -msgstr "Калькулятор — Програмування" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../src/gtk.c:235 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Помилка при завантаженні інтерфейсу користувача" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ -#: ../src/gtk.c:238 +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Науковий" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "Інженерний" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format -msgid "" -"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" -"Потрібний файл відсутній або пошкоджений. Перевірте встановлений пакет.\n" -"\n" -"%s" -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/gtk.c:557 +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Неможливо відкрити файл довідки" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Кирило Полежаєв \n" -"Максим Дзюманенко " +msgstr "Кирило Полежаєв \nМаксим Дзюманенко " -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/gtk.c:560 +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1301,170 +1228,160 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc це вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати та/або " -"модифікувати\n" -"його дотримуючись умов GNU General Public License яка опублікована\n" -"Фондом Вільного Програмного Забезпечення; ви можете використовувати версію 2 " -"ліцензії, або\n" -"будь-якою наступну версією на ваш вибір.\n" -"\n" -"mate-calc розповсюджується з надією, що він буде користним,\n" -"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ;. Дивіться\n" -"GNU General Public License щоб дізнатися більше.\n" -"\n" -"Ви повинні були отримати копію GNU General Public License\n" -"разом з mate-calc; якщо ні, звертайтеся до Фонду Вільного Програмного " -"Забезпечення, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc це вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати та/або модифікувати\nйого дотримуючись умов GNU General Public License яка опублікована\nФондом Вільного Програмного Забезпечення; ви можете використовувати версію 2 ліцензії, або\nбудь-якою наступну версією на ваш вибір.\n\nmate-calc розповсюджується з надією, що він буде користним,\nале БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ;. Дивіться\nGNU General Public License щоб дізнатися більше.\n\nВи повинні були отримати копію GNU General Public License\nразом з mate-calc; якщо ні, звертайтеся до Фонду Вільного Програмного Забезпечення, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../src/gtk.c:576 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "Калькулятор" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../src/gtk.c:579 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 автори mate-calc" - -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../src/gtk.c:582 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калькулятор з фінансовими і науковими функціями." -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gtk.c:636 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Неможливо відкрити файл довідки" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Калькулятор" -#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1010 -msgid "" -"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" -msgstr "Відсутні останні курси валют. Завантажити їх зараз?" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates -#: ../src/gtk.c:1020 -msgid "" -"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " -"or you may not receive any results at all." +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Простий" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Розширений" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Фінансовий" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Програмування" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" msgstr "" -"Не вдається завантажити курси валют. Результат перетворення може бути " -"неточним, або ж не буде ніякого результату." -#: ../src/gtk.c:1543 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Ділення на нуль неприпустиме" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий" -#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value -#: ../src/mp.c:1178 -msgid "Logarithm of negative values is undefined" -msgstr "Логарифм від'ємного числа є неприпустимим" - -#: ../src/mp.c:1552 -msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" -msgstr "" -"Степінь від від'ємних чисел припускається лише для цілих чисел показників " -"степеню" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Степінь від нуля не визначена для від'ємних експонент" -#: ../src/mp.c:1584 +#: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Зворотна величина від нуля неприпустима" -#: ../src/mp.c:1669 +#: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Корінь від нуля неприпустимий" -#: ../src/mp.c:1687 +#: ../src/mp.c:1803 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Корінь від від'ємного числа неприпустимий" -#: ../src/mp.c:1693 +#: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "корінь n-го степеня від від'ємного числа не визначено для парних n" -#: ../src/mp.c:1763 -msgid "Square root is undefined for negative values" -msgstr "Квадратний корінь невизначений для від'ємних значень" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1792 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факторіал припустимий лише для натуральних чисел" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1812 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел" - #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Зворотний синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Зворотний косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" -"Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших або рівних " -"одиниці" +msgstr "Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших або рівних одиниці" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, " -"1]" +msgstr "Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 3e6008a..89ee041 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,2105 +1,1380 @@ -# Vietnamese translation for mate-calc. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004. -# Clytie Siddall , 2005-2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 22:54+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" - -#. FIXME: Useless string -#: ../mate-calc/calctool.c:111 -#: ../mate-calc/display.c:781 -#: ../mate-calc/mp.c:826 -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:155 -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:191 -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:362 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#. Translators: This message is displayed on the command line when -#. help is requested. %1$s and $3$s are replaced with the name -#. of the program and %2$s with the version string -#: ../mate-calc/calctool.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%1$s version %2$s\n" -"\n" -"Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "" -"%1$s phiên bản %2$s\n" -"\n" -"Sử dụng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" - -#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy -#. is read from the configuration -#: ../mate-calc/calctool.c:177 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: độ chính xác nên nằm trong phạm vi 0-%d\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../mate-calc/display.c:418 -msgid "No undo history" -msgstr "Không có lược sử hủy bước" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: ../mate-calc/display.c:433 -msgid "No redo steps" -msgstr "Không có bước làm lại" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when an -#. invalid user-defined function is executed -#: ../mate-calc/functions.c:180 -msgid "Malformed function" -msgstr "Hàm dạng sai" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "" -#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../mate-calc/functions.c:192 -msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để dịch một vị trí bit" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../mate-calc/functions.c:211 -#: ../mate-calc/functions.c:253 -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để chuyển đổi" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Xóa" -#: ../mate-calc/functions.c:234 -#: ../mate-calc/functions.c:272 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:426 -msgid "Invalid number for the current base" -msgstr "Số không hợp lệ với cơ số hiện có" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:430 -msgid "Too long number" -msgstr "Số quá dài" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:434 -msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" -msgstr "Tham số thao tác cách một vị trí bit không hợp lệ" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:438 -msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" -msgstr "Tham số thao tác giá trị tuyệt đối không hợp lệ" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:442 -msgid "Math operation error" -msgstr "Lỗi thao tác toán học" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../mate-calc/functions.c:446 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Biểu thức dạng sai" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in basic mode -#: ../mate-calc/gtk.c:61 -#: ../mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Bàn tính" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in advanced mode -#: ../mate-calc/gtk.c:63 -msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Bàn tính — Cấp cao" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. Translators: The window title when in financial mode -#: ../mate-calc/gtk.c:65 -msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Bàn tính — Tài chính" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "Hồi lại" -#. Translators: The window title when in scientific mode -#: ../mate-calc/gtk.c:67 -msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Bàn tính — Khoa học" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Đhợp" -#. Translators: The window title when in programming mode -#: ../mate-calc/gtk.c:69 -msgid "Calculator - Programming" -msgstr "Bàn tính — Lập trình" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ktđ" -#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:75 -#, c-format -msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Bàn tính [%s]" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Gt" -#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:77 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "Bàn tính [%s] — Cấp cao" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Kỳ" -#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:79 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "Bàn tính [%s] — Tài chính" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Tsn" -#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:81 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "Bàn tính [%s] — Khoa học" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Khđ" -#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. -#: ../mate-calc/gtk.c:83 -#, c-format -msgid "Calculator [%s] - Programming" -msgstr "Bàn tính [%s] — Lập trình" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. -#: ../mate-calc/gtk.c:540 -#, c-format -msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "_Khác (%d) ..." +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Gh" -#. Translators: Tooltip for accuracy button -#: ../mate-calc/gtk.c:546 -#, c-format -msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" -msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" -msgstr[0] "Đặt độ chính xác từ 0 đến %d lần số. [A]" - -#. Translators: The sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:571 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" - -#. Translators: The inverse sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:573 -msgid "Sin-1" -msgstr "Sin-1" - -#. Translators: The hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:575 -msgid "Sinh" -msgstr "Sinh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic sine button -#: ../mate-calc/gtk.c:577 -msgid "Sinh-1" -msgstr "Sinh-1" - -#. Translators: The sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:580 -msgid "Sine [k]" -msgstr "Sin [k]" - -#. Translators: The inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:582 -msgid "Inverse Sine [K]" -msgstr "Sin nghịch đảo [K]" - -#. Translators: The hyperbolic sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:584 -msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgstr "Sin hyperbol [k]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:586 -msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" -msgstr "Sin hyperbol nghịch đảo [K]" - -#. Translators: The cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:590 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. Translators: The inverse cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:592 -msgid "Cos-1" -msgstr "Cos-1" - -#. Translators: The hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:594 -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button -#: ../mate-calc/gtk.c:596 -msgid "Cosh-1" -msgstr "Cosh-1" - -#. Translators: The cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:599 -msgid "Cosine [j]" -msgstr "Cosin [j]" - -#. Translators: The inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:601 -msgid "Inverse Cosine [J]" -msgstr "Cosin nghịch đảo [J]" - -#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:603 -msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgstr "Cosin hyperbol [j]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:605 -msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" -msgstr "Cosin hyperbol nghịch đảo [J]" - -#. Translators: The tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:609 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. Translators: The inverse tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:611 -msgid "Tan-1" -msgstr "Tan-1" - -#. Translators: The hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:613 -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button -#: ../mate-calc/gtk.c:615 -msgid "Tanh-1" -msgstr "Tanh-1" - -#. Translators: The tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:618 -msgid "Tangent [w]" -msgstr "Tang [w]" - -#. Translators: The inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:620 -msgid "Inverse Tangent [W]" -msgstr "Tang nghịch đảo [W]" - -#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:622 -msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgstr "Tang hyperbol [w]" - -#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip -#: ../mate-calc/gtk.c:624 -msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" -msgstr "Tang hyperbol nghịch đảo [W]" - -#. Translators: The natural logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:629 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. Translators: The e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:631 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#. Translators: Tooltip for the natural log button -#: ../mate-calc/gtk.c:634 -msgid "Natural log [n]" -msgstr "Lôgarít tự nhiên [n]" - -#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:636 -msgid "e to the power of the displayed value [N]" -msgstr "e mũ giá trị hiện có [N]" - -#. Translators: The 10-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:641 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. Translators: The 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:643 -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 10 button -#: ../mate-calc/gtk.c:646 -msgid "Base 10 log [g]" -msgstr "Log cơ số 10 [g]" - -#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:648 -msgid "10 to the power of displayed value [G]" -msgstr "10 mũ giá trị hiện có [G]" - -#. Translators: The 2-based logaritm button -#: ../mate-calc/gtk.c:653 -msgid "Log2" -msgstr "Log2" - -#. Translators: The 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:655 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. Translators: Tooltip for the log base 2 button -#: ../mate-calc/gtk.c:658 -msgid "Base 2 log [h]" -msgstr "Log cơ số 2 [h]" - -#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button -#: ../mate-calc/gtk.c:660 -msgid "2 to the power of the displayed value [H]" -msgstr "2 mũ giá trị hiện có [H]" - -#. Translators: The x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:665 -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. Translators: The x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:667 -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button -#: ../mate-calc/gtk.c:670 -msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" -msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y [o]" - -#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button -#: ../mate-calc/gtk.c:672 -msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" -msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y nghịch đảo [O]" - -#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../mate-calc/gtk.c:1205 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Tđk" -#. Translators: The license this software is under (GPL2+) -#: ../mate-calc/gtk.c:1209 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -msgstr "" -"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" -"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" -"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" -"\n" -"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" -"\n" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ).\n" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "TLT" -#. Translators: Program name in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1226 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "Ký kép" -#. Translators: Copyright notice in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1229 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© năm 1986-2008 của Nhóm tạc giả mate-calc" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Giá trị _Hiện tại:" -#. Translators: Short description in the about dialog -#: ../mate-calc/gtk.c:1232 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học." +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Lãi _Xuất Định Kỳ:" -#: ../mate-calc/gtk.c:1383 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." -#. Hexadecimal digit C button -#: ../mate-calc/gtk.c:1548 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. Hexadecimal digit F button -#: ../mate-calc/gtk.c:1571 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:200 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus -#: ../mate-calc/gtk.c:1803 -msgid "R" -msgstr "N" - -#. FIXME: WTF? -#: ../mate-calc/gtk.c:2229 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files -#: ../mate-calc/gtk.c:2449 -msgid "Error loading user interface" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp giao diện người dùng" - -#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file -#: ../mate-calc/gtk.c:2452 -#, c-format -msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." -msgstr "Tập tin giao diện người dùng %s bị thiếu hay không thể nạp được. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt." - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2679 -#: ../mate-calc/gtk.c:2700 -msgid "No." -msgstr "Số" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2682 -#: ../mate-calc/gtk.c:2703 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title -#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title -#: ../mate-calc/gtk.c:2685 -#: ../mate-calc/gtk.c:2706 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#. Set default accuracy menu item -#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. -#: ../mate-calc/gtk.c:2858 -#, c-format -msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "Đặt lại về _mặc định (%d)" - -#: ../mate-calc/mp.c:1953 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "Không hỗ trợ trừ X và Y không số nguyên" - -#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:611 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Lỗi, không thể tính cosin" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) -#: ../mate-calc/register.c:40 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Hệ số chuyển đổi kilo-mét đến dặm" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) -#: ../mate-calc/register.c:42 -msgid "square root of 2" -msgstr "căn bậc 2" - -#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) -#: ../mate-calc/register.c:44 -msgid "Euler's Number (e)" -msgstr "Số Euler (e)" - -#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) -#: ../mate-calc/register.c:46 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) -#: ../mate-calc/register.c:48 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Hệ số chuyển đôi cm sang insơ" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) -#: ../mate-calc/register.c:50 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "độ trên 1 radian" - -#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) -#: ../mate-calc/register.c:52 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) -#: ../mate-calc/register.c:54 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Hệ số chuyển đổi gm đến oz" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) -#: ../mate-calc/register.c:56 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Hệ số chuyển đổi kj đến độ nhiệt Anh" - -#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) -#: ../mate-calc/register.c:58 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Hệ số chuyển đổi cm bậc ba đến insơ bậc ba" - -#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Giá t_rị Tương lai:" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../glade/financial.glade.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "C_alculate" msgstr "_Tính" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Khấu hao giảm dần kép" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép." + #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "C_ost:" msgstr "C_hi phí:" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:6 -msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " -msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả." +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "Thời _hạn:" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:8 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá." +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "Chu _kỳ:" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:10 -msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." -msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép." +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "Giá trị Tương lai" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:12 -msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn." -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:14 -msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." -msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "Trả định _kỳ:" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:16 -msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." -msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:18 -msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép." +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Tổng Lãi Thực" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Biên:" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Trả Định Kỳ" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả." + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "Tiền _gốc:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "_Kỳ:" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "Giá trị Hiện tại" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:20 -msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong thời hạn." -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:22 -msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." -msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn." +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Lãi Xuất Định Kỳ" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép." + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Chi phí:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "Giá trị th_anh lý:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../glade/financial.glade.h:24 -msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá." -#. Title of Compounding Term dialog -#: ../glade/financial.glade.h:26 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Ký kép" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:28 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Khấu hao giảm dần kép" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:30 -msgid "Future Value" -msgstr "Giá trị Tương lai" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "Chu kỳ Chi trả" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:32 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 msgid "Future _Value:" msgstr "G_iá trị Tương lai" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: ../glade/financial.glade.h:34 -#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Tổng Lãi Thực" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." -#. Title of Payment Period dialog -#: ../glade/financial.glade.h:36 -msgid "Payment Period" -msgstr "Chu kỳ Chi trả" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: ../glade/financial.glade.h:38 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Lãi Xuất Định Kỳ" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../glade/financial.glade.h:40 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Lãi _Xuất Định Kỳ:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#: ../glade/financial.glade.h:42 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Trả Định Kỳ" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#: ../glade/financial.glade.h:44 -msgid "Present Value" -msgstr "Giá trị Hiện tại" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Ký tự:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../glade/financial.glade.h:46 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Giá trị _Hiện tại:" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Chèn" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:48 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../glade/financial.glade.h:50 -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Khấu hao tổng số năm" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../glade/financial.glade.h:52 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Chi phí:" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Bàn tính" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../glade/financial.glade.h:54 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Giá t_rị Tương lai:" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "Cộng [+]" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../glade/financial.glade.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "Thời _hạn:" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Trừ [-]" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../glade/financial.glade.h:58 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Biên:" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Nhân [*]" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../glade/financial.glade.h:60 -msgid "_Number Of Periods:" -msgstr "_Số chu kỳ:" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Chia [/]" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../glade/financial.glade.h:62 -msgid "_Period:" -msgstr "Chu _kỳ:" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../glade/financial.glade.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Trả định _kỳ:" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../glade/financial.glade.h:66 -msgid "_Principal:" -msgstr "Tiền _gốc:" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../glade/financial.glade.h:68 -msgid "_Salvage:" -msgstr "Giá trị th_anh lý:" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../glade/financial.glade.h:70 -msgid "_Term:" -msgstr "_Kỳ:" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Phần trăm [%]" -#. The percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. 16 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#. 32 bit unsigned integer -#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 -msgid "&32" -msgstr "&32" - -#. Start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. Right bracket -#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. Addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:13 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. Numeric 0 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:15 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Numeric 1 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:17 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 -msgid "10 places" -msgstr "10 số" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:24 -msgid "11 places" -msgstr "11 số" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 -msgid "12 places" -msgstr "12 số" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 -msgid "13 places" -msgstr "13 số" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 -msgid "14 places" -msgstr "14 số" - -#. Label for bit 15 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 -msgid "15 places" -msgstr "15 số" - -#. Tooltip for the 16 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "Giá trị nguyên không dấu 16-bit" - -#. Numeric 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Numeric 3 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Label for bit 31 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:42 -msgid "31" -msgstr "31" - -#. Label for bit 32 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. Tooltip for the 32 bit mask button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "Giá trị nguyên không dấu 32-bit ([)" - -#. Numeric 4 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Label for bit 47 on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:50 -msgid "47" -msgstr "47" - -#. Numeric 5 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:52 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Numeric 6 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:54 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor -#: ../glade/mate-calc.glade.h:56 -msgid "63" -msgstr "63" - -#. Numeric 7 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:58 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Numeric 8 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:60 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Numeric 9 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:62 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. Factorial -#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as -#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 -msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Ghi chú : mọi giá trị hằng số xác định theo cơ số thập phân." - -#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 -msgid "R0" -msgstr "R0" - -#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 -msgid "R4" -msgstr "R4" - -#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 -msgid "R5" -msgstr "R5" - -#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 -msgid "R6" -msgstr "R6" - -#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 -msgid "R7" -msgstr "R7" - -#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 -msgid "R8" -msgstr "R8" - -#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 -msgid "R9" -msgstr "R9" - -#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#. Shift right button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 -msgid ">" -msgstr ">" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#. Hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#. Boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 -msgid "AND" -msgstr "AND" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#. Absolute value button. Abs is short for Absolute -#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 -msgid "Abs" -msgstr "Tuy" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 -msgid "Absolute value" -msgstr "Giá trị tuyệt đối" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "Giá trị tuyệt đối [u]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#. Accuracy button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 -msgid "Acc" -msgstr "Chx" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 -msgid "Add" -msgstr "Cộng" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#. Tooltip for the addition button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 -msgid "Add [+]" -msgstr "Cộng [+]" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Cấp cao" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#. Hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 -msgid "Backspace" -msgstr "Xóa lùi" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 -msgid "Basic" -msgstr "Cơ bản" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Theo bit VÀ [&]" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Theo bit KHÔNG [~]" +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 -msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Theo bit OR [l]" - -#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 -msgid "Bitwise XNOR [{]" -msgstr "Theo bit XNOR [{]" - -#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Theo bit XOR [x]" - -#. Bksp is short for Backspace -#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 -msgid "Bksp" -msgstr "XLùi" - -#. Clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 -msgid "Calculate result" -msgstr "Tính kết quả" +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 -msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Tính kết quả [=]" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Ký tự:" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#. Tooltip for the change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 -msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Đổi dấu [C]" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:139 -msgid "Change sign" -msgstr "Đổi dấu" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 -msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#. Tooltip for the clear displayed value button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:142 -msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị [Esc]" - -#. Tooltip for the clear display button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" -msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị và những phần đang tính toán [Shift Delete]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 -msgid "Clear entry" -msgstr "Xóa mục gõ" - -#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:147 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Nhấn chọn _giá trị hoặc mô tả để sửa đổi:" - -#. Clear display button. Clr is short for Clear -#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 -msgid "Clr" -msgstr "Xoá" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 -msgid "Compounding term" -msgstr "Phần đa hợp" - -#. Tooltip for the [Ctrm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "Phần đa hợp [m]" - -#. Constants button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 -msgid "Con" -msgstr "Hằng" - -#. Tooltip for the [Con] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 -msgid "Constants [#]" -msgstr "Hằng số [#]" - -#. Tooltip for the Edit|Copy menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 -msgid "Copy selection" -msgstr "Chép vùng chọn" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. -#. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 -msgid "Ctrm" -msgstr "Đhợp" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#. Hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 -msgid "Ddb" -msgstr "Ktđ" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#. Degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 -msgid "De_grees" -msgstr "Độ" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 -msgid "Divide" -msgstr "Chia" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#. Tooltip for the division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Chia [/]" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi" - -#. Tooltip for the [Ddb] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 -msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi [D]" - -#. Hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 -msgid "E_ng" -msgstr "_Kỹ" - -#. Title of edit constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:181 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Sửa đổi hằng số" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Sửa đổi hằng số..." - -#. Title of edit functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Sửa đổi hàm" - -#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Sửa đổi hàm..." - -#. Tooltip for the end calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 -msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Kết thúc nhóm sự tính [)]" - -#. Tooltip for the exponential button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 -msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Gõ số mũ [E]" - -#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange -#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 -msgid "Exch" -msgstr "Đổi" - -#. Tooltip for the memory exchange button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Tráo đổi giá trị hiển thị với bộ nhớ [X]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Tráo đổi với bộ nhớ" - -#. Exponential -#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 -msgid "Exp" -msgstr "Mũ" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "Giai thừa của giá trị hiển thị [!]" - -#. Tooltip for the View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 -msgid "Financial" -msgstr "Tài chính" - -#. Fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 -msgid "Frac" -msgstr "Phần" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Phần phân số" - -#. Tooltip for the fractional portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Phần phân số của giá trị [:]" - -#. Functions button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 -msgid "Fun" -msgstr "Hàm" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 -msgid "Future value" -msgstr "Giá trị tương lai" - -#. Tooltip for the [Fv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 -msgid "Future value [v]" -msgstr "Giá trị tương lai [v]" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 -msgid "Fv" -msgstr "Gt" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -# Tổng Lãi Thực -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 -msgid "Gpm" -msgstr "TLT" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#. Gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 -msgid "Gr_adians" -msgstr "Gr_adian" - -#. Tooltip for the [Gpm] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 -msgid "Gross Profit Margin [I]" -msgstr "Tổng Lãi Thực [l]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 -msgid "Gross Profit Margin [g]" -msgstr "Tổng Lãi Thực [g]" - -#. Hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" - -#. Base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 -msgid "He_x" -msgstr "_Hệ 16" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit A button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 -msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Số thập lục A [a]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit B button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 -msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Số thập lục B [b]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit C button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 -msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Số thập lục C [c]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit D button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 -msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Số thập lục D [d]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit E button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 -msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Số thập lục E [e]" - -#. Tooltip for the hexadecimal digit F button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 -msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Số thập lục F [f]" - -#. Title of insert ASCII dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Chèn ký tự ASCII" - -#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:246 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Chèn Giá trị ASCII" - -#. Integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 -msgid "Int" -msgstr "Ngy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 -msgid "Integer portion" -msgstr "Phần nguyên" - -#. Tooltip for the integer portion button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Phần nguyên của giá trị [i]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 -msgid "Left bracket" -msgstr "Ngoặc trái" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Bộ nhớ" - -#. Modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:255 -msgid "Mod" -msgstr "Suất" - -#. Tooltip for the modulus division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:257 -msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Chia suất [M]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:258 -msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" - -#. Tooltip for the multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Nhân [*]" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#. Boolean NOT button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 -msgid "Numeric 0" -msgstr "Thuộc số 0" +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 -msgid "Numeric 1" -msgstr "Thuộc số 1" +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 -msgid "Numeric 2" -msgstr "Thuộc số 2" +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 -msgid "Numeric 3" -msgstr "Thuộc số 3" +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 -msgid "Numeric 4" -msgstr "Thuộc số 4" +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:268 -msgid "Numeric 5" -msgstr "Thuộc số 5" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 -msgid "Numeric 6" -msgstr "Thuộc số 6" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 -msgid "Numeric 7" -msgstr "Thuộc số 7" +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 -msgid "Numeric 8" -msgstr "Thuộc số 8" +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 -msgid "Numeric 9" -msgstr "Thuộc số 9" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" +msgstr "" -#. Tooltip for the numeric point button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 -msgid "Numeric point" -msgstr "Chấm thập phân" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" -#. Boolean OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 -msgid "OR" -msgstr "OR" +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" -#. Tooltip for the Edit|Paste menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 -msgid "Paste selection" -msgstr "Dán vùng chọn" +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 -msgid "Payment period" -msgstr "Chu kỳ chi trả" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" -#. Tooltip for the [Term] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 -msgid "Payment period [t]" -msgstr "Chu kỳ chi trả [t]" +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 -msgid "Percentage" -msgstr "Phần trăm" +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 -#, no-c-format -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Phần trăm [%]" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Lãi xuất định kỳ" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#. Tooltip for the [Rate] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Lãi xuất định kỳ [T]" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Trả định kỳ" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "Không có lược sử hủy bước" -#. Tooltip for the [Pmt] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Trả định kỳ [P]" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../glade/mate-calc.glade.h:294 -msgid "Pmt" -msgstr "Tđk" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 -msgid "Present value" -msgstr "Giá trị hiện có" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#. Tooltip for the [Pv] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:297 -msgid "Present value [p]" -msgstr "Giá trị hiện tại [p]" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#. Tooltip for the View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 -msgid "Programming" -msgstr "Lập trình" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 -msgid "Pv" -msgstr "Gh" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:304 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Thoát máy tính" - -#. Random number -#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 -msgid "Rand" -msgstr "Ngẫu" - -#. Tooltip for the random number button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Số ngẫu nhiên từ 0.0 đến 1.0 [?]" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#. -#. -#. -#. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 -msgid "Rate" -msgstr "Tỷ lệ" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Biểu thức dạng sai" -#. Memory recall button. Rcl is short for Recall -#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 -msgid "Rcl" -msgstr "Lấy" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Số đảo" - -#. Tooltip for the reciprocal button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "Số đảo [r]" - -#. Tooltip for the Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 -msgid "Redo" -msgstr "Làm lại" - -#. Tooltip for the backspace button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 -msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" -msgstr "Gỡ bỏ ký tự tận bên phải khỏi giá trị hiển thị [Xoá lùi]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 -msgid "Result Region" -msgstr "Vùng kết quả" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Lấy từ bộ nhớ" - -#. Tooltip for the memory recall button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Lấy giá trị từ bộ nhớ [R]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 -msgid "Right bracket" -msgstr "Ngoặc phải" - -#. Tooltip for the View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 -msgid "Scientific" -msgstr "Khoa học" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#. Title of set precision dialog -#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 -msgid "Set Precision" -msgstr "Đặt độ chính xác" - -#. Tooltip for the engineering display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:335 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng kỹ thuật" - -#. Tooltip for the fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng định điểm" - -#. Tooltip for the scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng khoa học" - -#. Tooltip for the hyperbolic check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Đặt tùy chọn hyperbolic cho hàm lượng giác" - -#. Tooltip for the inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Đặt tùy chọn đảo cho hàm lượng giác" - -#. Tooltip for the base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Đặt cơ số nhị phân (cơ số 2)" - -#. Tooltip for the base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Đặt cơ số thập phân (cơ số 10)" - -#. Tooltip for the base 16 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Đặt cơ số thập lục phân (cơ số 16)" - -#. Tooltip for the base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Đặt cơ số bát phân (cơ số 8)" - -#. Tooltip for the degrees radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Đặt kiểu lượng giác là độ" - -#. Tooltip for the gradians radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Đặt kiểu lượng giác là gradian" - -#. Tooltip for the radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Đặt kiểu lượng giác là radian" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#. Tooltip for the shift left button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên trái [<]" - -#. Tooltip for the right shift button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên phải [>]" - -#. View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Hiện dấu tách hàng _nghìn" - -#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes -#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Hiện số không theo sau" - -#. Tooltip for the Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 -msgid "Show help contents" -msgstr "Hiện mục lục trợ giúp" - -#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Hiện các thanh ghi của bộ nhớ" - -#. Tooltip for the Help|About menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Hiển thị hộp thoại Giới thiệu cho trình mate-calc" - -#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn" - -#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Hiện số không theo sau" - -#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Số _lẻ" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 -msgid "Sln" -msgstr "Khđ" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 -msgid "Square" -msgstr "Bình phương" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#. Tooltip for the x to the power of 2 button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 -msgid "Square [@]" -msgstr "Bình phương [@]" +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 -msgid "Square root" -msgstr "Căn bậc 2" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#. Tooltip for the square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 -msgid "Square root [s]" -msgstr "Căn bậc 2 [s]" - -#. Tooltip for the start calculation group button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 -msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Bắt đầu nhóm sự tính [(]" - -#. Memory store button. Sto is short for Store -#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 -msgid "Sto" -msgstr "Lưu" - -#. Tooltip for the memory store button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Lưu giá trị vào bộ nhớ [S]" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 -msgid "Store to register" -msgstr "Lưu vào bộ nhớ" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Khoa học" -#. Tooltip for the [Sln] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Khấu hao thuộc đường thẳng [l]" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 -msgid "Subtract" -msgstr "Trừ" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#. Tooltip for the subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Trừ [-]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Khấu hao tống số năm" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)" -#. Tooltip for the [Syd] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:402 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Khấu hao tống số năm [Y]" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../glade/mate-calc.glade.h:403 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Khấu hao tống số năm [y]" +#: ../src/math-window.c:209 +msgid "mate-calc" +msgstr "mate-calc" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. -#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../glade/mate-calc.glade.h:406 -msgid "Syd" -msgstr "Tsn" +#: ../src/math-window.c:213 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../glade/mate-calc.glade.h:409 -msgid "Term" -msgstr "Kỳ" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "Bàn _tính" -#. Tooltip for the Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:411 -msgid "Undo" -msgstr "Hồi lại" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#. Tooltip for the [Fun] button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:413 -msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Hàm tự xác định [F]" - -#. Boolean exclusive NOR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:415 -msgid "XNOR" -msgstr "XNOR" - -#. Boolean exlcusive OR button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:417 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:419 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit -#: ../glade/mate-calc.glade.h:421 -msgid "_1 place" -msgstr "_1 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place -#: ../glade/mate-calc.glade.h:423 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:425 -msgid "_2 places" -msgstr "_2 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:427 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:429 -msgid "_3 places" -msgstr "_3 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:431 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:433 -msgid "_4 places" -msgstr "_4 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:435 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 -msgid "_5 places" -msgstr "_5 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:439 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 -msgid "_6 places" -msgstr "_6 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:443 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:445 -msgid "_7 places" -msgstr "_7 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:447 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:449 -msgid "_8 places" -msgstr "_8 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:451 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 số lẻ" - -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits -#: ../glade/mate-calc.glade.h:453 -msgid "_9 places" -msgstr "_9 số" - -#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places -#: ../glade/mate-calc.glade.h:455 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 số lẻ" - -#. View|Advanced menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:457 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Cấp cao" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ g_iúp" -#. View|Basic menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:459 +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "Cơ _bản" -#. Base 2 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:461 -msgid "_Bin" -msgstr "_Nhị phân" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Cấp cao" -#. Calculator menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:463 -msgid "_Calculator" -msgstr "Bàn _tính" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "_Tài chính" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "_Lập trình" -#. Help|Contents menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:465 +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "Mụ_c lục" -#. Base 10 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:467 -msgid "_Dec" -msgstr "_Thập phân" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:469 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. View|Financial menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:471 -msgid "_Financial" -msgstr "_Tài chính" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" -#. Fixed-point display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:473 -msgid "_Fix" -msgstr "Cố địn_h" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:475 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../glade/mate-calc.glade.h:477 -msgid "_Insert" -msgstr "_Chèn" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#. Edit|Insert ASCII value menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:479 -msgid "_Insert ASCII value..." -msgstr "Chèn g_iá trị ASCII..." +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#. Inverse check box -#: ../glade/mate-calc.glade.h:481 -msgid "_Inv" -msgstr "Đả_o" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#. View|Memory Registers menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:483 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "_Bộ nhớ" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#. Base 8 radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:485 -msgid "_Oct" -msgstr "_Bát phân" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#. View|Programming menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:487 -msgid "_Programming" -msgstr "_Lập trình" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#. Radian radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:489 -msgid "_Radians" -msgstr "_Radian" - -#. Edit|Redo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:491 -msgid "_Redo" -msgstr "_Làm lại" - -#. Scientific display radio button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:493 -msgid "_Sci" -msgstr "_Khoa" - -#. View|Scientific menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:495 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Khoa học" - -#. Set Precision Dialog: Button to apply settings -#: ../glade/mate-calc.glade.h:497 -msgid "_Set" -msgstr "Đặ_t" - -#. Edit|Undo menu item -#: ../glade/mate-calc.glade.h:499 -msgid "_Undo" -msgstr "_Hồi lại" - -#. View menu -#: ../glade/mate-calc.glade.h:501 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:505 -msgid "register 0" -msgstr "thanh ghi 0" - -#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:509 -msgid "register 1" -msgstr "thanh ghi 1" - -#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:513 -msgid "register 2" -msgstr "thanh ghi 2" - -#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:517 -msgid "register 3" -msgstr "thanh ghi 3" - -#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:521 -msgid "register 4" -msgstr "thanh ghi 4" - -#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:525 -msgid "register 5" -msgstr "thanh ghi 5" - -#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:529 -msgid "register 6" -msgstr "thanh ghi 6" - -#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:533 -msgid "register 7" -msgstr "thanh ghi 7" - -#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:537 -msgid "register 8" -msgstr "thanh ghi 8" - -#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken -#. by screen readers such as Orca, to help people who are -#. blind or have low vision. -#: ../glade/mate-calc.glade.h:541 -msgid "register 9" -msgstr "thanh ghi 9" - -#: ../glade/mate-calc.glade.h:542 -msgid "x2" -msgstr "×2" - -#. Change sign button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:544 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. Multiplication button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:546 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. Division button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:548 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. Subtraction button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:550 -msgid "−" -msgstr "−" - -#. Square root button -#: ../glade/mate-calc.glade.h:552 -msgid "√" -msgstr "√" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index f9dbf77..23a02fa 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,1652 +1,1383 @@ -# Xhosa translation of mate-calc -# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the week package. -# Translation by Canonical Ltd with thanks to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Translation World CC in South Africa, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:18+0200\n" -"Last-Translator: Canonical Ltd \n" -"Language-Team: Xhosa \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: xh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# Was: Izi_bini. Kept english for space. -#. Strings for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Bin" -msgstr "i-_Bin" - -# Was: _Inkqubo yamanani asekelwe kwisibhozo. Kept english for space. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Oct" -msgstr "i-_Oct" - -# Was: I_desimali. Kept english for space. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "_Dec" -msgstr "i-_Dec" - -# Was: Isi_xokelelwano samanani asekelwe kwi-16. Kept english for space. -#: mate-calc/calctool.c:41 -msgid "He_x" -msgstr "i-He_x" - -#. Tooltips for each base value. -#: mate-calc/calctool.c:45 -msgid "Set numeric base to binary (base 2)" -msgstr "Misela isiseko samanani kwizibini (isiseko 2)" - -#: mate-calc/calctool.c:46 -msgid "Set numeric base to octal (base 8)" -msgstr "Misela isiseko samanani kwizibhozo (siseko 8)" - -#: mate-calc/calctool.c:47 -msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" -msgstr "Misela isiseko samanani kwidesimali (asekelwe kwi-10)" - -#: mate-calc/calctool.c:48 -msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" -msgstr "Misela isiseko samanani ibeyi hexadecimal (isiseko 16)" - -#. Strings for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "E_ng" -msgstr "Inkqubo yobu_njineli" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Fix" -msgstr "_Indawo elungisiweyo" - -#: mate-calc/calctool.c:59 -msgid "_Sci" -msgstr "_Ubunzululwazi" - -#. Tooltips for each display mode value. -#: mate-calc/calctool.c:63 -msgid "Set display type to engineering format" -msgstr "Misela uhlobo lweskrini kwintlobo yenjineli" - -#: mate-calc/calctool.c:64 -msgid "Set display type to fixed-point format" -msgstr "Misela uhlobo okuseskrinini bubelihlobo le-fixed-point" - -#: mate-calc/calctool.c:65 -msgid "Set display type to scientific format" -msgstr "Misela uhlobo oluseskrinini kubeluhlobo oluseskrinini" - -#: mate-calc/calctool.c:68 -msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" -msgstr "Misela ukhetho lwe-hyperbolic ukwenzela imisebenzi ye-trigonometric" - -#: mate-calc/calctool.c:69 -msgid "Set inverse option for trigonometric functions" -msgstr "Misela ukhetho olugqwethekileyo kwi-trigonometric functions" - -#. Mode titles to be added to the titlebar. -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 -msgid "Basic" -msgstr "Esisiseko" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 -msgid "Advanced" -msgstr "Ehambele phambili" - -#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 -msgid "Financial" -msgstr "Ezezimali" - -#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 -msgid "Scientific" -msgstr "Ezenzululwazi" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:73 -msgid "Expression" -msgstr "Intetho" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "" -#. Strings for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "De_grees" -msgstr "Ama_qondo" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "i-Factorial" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "Gr_adians" -msgstr "i-Gr_adians" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" -#: mate-calc/calctool.c:77 -msgid "_Radians" -msgstr "i-_Radians" +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Cima" -#. Tooltips for each trig type value. -#: mate-calc/calctool.c:81 -msgid "Set trigonometric type to degrees" -msgstr "Misela uhlobo lwe-trigonometric emaqondweni" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:82 -msgid "Set trigonometric type to gradians" -msgstr "Misela uhlobo lwe-trigonometric ibezi-gradians" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:83 -msgid "Set trigonometric type to radians" -msgstr "Misela uhlobo trigonometric ibezi-radians" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:134 -msgid "7" -msgstr "7" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Recall" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:136 -msgid "Numeric 7" -msgstr "7 wamanani" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:146 -msgid "8" -msgstr "8" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Store" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:148 -msgid "Numeric 8" -msgstr "8 wamanani" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:158 -msgid "9" -msgstr "9" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:160 -msgid "Numeric 9" -msgstr "9 wamanani" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 -msgid "/" -msgstr "/" +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:171 -msgid "Divide" -msgstr "Yohlukanisa" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: mate-calc/calctool.c:182 -msgid "(" -msgstr "(" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: mate-calc/calctool.c:183 -msgid "Start group of calculations" -msgstr "Qala iqela lezibalo" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: mate-calc/calctool.c:184 -msgid "Left bracket" -msgstr "Isibiyeli sasekhohlo" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "Term" +msgstr "Ixesha elibekiweyo" -#: mate-calc/calctool.c:194 -msgid "Bksp" -msgstr "Bksp" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: mate-calc/calctool.c:195 -msgid "Remove rightmost character from displayed value" -msgstr "Susa eyena unobumba ungasekunene kwixabiso eliveziweyo" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: mate-calc/calctool.c:196 -msgid "Backspace" -msgstr "U-Backspace" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Rate" +msgstr "Isantya" -#: mate-calc/calctool.c:206 -msgid "CE" -msgstr "CE" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: mate-calc/calctool.c:207 -msgid "Clear displayed value" -msgstr "Cima ixabiso eliseskrinini" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: mate-calc/calctool.c:208 -msgid "Clear entry" -msgstr "Cima ungeniso" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:218 -msgid "Clr" -msgstr "U-Clr" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:219 -msgid "Clear displayed value and any partial calculation" -msgstr "Cima ixabiso eliseskrinini kunye nenye imibhalo yethutyana" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Cima" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:232 -msgid "4" -msgstr "4" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:234 -msgid "Numeric 4" -msgstr "4 wamanani" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:244 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:246 -msgid "Numeric 5" -msgstr "5 Wamanani" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:256 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:258 -msgid "Numeric 6" -msgstr "6 Wamanani" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 -msgid "*" -msgstr "*" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:269 -msgid "Multiply" -msgstr "Phinda-phinda" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:280 -msgid ")" -msgstr ")" +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:281 -msgid "End group of calculations" -msgstr "Gqiba iqela lezibalo" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:282 -msgid "Right bracket" -msgstr "Isibiyeli sasekunene" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:292 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:293 -msgid "Change sign [c]" -msgstr "Guqula impawu [c]" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:300 -msgid "Chs" -msgstr "Chs" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:304 -msgid "Int" -msgstr "Int" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:305 -msgid "Integer portion of displayed value [i]" -msgstr "Isabelo se-integer sexabiso [i] eliveziweyo" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:306 -msgid "Integer portion" -msgstr "Isabelo se-integer" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:316 -msgid "Sto" -msgstr "Sto" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:317 -msgid "Store displayed value in memory register [S]" -msgstr "Gcina ixabiso eliveziweyo kubhaliso lukuvumba wolwazi [S]" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:318 -msgid "Store to register" -msgstr "Gcina ukuze ubhalise" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:330 -msgid "1" -msgstr "1" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:332 -msgid "Numeric 1" -msgstr "1 Wamanani" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:342 -msgid "2" -msgstr "2" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:344 -msgid "Numeric 2" -msgstr "2 Wamanani" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:354 -msgid "3" -msgstr "3" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Cost:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:356 -msgid "Numeric 3" -msgstr "3 Wamanani" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:366 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:367 -msgid "Subtract" -msgstr "Thabatha" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:378 -msgid "%" -msgstr "%" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:379 -msgid "Percentage" -msgstr "Ipesenti" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "Payment Period" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:390 -msgid "Sqrt" -msgstr "Sqrt" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:391 -msgid "Square root [s]" -msgstr "i-Square root [s]" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:402 -msgid "Frac" -msgstr "Frac" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:403 -msgid "Fractional portion of displayed value [:]" -msgstr "Intwana yesabelo lexabiso eliveziweyo [:]" +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:404 -msgid "Fractional portion" -msgstr "Iqhezu lesabelo" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Insert Character" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:414 -msgid "Rcl" -msgstr "Rcl" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:415 -msgid "Retrieve memory register to display [R]" -msgstr "Landa umbhaliso kavimba wolwazi ukuze avele eskrinini [R]" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "I_mpawu:" -#: mate-calc/calctool.c:416 -msgid "Retrieve from register" -msgstr "Landa kumbhaliso" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_Faka" -#: mate-calc/calctool.c:428 -msgid "0" -msgstr "0" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:430 -msgid "Numeric 0" -msgstr "0 Wamanani" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:440 -msgid "." -msgstr "." +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:441 -msgid "Numeric point" -msgstr "Indawo yamanani" +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:452 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:453 -msgid "Calculate result" -msgstr "Bala iziphumo" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:464 -msgid "+" -msgstr "+" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:465 -msgid "Add" -msgstr "Yongeza" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:476 -msgid "1/x" -msgstr "1/x" +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:477 -msgid "Reciprocal [r]" -msgstr "i-Reciprocal [r]" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:484 -msgid "Recip" -msgstr "Recip" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +msgid "Calculator" +msgstr "Ikhaltyuleyitha" -#: mate-calc/calctool.c:488 -msgid "x2" -msgstr "x2" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:489 -msgid "Square [@]" -msgstr "i-Square [@]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:496 -msgid "^2" -msgstr "^2" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:500 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:501 -msgid "Absolute value [u]" -msgstr "i-Absolute value [u]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:512 -msgid "Exch" -msgstr "Exch" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:513 -msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" -msgstr "Tshintshisa ngexabiso eliveziweyo nombhaliso wovimba wolwazi [X]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:514 -msgid "Exchange with register" -msgstr "Tshintshisa nobhaliso" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:540 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:541 -msgid "Compounding term [m]" -msgstr "i-Compounding term [m]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:552 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:553 -msgid "Double-declining depreciation [d]" -msgstr "i-Double-declining depreciation [d]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:564 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:565 -msgid "Future value [v]" -msgstr "i-Future value [v]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:576 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:577 -msgid "Periodic payment [P]" -msgstr "Ubhatalo lwamaxa athile [P]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:588 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:589 -msgid "Present value [p]" -msgstr "i-Present value [p]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:600 -msgid "Rate" -msgstr "Isantya" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:601 -msgid "Periodic interest rate [T]" -msgstr "Inzala yamaxa athile [T]" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:612 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:613 -msgid "Straight-line depreciation [l]" -msgstr "Ukwehlo lexabiso lwe-Straight-line [l]" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:624 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:625 -msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -msgstr "Isixa seminyaka semivo ehla ngexabiso [Y]" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:638 -msgid "Term" -msgstr "Ixesha elibekiweyo" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:639 -msgid "Payment period [T]" -msgstr "Ixesha elinikezelweyo lokubhatala [T]" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:750 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:751 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" -msgstr "Shenxisa ixabiso elivelileyo ngendawo ezi 1-15 ngasekhohlo" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:752 -msgid "Shift left" -msgstr "Shenxisela ngasekhohlo" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:762 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:763 -msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" -msgstr "Shenxisa ixabiso elivelileyo ngendawo ezi 1-15 ngasekunene" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:764 -msgid "Shift right" -msgstr "Shenxisa ngasekunene" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:774 -msgid "&16" -msgstr "&:16" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:775 -msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" -msgstr "16-bit lexabiso le-integer eveziweyo (]) engenaphawu" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:776 -msgid "16 bit unsigned integer" -msgstr "16 bit integer engenaphawu" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" -#. 16-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 -msgid "u16" -msgstr "u16" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:786 -msgid "&32" -msgstr "&32" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:787 -msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" -msgstr "32-bits zexabiso le-integer evelileyo ingaphawulwanga ([)" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:788 -msgid "32 bit unsigned integer" -msgstr "32 bit integer engenaphawu" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "" -#. 32-bit unsigned integer value -#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 -msgid "u32" -msgstr "u32" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:834 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:835 -msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -msgstr "Misela ucoselelo ukusuka ku 0 ukuyophela ku 9 kwindawo zamanani [a]" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:836 -msgid "Accuracy" -msgstr "Ucoselelo" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:848 -msgid "Con" -msgstr "Con" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:849 -msgid "Constants [#]" -msgstr "i-Constants [#]" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:860 -msgid "Fun" -msgstr "Fun" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:861 -msgid "User-defined functions [f]" -msgstr "Ngumsebenzi obekwe gumsebenzisi [f]" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:872 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:873 -msgid "Enter an exponential number [e]" -msgstr "Faka inani eli-exponential [e]" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:874 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponential" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:880 -msgid "*10^" -msgstr "*10^" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:884 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:885 -msgid "e to the power of displayed value [{]" -msgstr "e uziphinda phinda ngexabiso elikwiskrini [{]" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:886 -msgid "E to the x" -msgstr "E ku x" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:892 -msgid "e^" -msgstr "e^" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:896 -msgid "10x" -msgstr "10x" +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:897 -msgid "10 to the power of displayed value [}]" -msgstr "U-10 uziphinda phinda ngexabiso elikwiskrini [}]" +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:898 -msgid "Ten to the x" -msgstr "Ishumi ku x" +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:904 -msgid "10^" -msgstr "10^" +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:908 -msgid "xy" -msgstr "xy" +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:909 -#, fuzzy -msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" -msgstr "Yonyusa ixabiso elwikwiskrini liye kumanndla ka-y [y]" +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:910 -msgid "X to the y" -msgstr "X ku y" +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:916 -msgid "^" -msgstr "^" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:920 -msgid "x!" -msgstr "x!" +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:921 -msgid "Factorial of displayed value [!]" -msgstr "i-Factorial yexabiso eliveziweyo [!]" +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:922 -msgid "Factorial" -msgstr "i-Factorial" +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:928 -msgid "!" -msgstr "!" +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:932 -msgid "Rand" -msgstr "i-Randi" +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:933 -msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -msgstr "Inani elingakhethiyo elikuluhlu lika 0.0 liphela ku 1.0 [?]" +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:934 -msgid "Random number" -msgstr "Inani elingakhethiyo" +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:946 -msgid "D" -msgstr "D" +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:947 -msgid "Hexadecimal digit D" -msgstr "i-Hexadecimal umvo D" +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:958 -msgid "E" -msgstr "E" +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:959 -msgid "Hexadecimal digit E" -msgstr "i-Hexadecimal umvo E" +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 -msgid "F" -msgstr "F" +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:971 -msgid "Hexadecimal digit F" -msgstr "i-Hexadecimal umvo F" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:982 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:983 -msgid "Cosine [J]" -msgstr "Cosine [J]" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:994 -msgid "Sin" -msgstr "Sin" +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:995 -msgid "Sine [K]" -msgstr "Sine [K]" +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1006 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1007 -msgid "Tangent [L]" -msgstr "Tangent [L]" +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1018 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1019 -msgid "Natural log [N]" -msgstr "i-Natural log [N]" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1030 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1031 -msgid "Base 10 log [G]" -msgstr "Isiseko 10 log [G]" +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1044 -msgid "A" -msgstr "A" +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1045 -msgid "Hexadecimal digit A" -msgstr "i-Hexadecimal umvo A" +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1056 -msgid "B" -msgstr "B" +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1057 -msgid "Hexadecimal digit B" -msgstr "i-Hexadecimal umvo B" +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 -msgid "C" -msgstr "C" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1069 -msgid "Hexadecimal digit C" -msgstr "i-Hexadecimal umvo C" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1080 -msgid "Or" -msgstr "Okanye" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" -#: mate-calc/calctool.c:1081 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "i-Bitwise OR" - -#: mate-calc/calctool.c:1088 -msgid " Or " -msgstr " Okanye " - -#: mate-calc/calctool.c:1092 -msgid "And" -msgstr "Ne" - -#: mate-calc/calctool.c:1093 -msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "i-Bitwise AND [&]" - -#: mate-calc/calctool.c:1100 -msgid " And " -msgstr " Ne " - -#: mate-calc/calctool.c:1104 -msgid "Not" -msgstr "Asiyiyo" - -#: mate-calc/calctool.c:1105 -msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "i-Bitwise NOT [~]" - -#: mate-calc/calctool.c:1112 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: mate-calc/calctool.c:1116 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#: mate-calc/calctool.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "i-Bitwise XOR [^]" - -#: mate-calc/calctool.c:1124 -msgid " Xor " -msgstr " Xor " - -#: mate-calc/calctool.c:1128 -msgid "Xnor" -msgstr "Xnor" - -#: mate-calc/calctool.c:1129 -msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "i-Bitwise XNOR [n]" - -#: mate-calc/calctool.c:1136 -msgid " Xnor " -msgstr " Xnor " - -#: mate-calc/calctool.c:1258 -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Inani eliguqula ikilometer ibeyi mile" - -#: mate-calc/calctool.c:1259 -msgid "square root of 2" -msgstr "i-square root ka 2" - -#: mate-calc/calctool.c:1260 -msgid "e" -msgstr "e" - -#. PI -#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: mate-calc/calctool.c:1262 -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Inani eliguqula icentimeter ibeyi inch" - -#: mate-calc/calctool.c:1263 -msgid "degrees in a radian" -msgstr "amaqondo akwi-radian" - -#: mate-calc/calctool.c:1264 -msgid "2 ^ 20" -msgstr "2 ^ 20" - -#: mate-calc/calctool.c:1265 -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Inani eliguqula igram ibeyi-awunsi" - -#: mate-calc/calctool.c:1267 -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Inani eliguqula iKilojoule-ibeyi-British-thermal-unit" - -#: mate-calc/calctool.c:1269 -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Inani eliguqula iCubic-centimeter-ibeyi-cubic-inch" - -#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND -#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. -#. -#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 -#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 -msgid "Error" -msgstr "Impazamo" - -#: mate-calc/functions.c:339 -msgid "Previous expression" -msgstr "Intetho yangaphambili" - -#: mate-calc/functions.c:419 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Intetho engemanga kakuhle" +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "No sane value to convert" -msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 -#: mate-calc/functions.c:1311 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +msgid "Integer Component" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:857 -msgid "Malformed function" -msgstr "Umsebenzi ongemanga kakuhle" +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1036 -msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -msgstr "Umboniso ocinyiweyo, isimaphambili esingena msebenzisi asivumelekanga" +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1060 -msgid "Malformed parenthesis expression" -msgstr "Isivakalisi esiphakathi kwesinye sentetho asimanga kakuhle" +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1359 -msgid "Numeric stack error" -msgstr "Impazamo yemfumba wamanani" +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/functions.c:1380 -msgid "Operand stack error" -msgstr "Impazamo yemfumba we-operand" +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:153 -msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a ifuna ixabiso locoselelo" +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 -#, c-format -msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -msgstr "%s: ucoselelo lufanele lube kuluhlu 0-%d\n" +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:182 -#, c-format -msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s:%s njenge silandelayo isiphumezi-miyalelo.\n" - -#. No calculator error initially. -#. Not entering an exponent number. -#. No pending arithmetic operation. -#. No User supplied title line. -#: mate-calc/get.c:269 -msgid "calculator" -msgstr "ikhaltyuleyitha" - -#: mate-calc/get.c:331 -#, c-format -msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -msgstr "%s: isiseko sifanele ukuba sibengu 2, 8, 10 okanye 16\n" +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:346 -#, c-format -msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" -msgstr "%s: intlobo engafanelekanga eyokubonisa [%s]\n" +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:361 -#, c-format -msgid "%s: invalid mode [%s]\n" -msgstr "%s: intlobo engafanelekanga [%s]\n" +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:375 -#, c-format -msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -msgstr "%s: ayiyo inkqubo e-trigonometric efanelekileyo [%s]\n" +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -msgstr "%s: ayiyo inkqubo ye-syntax efanelekileyo [%s]\n" +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:440 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"\n" +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:937 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:941 +msgid "Octal" msgstr "" -"%s uhlobo %s\n" -"\n" -#: mate-calc/get.c:441 +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +msgid "No variables defined" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format -msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -msgstr "Usetyenziso: %s: [-D] [-E] [-a ucoselelo] " +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1449 +msgid "Round" +msgstr "" -#: mate-calc/get.c:442 -msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1451 +msgid "Floor" +msgstr "" -#. translators: R is the short form of register used inter alia -#. in popup menus -#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Ceiling" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:226 -msgid "_Calculator" -msgstr "I_khaltyuleyitha" +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Sign" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:227 -msgid "_Edit" -msgstr "_Hlela" +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:496 +msgid "No undo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:228 -msgid "_View" -msgstr "_Okubonakalayo" +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:521 +msgid "No redo history" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:229 -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +#: ../src/math-equation.c:845 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" -#: mate-calc/gtk.c:232 -msgid "Quit the calculator" -msgstr "Phuma kwikhaltyuleyitha" - -#: mate-calc/gtk.c:235 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopa ukhetho" - -#: mate-calc/gtk.c:237 -msgid "Paste selection" -msgstr "Ncamathisela ukhetho" - -#: mate-calc/gtk.c:238 -msgid "_Insert ASCII Value..." -msgstr "_Faka ixabiso le-ASCII..." - -#: mate-calc/gtk.c:239 -msgid "Insert ASCII value" -msgstr "Faka ixabiso le-ASCII" - -#: mate-calc/gtk.c:243 -msgid "Show help contents" -msgstr "Veza eziqulathiweyo zoncedo" - -#: mate-calc/gtk.c:246 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Bonisa unxibelelwano malunga ne Gcaltool" - -#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 -#, fuzzy -msgid "_1 place" -msgstr "1 indawo" - -#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 -msgid "1 place" -msgstr "1 indawo" - -#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 -#, fuzzy -msgid "_2 places" -msgstr "2 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 -msgid "2 places" -msgstr "2 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "_3 places" -msgstr "3 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 -msgid "3 places" -msgstr "3 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 -#, fuzzy -msgid "_4 places" -msgstr "4 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 -msgid "4 places" -msgstr "4 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 -#, fuzzy -msgid "_5 places" -msgstr "5 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 -msgid "5 places" -msgstr "5 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 -#, fuzzy -msgid "_6 places" -msgstr "6 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 -msgid "6 places" -msgstr "6 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 -#, fuzzy -msgid "_7 places" -msgstr "7 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 -msgid "7 places" -msgstr "7 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 -#, fuzzy -msgid "_8 places" -msgstr "8 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 -msgid "8 places" -msgstr "8 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "_9 places" -msgstr "9 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 -msgid "9 places" -msgstr "9 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 -#: mate-calc/gtk.c:298 -msgid "10 places" -msgstr "10 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 -#: mate-calc/gtk.c:300 -msgid "11 places" -msgstr "11 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 -#: mate-calc/gtk.c:302 -msgid "12 places" -msgstr "12 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 -#: mate-calc/gtk.c:304 -msgid "13 places" -msgstr "13 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 -#: mate-calc/gtk.c:306 -msgid "14 places" -msgstr "14 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 -#: mate-calc/gtk.c:308 -msgid "15 places" -msgstr "15 iindawo" - -#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 -msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgstr "Veza ozero aba_landelayo" - -#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Veza ozero abalandelayo" - -#: mate-calc/gtk.c:314 -msgid "Show T_housands Separator" -msgstr "Veza isahluli sam_akhulu" - -#: mate-calc/gtk.c:315 -msgid "Show thousands separator" -msgstr "Veza isahluli samakhulu" - -#: mate-calc/gtk.c:316 -msgid "_Memory Registers" -msgstr "Iirejista zika_vimba" - -#: mate-calc/gtk.c:317 -msgid "Show memory registers" -msgstr "Veza iirejista zikavimba" - -#: mate-calc/gtk.c:320 -msgid "_Use Arithmetic Precedence" -msgstr "_Sebenzisa isandulela se-Arithmetic" - -#: mate-calc/gtk.c:321 -msgid "Use Arithmetic Precedence" -msgstr "Sebenzisa isandulela se-Arithmetic" - -#: mate-calc/gtk.c:325 -msgid "_0 significant places" -msgstr "_0 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:326 -msgid "0 significant places" -msgstr "0 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:327 -msgid "_1 significant place" -msgstr "_1 indawo ebalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:328 -msgid "1 significant place" -msgstr "1 indawo ebalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:329 -msgid "_2 significant places" -msgstr "_2 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:330 -msgid "2 significant places" -msgstr "2 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:331 -msgid "_3 significant places" -msgstr "_3 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:332 -msgid "3 significant places" -msgstr "3 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:333 -msgid "_4 significant places" -msgstr "_4 iindawo ebalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:334 -msgid "4 significant places" -msgstr "4 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:335 -msgid "_5 significant places" -msgstr "_5 iindawo ezibalulekileyo" - -#: mate-calc/gtk.c:336 -msgid "5 significant places" -msgstr "5 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1105 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:337 -msgid "_6 significant places" -msgstr "_6 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1110 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:338 -msgid "6 significant places" -msgstr "6 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1115 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:339 -msgid "_7 significant places" -msgstr "_7 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1120 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:340 -msgid "7 significant places" -msgstr "7 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1129 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Intetho engemanga kakuhle" -#: mate-calc/gtk.c:341 -msgid "_8 significant places" -msgstr "_8 iindawo ezibalulekileyo" +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1152 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:342 -msgid "8 significant places" -msgstr "8 iindawo ezibalulekileyo" +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1229 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:343 -msgid "_9 significant places" -msgstr "_9 iindawo ezibalulekileyo" +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1258 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:344 -msgid "9 significant places" -msgstr "9 iindawo ezibalulekileyo" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1648 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:345 -msgid "_Other (10) ..." -msgstr "_Enye (10) ..." +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:346 -msgid "Set other precision" -msgstr "Misela ezinye ezithe ngqo" +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:350 -msgid "_Basic" -msgstr "_Esisiseko" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "Ezenzululwazi" -#: mate-calc/gtk.c:352 -msgid "_Advanced" -msgstr "E_hambele phambili" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:354 -msgid "_Financial" -msgstr "E_zezimali" +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:356 -msgid "_Scientific" -msgstr "E_yenzululwazi" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:161 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:516 -#, fuzzy +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "Canonical Ltd " +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:194 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:519 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "I-mate-calc" -#: mate-calc/gtk.c:522 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ikhaltyuleyitha enentlobo zemali na manani." -#: mate-calc/gtk.c:776 -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Faka ixabiso le-ASCII" +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:346 +msgid "_Calculator" +msgstr "I_khaltyuleyitha" -#: mate-calc/gtk.c:791 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "I_mpawu:" +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:348 +msgid "_Mode" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:816 -msgid "_Insert" -msgstr "_Faka" +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Constants" -msgstr "Hlela i-Constants" +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:352 +msgid "_Basic" +msgstr "_Esisiseko" -#: mate-calc/gtk.c:895 -msgid "Edit Functions" -msgstr "Hlela iimisebenzi" +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Advanced" +msgstr "E_hambele phambili" -#: mate-calc/gtk.c:919 -msgid "Note:" -msgstr "Qaphela:" +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Financial" +msgstr "E_zezimali" -#: mate-calc/gtk.c:920 -msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." -msgstr "Onke amaxabiso angaguqukiyo zibalulwe kwi-decimal numeric base." +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Programming" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:930 -msgid "Click a _value or description to edit it:" -msgstr "Cofa _ixabiso okanye inkcazelo ukwenzela ukuyihlela:" +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:953 -msgid "No." -msgstr "I-no." +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:955 -msgid "Value" -msgstr "Ixabiso" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:957 -msgid "Description" -msgstr "Inkcazelo" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1067 -msgid "_Do not warn me again" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1073 -msgid "" -"Changing Modes Clears Calculation\n" -"\n" -"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " -"will be reset to decimal." +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1112 -msgid "C_hange Mode" +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1149 -msgid "Set Precision" -msgstr "Misela ezithi ngqo" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1164 -msgid "Significant _places:" -msgstr "Ii_ndawo ezibalulekileyo:" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1190 -msgid "_Set" -msgstr "_Misela" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 -msgid "Calculator" -msgstr "Ikhaltyuleyitha" +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" -#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. -#: mate-calc/gtk.c:1556 -msgid "_Inv" -msgstr "_Inv" +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1564 -msgid "H_yp" -msgstr "H_yp" +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1612 -msgid "Memory Registers" -msgstr "Iirejista zikavimba" +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Hlela inani elingaguqukiliyo..." +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1689 -msgid "Edit Functions..." -msgstr "Hlela imisebenzi..." +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:1858 -msgid "Clipboard contained malformed calculation" -msgstr "i-Clipboard ibinezibalo engamanga kakuhle" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2126 -#, c-format -msgid "Other (%d) ..." -msgstr "Ezinye (%d) ..." +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" -#: mate-calc/gtk.c:2137 -#, c-format +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" -"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" -msgstr "" -"Misela ucoselelo ukusuka ku 0 ukuyophela ku %d kwindawo zamanani. Okwangoku " -"imiselwe kwindawo eziyi %d. [a]" - -#: mate-calc/gtk.c:2368 -msgid "Activated no operator precedence mode" -msgstr "Yenze ukuba kusebenze inkqubo yesandulela sokungabikho komsebenzisi" - -#: mate-calc/gtk.c:2378 -msgid "Activated expression mode with operator precedence" -msgstr "Kwenziwe onengula yasebenza inkqubo yentetho enomsebezisi" - -#: mate-calc/gtk.c:2594 -msgid "Accuracy value out of range" -msgstr "Ixabiso locoselelo ngaphandle koluhlu" - -#: mate-calc/mp.c:3349 -msgid "Negative X and non-integer Y not supported" -msgstr "X orhoxileyo no Y ongeyo integer azixhaswanga" - -#: mate-calc/mpmath.c:248 -msgid "Error, cannot calculate cosine" -msgstr "Impazamo, akukwazeki ukubala i-cosine" - -#. Absolute value -#: mate-calc/syntax_translation.c:36 -msgid "abs" -msgstr "abs" - -#. Inversion of hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:37 -msgid "acosh" -msgstr "acosh" - -#. Inversion of cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:38 -msgid "acos" -msgstr "acos" - -#. Bitwise AND -#: mate-calc/syntax_translation.c:39 -msgid "and" -msgstr "ne" - -#. Inversion of hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:40 -msgid "asinh" -msgstr "asinh" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:41 -msgid "asin" -msgstr "asin" - -#. Inversion of hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:42 -msgid "atanh" -msgstr "atanh" - -#. Inversion of tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:43 -msgid "atan" -msgstr "atan" - -#. Cubic root -#: mate-calc/syntax_translation.c:44 -msgid "cbrt" -msgstr "cbrt" - -#. Change sign -#: mate-calc/syntax_translation.c:45 -msgid "chs" -msgstr "gqi" - -#. Clear (display) -#: mate-calc/syntax_translation.c:46 -msgid "clr" -msgstr "cm" - -#. Hyperbolic cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:47 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" - -#. Cosine -#: mate-calc/syntax_translation.c:48 -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#. Double-declining deprecation -#: mate-calc/syntax_translation.c:49 -msgid "ddb" -msgstr "ddb" - -#. x*10^y -#: mate-calc/syntax_translation.c:50 -msgid "exp" -msgstr "exp" - -#. Fraction of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:51 -msgid "frac" -msgstr "frac" - -#. Future value -#: mate-calc/syntax_translation.c:52 -msgid "fv" -msgstr "fv" - -#. Integer part of a decimal number -#: mate-calc/syntax_translation.c:53 -msgid "int" -msgstr "int" - -#. Natural logarithm -#: mate-calc/syntax_translation.c:54 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#. Logarithm with 10 as a base number -#: mate-calc/syntax_translation.c:55 -msgid "log" -msgstr "log" - -#. Bitwise NOT -#: mate-calc/syntax_translation.c:56 -msgid "not" -msgstr "not" - -#. Bitwise OR -#: mate-calc/syntax_translation.c:57 -msgid "or" -msgstr "okanye" - -#. Periodic payment -#: mate-calc/syntax_translation.c:59 -msgid "pmt" -msgstr "pmt" - -#. Present value -#: mate-calc/syntax_translation.c:60 -msgid "pv" -msgstr "pv" - -#. A random number -#: mate-calc/syntax_translation.c:61 -msgid "rand" -msgstr "rand" - -#. Periodic interest rate -#: mate-calc/syntax_translation.c:62 -msgid "rate" -msgstr "isantya" - -#. Recall number from memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:63 -msgid "rcl" -msgstr "rcl" - -#. Hyperbolic sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:64 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" - -#. Sine -#: mate-calc/syntax_translation.c:65 -msgid "sin" -msgstr "sin" - -#. Straight-line depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:66 -msgid "sln" -msgstr "sln" - -#. Square root -#: mate-calc/syntax_translation.c:67 -msgid "sqrt" -msgstr "sqrt" - -#. Store number at memory register -#: mate-calc/syntax_translation.c:68 -msgid "sto" -msgstr "sto" - -#. Sum-of-the years'-digits depreciation -#: mate-calc/syntax_translation.c:69 -msgid "syd" -msgstr "syd" - -#. Hyperbolic tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:70 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" - -#. Tangent -#: mate-calc/syntax_translation.c:71 -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Payment period -#: mate-calc/syntax_translation.c:72 -msgid "term" -msgstr "ixesha elimisiweyo" - -#. Bitwise XNOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:75 -msgid "xnor" -msgstr "xnor" - -#. Bitwise XOR -#: mate-calc/syntax_translation.c:76 -msgid "xor" -msgstr "xor" - -#: mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform calculations" -msgstr "Yenza izibalo" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Phuma" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopa" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Ncamathelisa" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Ezi_qulathiweyo" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Malunga" - -#~ msgid "ans" -#~ msgstr "ans" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 77d9421..00451b8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,462 +1,488 @@ -# translation of mate-calc.HEAD.po to Simplified Chinese. -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aron Xu , 2009, 2010. # Funda Wang , 2003, 2004. # Shaodong Di , 2008. -# 甘露(Gan Lu) , 2009. -# arccos ,2009. -# Aron Xu , 2009, 2010. +# Tao Wang , 2010. # Tao Wei , 2010. # vicwjb , 2010. -# Tao Wang , 2010. -# +# 甘露(Gan Lu) , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=mate-calc&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:03+0800\n" -"Last-Translator: Eleanor Chen \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "反三角函数" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "质因数分解" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "阶乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "绝对值" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "清屏" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "X^Y" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "阶乘" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "下标" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "质因数分解" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "上标" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "反三角函数" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "科学" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "召回" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "科学" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "记忆" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "下标" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "上标" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "绝对值" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "X^Y" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "计算(_A)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "成本(_O):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因" -"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 " +msgid "Rate" +msgstr "利率" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用" -"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "复合期限" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "现值(_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "每期利率(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "未来值(_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "计算(_A)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "双倍余额递减折旧" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "成本(_O):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "年限(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "期(_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "未来值" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "未来值(_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "定期付款(_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "期数(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "付款期" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "每期利率" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "每期利率(_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "利润(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期付款" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "现值" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "现值(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "利率" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "直线折旧" +msgid "_Principal:" +msgstr "本金(_P):" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "年数总和法折旧" +msgid "_Term:" +msgstr "期限(_T):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "现值" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。 " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "每期利率" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "_Cost:" -msgstr "成本(_C):" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "未来值(_F):" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "直线折旧" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" +msgid "_Cost:" +msgstr "成本(_C):" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "利润(_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "残值(_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "期数(_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "期(_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "年数总和法折旧" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "付款期" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "残值(_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "未来值(_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "期限(_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "字符(_A):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "左移" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "插入字符" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字符编码" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "左移" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "右移" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "字符(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 位" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 位" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 位" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "数字格式(_F):" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "显示千位分隔符(_T)" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "角度单位(_A):" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "显示末位零(_Z)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "数字格式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "字长(_S):" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "显示末位零(_Z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "角度单位(_A):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "显示千位分隔符(_T)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "计算器" @@ -469,82 +495,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "精确度" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "角度单位" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "小数点后显示的数字位数。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "按钮模式" +msgid "Word size" +msgstr "字长" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "通用计算的货币" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "位运算所用字长。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "转换为通用计算货币" +msgid "Numeric Base" +msgstr "进位制" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。" +msgid "The numeric base" +msgstr "进位制" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "显示千位分隔符" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "数字格式" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "进位制" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "显示末位零" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "显示千位分隔符" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "显示末位零" +msgid "Number format" +msgstr "数字格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "起始货币" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "格式化数字显示" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "目标货币" +msgid "Angle units" +msgstr "角度单位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "使用角度单位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" +msgid "Button mode" msgstr "按钮模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "格式化数字显示" +msgid "The button mode" +msgstr "按钮模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小数点后显示的数字位数。" +msgid "Source currency" +msgstr "起始货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "进位制" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "通用计算的货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "位运算所用字长。" +msgid "Target currency" +msgstr "目标货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "字长" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "转换为通用计算货币" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -692,11 +718,10 @@ msgstr "南非兰特" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"用法:\n" -" %s - 执行数学计算" +msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -705,34 +730,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"帮助选项:\n" -" -v, --version\t显示程序版本\n" -" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n" -" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n" -" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" +msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ 选项:\n" -" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n" -" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n" -" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n" -" --sync 同步 X 调用\n" -" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n" -" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" +msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -741,10 +753,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"程序选项:\n" -" -u,--unittest 执行单元测试\n" -" -s,--solve <方程> 求解给出的方程" +msgstr "程序选项:\n -u,--unittest 执行单元测试\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -924,12 +933,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "逻辑非" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "取整数部分" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "小数部分" @@ -1018,53 +1027,59 @@ msgstr "年数总和法折旧" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直线折旧" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "角度(_G)" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "弧度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "百分度" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "二进制" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "八进制" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "十进制" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "未定义变量" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1072,29 +1087,29 @@ msgstr[0] "_%d 位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "抹零" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "下限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "上限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "符号" @@ -1112,7 +1127,8 @@ msgstr "无重做记录" msgid "No sane value to store" msgstr "没有要存储的标准值" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长" @@ -1187,26 +1203,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "无法打开帮助文件" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Funda Wang \n" -"Shaodong Di \n" -"甘露 \n" -"Aron Xu \n" -"arccos \n" -"YunQiang Su \n" -"Tao Wei , 2010.\n" -"vicwjb , 2010.\n" -"Tao Wang , 2010." +msgstr "Funda Wang \nShaodong Di \n甘露 \nAron Xu \narccos \nYunQiang Su \nTao Wei , 2010.\nvicwjb , 2010.\nTao Wang , 2010." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1221,91 +1228,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n" -"GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n" -"您可以选择使用 GPL 第二版,\n" -"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n" -"\n" -"mate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n" -"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n" -"的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n" -"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n" -"你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n" -"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \nGNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n您可以选择使用 GPL 第二版,\n或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n\nmate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" + +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2010 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2010 mate-calc 作者" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "带有财务和科学模式的计算器。" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "计算器(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "模式(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "财务(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "编程(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "逻辑与运算只对正整数定义" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "逻辑或运算只对正整数定义" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "逻辑非运算只对正整数定义" @@ -1330,7 +1322,8 @@ msgstr "被零除未定义" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "零的对数未定义" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "对零进行求幂运算,当指数为负时无意义" @@ -1351,21 +1344,23 @@ msgstr "零的负数次方根无意义" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "对负数求偶次方根无意义" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "取模运算仅对整数有意义" -# fuzzy #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1378,40 +1373,15 @@ msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "反双曲余弦函数在小于等于 1 时无意义" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的" -#~ "货币,转换值将会显示在下而一排。" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "币制转换" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "显示模式" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "模式" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "显示内存寄存器" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index f0b4fa8..e361aed 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,449 +1,481 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of gcaltool. -# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcaltool 5.31.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 19:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:03+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "反轉" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "因數分解" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "階乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "絕對值" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "清除" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "指數" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "階乘" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "下標" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "因數分解" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "上標" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "反轉" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "取回" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "指數 [^ 或 **]" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "儲存" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "下標" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "上標" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "絕對值" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "指數" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "復原" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算(_A)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "花費(_O):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "複利期間" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "現值(_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "定期利率(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "未來值(_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算(_A)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "花費(_O):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "年限(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "週期(_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "未來值" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "未來值(_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "定期付款(_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "週期數(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "付款期間" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "定期利率" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "盈餘(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期付款" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "本金(_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "期數(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "現值" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "現值(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "定期利率" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "年數總和折舊法" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "花費(_C):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "未來值(_F):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "盈餘(_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "剩餘價值(_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "週期數(_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "週期(_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "年數總和折舊法" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "付款期間" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "剩餘價值(_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "未來值(_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "期數(_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "字符(_A):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "左移" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "插入字符" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字符代碼" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "左移" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "右移" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "字符(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位元" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 位元" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 位元" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 位元" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "數字格式(_F):" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "角度單位(_A):" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "顯示末端的零(_Z)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "數字格式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "文字大小(_S):" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "顯示末端的零(_Z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "角度單位(_A):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "計數機" @@ -456,82 +488,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "準確度數值" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "角度單位" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "小數點後要顯示的位數" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "按鈕模式" +msgid "Word size" +msgstr "文字大小" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "目前計算的貨幣" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" +msgid "Numeric Base" +msgstr "數字基底" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" +msgid "The numeric base" +msgstr "數字基底" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字符。" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "顯示千位分隔符號" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "數字格式" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字符。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "數字基底" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "顯示小數點後的 0" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "顯示千位分隔符號" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "顯示小數點後的 0" +msgid "Number format" +msgstr "數字格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "來源貨幣" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "顯示數字所用的格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "目標貨幣" +msgid "Angle units" +msgstr "角度單位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "要使用的角度單位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "按鈕的模式" +msgid "Button mode" +msgstr "按鈕模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "顯示數字所用的格式" +msgid "The button mode" +msgstr "按鈕的模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小數點後要顯示的位數" +msgid "Source currency" +msgstr "來源貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "數字基底" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "目前計算的貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" +msgid "Target currency" +msgstr "目標貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "文字大小" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -679,11 +711,10 @@ msgstr "南菲蘭特" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"用法:\n" -" %s — 進行數學計算" +msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -692,33 +723,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n" -" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" -" --help-all 顯示所有求助選項\n" -" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ 選項:\n" -" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" -" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" -" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" -" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" -" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" -" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -727,10 +746,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"應用程式選項:\n" -" -u, --unittest 進行單位測試\n" -" -s, --solve 解開指定的算式" +msgstr "應用程式選項:\n -u, --unittest 進行單位測試\n -s, --solve 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -751,9 +767,8 @@ msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#, fuzzy msgid "Euler’s Number" -msgstr "頁數" +msgstr "" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 @@ -767,9 +782,8 @@ msgstr "上標數字模式 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: ../src/math-buttons.c:120 -#, fuzzy msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "傳送 Ctrl-Alt-Del" +msgstr "" #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:123 @@ -798,9 +812,8 @@ msgstr "餘數除法" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:138 -#, fuzzy msgid "Additional Functions" -msgstr "XSLT - Functions" +msgstr "" #. Tooltip for the exponent button #: ../src/math-buttons.c:141 @@ -829,15 +842,13 @@ msgstr "絕對值 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:156 -#, fuzzy msgid "Complex argument" -msgstr "無效的參數" +msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button #: ../src/math-buttons.c:159 -#, fuzzy msgid "Complex conjugate" -msgstr "複數" +msgstr "" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 @@ -861,15 +872,13 @@ msgstr "自然對數" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:174 -#, fuzzy msgid "Sine" -msgstr "Function sine" +msgstr "" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:177 -#, fuzzy msgid "Cosine" -msgstr "Function cosine" +msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:180 @@ -878,15 +887,13 @@ msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:183 -#, fuzzy msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Function sine" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:186 -#, fuzzy msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Function cosine" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:189 @@ -919,49 +926,39 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "邏輯 NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 -#, fuzzy -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the real component button #: ../src/math-buttons.c:213 -#, fuzzy msgid "Real Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the imaginary component button #: ../src/math-buttons.c:216 -#, fuzzy msgid "Imaginary Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#, fuzzy msgid "Ones Complement" -msgstr "1's 補數 [z]" +msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#, fuzzy msgid "Twos Complement" -msgstr "移走所有 2" +msgstr "" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Truncate value" msgid "Truncate" -msgstr "截短多行" +msgstr "" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 @@ -990,10 +987,8 @@ msgstr "計算結果" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Factorize" msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "反轉 [Ctrl+I]" +msgstr "" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 @@ -1012,10 +1007,8 @@ msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "Definition term" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 @@ -1027,53 +1020,59 @@ msgstr "年數總和折舊法" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "弧度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "梯度" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "2 進位" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "8 進位" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "16 進位" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "未定義任何變數" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1081,34 +1080,31 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" -msgstr "發另一輪牌" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" -msgstr "樓層:" +msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" -msgstr "簽署" +msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:496 @@ -1124,7 +1120,8 @@ msgstr "沒有取消復原紀錄" msgid "No sane value to store" msgstr "沒有正常數值可以儲存" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "溢流。請嘗試更大的字詞大小" @@ -1153,17 +1150,14 @@ msgstr "算式錯誤" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../src/math-equation.c:1152 -#, fuzzy msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "MateConf 鍵值‘%s’設為整數‘%s’" +msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/math-equation.c:1229 -#, fuzzy -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "沒有正常數值可以進行位移" +msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: ../src/math-equation.c:1258 @@ -1202,23 +1196,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Abel Cheung , 2003, 05, 07\n" -"Ching-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nAbel Cheung , 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1233,92 +1221,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 \n" -"(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n" -"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n" -"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" -"\n" -"發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n" -"但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n" -"而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n" -"通用公共許可證。\n" -"\n" -"你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n" -"如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 \n(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n\n發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n通用公共許可證。\n\n你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "計數機" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc 作者羣" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "附有財務及科學計算模式的計數機。" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "計數機(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "模式(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "基本模式(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "進階模式(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "財務計算模式(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "軟件開發(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 AND 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 OR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 XOR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 NOT 只能用於正整數" @@ -1335,28 +1307,23 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of zero is undefined" msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "尚未定義零的對數" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -#, fuzzy -#| msgid "Square root is not defined for negative values" msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "尚未定義負數的平方根" +msgstr "" #: ../src/mp.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of zero is undefined" msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的對數" +msgstr "" #: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" @@ -1367,19 +1334,17 @@ msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "尚未定義零的負根號" #: ../src/mp.c:1809 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of negative values is undefined" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "尚未定義負數的對數" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "邏輯 OR 只能用於自然數" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "餘數除法只能用於整數值" @@ -1387,7 +1352,8 @@ msgstr "餘數除法只能用於整數值" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1400,214 +1366,15 @@ msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "在不同的貨幣間做換算。在較上方的列中輸入原始貨幣的金額,在較下方的列是您想" -#~ "要換算的貨幣,最後的總額就會顯示較下方的列中。" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "貨幣換算" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 個位" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 個位" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 個位" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 個位" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 個位" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 個位" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "顯示格式(_F):" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "因數分解為質因數 (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "插入 ASCII 值" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "插入字元" - -#, fuzzy -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "五子連色棋" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "亂數" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "取回數值" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "結果區" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "向左移 [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "向右移 [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "儲存數值" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 個位" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 個位" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 個位" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 個位" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 個位" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 個位" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 個位" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 個位" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "科學計算模式(_S)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "檢視(_V)" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "顯示模式" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "表示暫存器數值視窗是否在初始時顯示。" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "顯示暫存器數值" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "初始的計算機模式。有效的數值有「BASIC」、「FINANCIAL」、「LOGICAL」、" -#~ "「SCIENTIFIC」和「PROGRAMMING」" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "初始的顯示模式。可用的數值有「ENG」(工程用)、「FIX」(固定點) 和「SCI」(科" -#~ "學用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "初始的三角函數類型。可用的數值有「DEG」(度)、「GRAD」(gradians)、「RAD」" -#~ "(弧度)。" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "視窗的初始 x-坐標" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "視窗的初始 y-坐標" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "視窗距離畫面左方的像素數。" - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "視窗距離畫面上方的像素數。" - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "輸入和顯示的數值基底。" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "三角函數類型" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "沒有重做步驟" - -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "計算機 - 進階" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "計算機 - 金融" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "計算機 - 科學" - -#~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "計算機 - 程式" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "載入使用者介面時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "必要的檔案遺失或受損,請檢查您的安裝。\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" -#~ msgstr "您還沒有任何貨幣匯率。是否要立刻下載一些匯率?" - -#~ msgid "" -#~ "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "目前無法下載任何貨幣匯率。您可能會看到不正確的結果,或是根本不會出現任何結" -#~ "果。" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6689b2a..f709091 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,450 +1,481 @@ -# traditional Chinese translation of gcaltool. -# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcaltool 5.31.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 19:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:21+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Inverse" +msgstr "反轉" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "因數分解" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Factorial" +msgstr "階乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Absolute Value" -msgstr "絕對值" - #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Clear" msgstr "清除" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Exponent" -msgstr "指數" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "Factorial" -msgstr "階乘" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Subscript" +msgstr "下標" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Factorize" -msgstr "因數分解" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Superscript" +msgstr "上標" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "反轉" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Recall" msgstr "取回" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "指數 [^ 或 **]" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "← R" +msgstr "← R" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Store" msgstr "儲存" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 -msgid "Subscript" -msgstr "下標" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Superscript" -msgstr "上標" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "絕對值" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Exponent" +msgstr "指數" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "Undo" msgstr "復原" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算(_A)" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "C_ost:" -msgstr "花費(_O):" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "複利期間" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Present _Value:" +msgstr "現值(_V):" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "定期利率(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "_Future Value:" +msgstr "未來值(_F):" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算(_A)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "C_ost:" +msgstr "花費(_O):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" +msgstr "年限(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Period:" +msgstr "週期(_P):" + #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "未來值" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "Future _Value:" -msgstr "未來值(_V):" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "定期付款(_P):" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "週期數(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Payment Period" -msgstr "付款期間" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "定期利率" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "_Margin:" +msgstr "盈餘(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期付款" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "_Principal:" +msgstr "本金(_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Term:" +msgstr "期數(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "現值" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Present _Value:" -msgstr "現值(_V):" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "定期利率" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "年數總和折舊法" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "花費(_C):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "_Future Value:" -msgstr "未來值(_F):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Margin:" -msgstr "盈餘(_M):" +msgid "_Salvage:" +msgstr "剩餘價值(_S):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "週期數(_N):" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "_Period:" -msgstr "週期(_P):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "年數總和折舊法" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgid "Payment Period" +msgstr "付款期間" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "_Salvage:" -msgstr "剩餘價值(_S):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "未來值(_V):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "_Term:" -msgstr "期數(_T):" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "字元(_A):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "左移" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "插入字元" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字元代碼" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "左移" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "右移" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "字元(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#. Word size combo: 16 bits +#. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位元" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 位元" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 位元" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 位元" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Number _Format:" -msgstr "數字格式(_F):" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "角度單位(_A):" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "顯示末端的零(_Z)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "數字格式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "文字大小(_S):" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "顯示末端的零(_Z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Angle units:" -msgstr "角度單位(_A):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" -#. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 msgid "Calculator" msgstr "計算機" @@ -457,82 +488,82 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "準確度數值" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Angle units" -msgstr "角度單位" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "小數點後要顯示的位數" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Button mode" -msgstr "按鈕模式" +msgid "Word size" +msgstr "文字大小" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "目前計算的貨幣" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" +msgid "Numeric Base" +msgstr "數字基底" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" +msgid "The numeric base" +msgstr "數字基底" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "顯示千位分隔符號" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number format" -msgstr "數字格式" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Numeric Base" -msgstr "數字基底" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "顯示小數點後的 0" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "顯示千位分隔符號" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "顯示小數點後的 0" +msgid "Number format" +msgstr "數字格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Source currency" -msgstr "來源貨幣" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "顯示數字所用的格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Target currency" -msgstr "目標貨幣" +msgid "Angle units" +msgstr "角度單位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "要使用的角度單位" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The button mode" -msgstr "按鈕的模式" +msgid "Button mode" +msgstr "按鈕模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "顯示數字所用的格式" +msgid "The button mode" +msgstr "按鈕的模式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小數點後要顯示的位數" +msgid "Source currency" +msgstr "來源貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The numeric base" -msgstr "數字基底" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "目前計算的貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" +msgid "Target currency" +msgstr "目標貨幣" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Word size" -msgstr "文字大小" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -680,11 +711,10 @@ msgstr "南菲蘭特" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"用法:\n" -" %s — 進行數學計算" +msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -693,33 +723,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n" -" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" -" --help-all 顯示所有求助選項\n" -" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ 選項:\n" -" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" -" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" -" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" -" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" -" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" -" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -728,10 +746,7 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"應用程式選項:\n" -" -u, --unittest 進行單位測試\n" -" -s, --solve 解開指定的算式" +msgstr "應用程式選項:\n -u, --unittest 進行單位測試\n -s, --solve 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -752,9 +767,8 @@ msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:109 -#, fuzzy msgid "Euler’s Number" -msgstr "頁數" +msgstr "" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:114 @@ -768,9 +782,8 @@ msgstr "上標數字模式 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: ../src/math-buttons.c:120 -#, fuzzy msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "傳送 Ctrl-Alt-Del" +msgstr "" #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:123 @@ -799,9 +812,8 @@ msgstr "餘數除法" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:138 -#, fuzzy msgid "Additional Functions" -msgstr "XSLT - Functions" +msgstr "" #. Tooltip for the exponent button #: ../src/math-buttons.c:141 @@ -830,15 +842,13 @@ msgstr "絕對值 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:156 -#, fuzzy msgid "Complex argument" -msgstr "無效的參數" +msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button #: ../src/math-buttons.c:159 -#, fuzzy msgid "Complex conjugate" -msgstr "複數" +msgstr "" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:162 @@ -862,15 +872,13 @@ msgstr "自然對數" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:174 -#, fuzzy msgid "Sine" -msgstr "Function sine" +msgstr "" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:177 -#, fuzzy msgid "Cosine" -msgstr "Function cosine" +msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:180 @@ -879,15 +887,13 @@ msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:183 -#, fuzzy msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Function sine" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:186 -#, fuzzy msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Function cosine" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:189 @@ -920,49 +926,39 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "布林 NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 -#, fuzzy -#| msgid "Integer portion" +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Fractional portion" +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the real component button #: ../src/math-buttons.c:213 -#, fuzzy msgid "Real Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the imaginary component button #: ../src/math-buttons.c:216 -#, fuzzy msgid "Imaginary Component" -msgstr "Echo 元件" +msgstr "" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -#, fuzzy msgid "Ones Complement" -msgstr "1's 補數 [z]" +msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -#, fuzzy msgid "Twos Complement" -msgstr "移走所有 2" +msgstr "" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Truncate value" msgid "Truncate" -msgstr "截短多行" +msgstr "" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:228 @@ -991,10 +987,8 @@ msgstr "計算結果" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Factorize" msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "反轉 [Ctrl+I]" +msgstr "" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:249 @@ -1013,10 +1007,8 @@ msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "Definition term" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:273 @@ -1028,53 +1020,59 @@ msgstr "年數總和折舊法" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "弧度" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "梯度" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:934 +#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "2 進位" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:938 +#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "8 進位" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:942 +#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:946 +#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "16 進位" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 +#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 msgid "No variables defined" msgstr "未定義任何變數" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 +#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1082,34 +1080,31 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 +#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1446 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" -msgstr "發另一輪牌" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1448 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" -msgstr "樓層:" +msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1450 +#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1452 -#, fuzzy +#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" -msgstr "簽署" +msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:496 @@ -1125,7 +1120,8 @@ msgstr "沒有取消復原紀錄" msgid "No sane value to store" msgstr "沒有正常數值可以儲存" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "溢流。請嘗試更大的字詞大小" @@ -1154,17 +1150,14 @@ msgstr "算式錯誤" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../src/math-equation.c:1152 -#, fuzzy msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "MateConf 鍵值‘%s’設為整數‘%s’" +msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/math-equation.c:1229 -#, fuzzy -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "沒有正常數值可以進行位移" +msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: ../src/math-equation.c:1258 @@ -1203,23 +1196,17 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:170 +#: ../src/math-window.c:161 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:201 +#: ../src/math-window.c:188 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Abel Cheung , 2003, 05, 07\n" -"Ching-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nAbel Cheung , 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:204 +#: ../src/math-window.c:194 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1234,92 +1221,76 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"mate-calc 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 \n" -"(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n" -"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n" -"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" -"\n" -"發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n" -"但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n" -"而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n" -"通用公共許可證。\n" -"\n" -"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n" -"如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "mate-calc 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 \n(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n\n發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n通用公共許可證。\n\n您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:221 +#: ../src/math-window.c:209 msgid "mate-calc" msgstr "計算機" -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 mate-calc 作者群" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:213 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:355 +#: ../src/math-window.c:346 msgid "_Calculator" msgstr "計算機(_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:357 +#: ../src/math-window.c:348 msgid "_Mode" msgstr "模式(_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:359 +#: ../src/math-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:361 +#: ../src/math-window.c:352 msgid "_Basic" msgstr "基本模式(_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:363 +#: ../src/math-window.c:354 msgid "_Advanced" msgstr "進階模式(_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:365 +#: ../src/math-window.c:356 msgid "_Financial" msgstr "財務計算模式(_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:367 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Programming" msgstr "軟體開發(_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:369 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "布林 AND 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "布林 OR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "布林 XOR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "布林 NOT 只能用於正整數" @@ -1336,28 +1307,23 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of zero is undefined" msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "尚未定義零的對數" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -#, fuzzy -#| msgid "Square root is not defined for negative values" msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "尚未定義負數的平方根" +msgstr "" #: ../src/mp.c:1700 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of zero is undefined" msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的對數" +msgstr "" #: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" @@ -1368,19 +1334,17 @@ msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "尚未定義零的負根號" #: ../src/mp.c:1809 -#, fuzzy -#| msgid "Logarithm of negative values is undefined" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "尚未定義負數的對數" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1930 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "布林 OR 只能用於自然數" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "餘數除法只能用於整數值" @@ -1388,7 +1352,8 @@ msgstr "餘數除法只能用於整數值" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1401,214 +1366,15 @@ msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 -#, fuzzy -#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" - -#~ msgid "" -#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " -#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " -#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " -#~ "lower row." -#~ msgstr "" -#~ "在不同的貨幣間做換算。在較上方的列中輸入原始貨幣的金額,在較下方的列是您想" -#~ "要換算的貨幣,最後的總額就會顯示較下方的列中。" - -#~ msgid "Currency Conversion" -#~ msgstr "貨幣換算" - -#~ msgid "¤$€" -#~ msgstr "¤$€" - -#~ msgid "10 places" -#~ msgstr "10 個位" - -#~ msgid "11 places" -#~ msgstr "11 個位" - -#~ msgid "12 places" -#~ msgstr "12 個位" - -#~ msgid "13 places" -#~ msgstr "13 個位" - -#~ msgid "14 places" -#~ msgstr "14 個位" - -#~ msgid "15 places" -#~ msgstr "15 個位" - -#~ msgid "Base 16" -#~ msgstr "Base 16" - -#~ msgid "Base 2" -#~ msgstr "Base 2" - -#~ msgid "Base 8" -#~ msgstr "Base 8" - -#~ msgid "Display _Format:" -#~ msgstr "顯示格式(_F):" - -#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" -#~ msgstr "因數分解為質因數 (Ctrl+F)" - -#~ msgid "Insert ASCII Value" -#~ msgstr "插入 ASCII 值" - -#~ msgid "Insert character" -#~ msgstr "插入字元" - -#, fuzzy -#~ msgid "Numeric point [. or ,]" -#~ msgstr "五子連色棋" - -#~ msgid "Random number" -#~ msgstr "亂數" - -#~ msgid "Recall value" -#~ msgstr "取回數值" - -#~ msgid "Result Region" -#~ msgstr "結果區" - -#~ msgid "Shift left [<]" -#~ msgstr "向左移 [<]" - -#~ msgid "Shift right [>]" -#~ msgstr "向右移 [>]" - -#~ msgid "Store value" -#~ msgstr "儲存數值" - -#~ msgid "_2 places" -#~ msgstr "_2 個位" - -#~ msgid "_3 places" -#~ msgstr "_3 個位" - -#~ msgid "_4 places" -#~ msgstr "_4 個位" - -#~ msgid "_5 places" -#~ msgstr "_5 個位" - -#~ msgid "_6 places" -#~ msgstr "_6 個位" - -#~ msgid "_7 places" -#~ msgstr "_7 個位" - -#~ msgid "_8 places" -#~ msgstr "_8 個位" - -#~ msgid "_9 places" -#~ msgstr "_9 個位" - -#~ msgid "_Scientific" -#~ msgstr "科學計算模式(_S)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "檢視(_V)" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "顯示模式" - -#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." -#~ msgstr "表示暫存器數值視窗是否在初始時顯示。" - -#~ msgid "Show Registers" -#~ msgstr "顯示暫存器數值" - -#~ msgid "" -#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " -#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" -#~ msgstr "" -#~ "初始的計算機模式。有效的數值有「BASIC」、「FINANCIAL」、「LOGICAL」、" -#~ "「SCIENTIFIC」和「PROGRAMMING」" - -#~ msgid "" -#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" -#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" -#~ msgstr "" -#~ "初始的顯示模式。可用的數值有「ENG」(工程用)、「FIX」(固定點) 和「SCI」(科" -#~ "學用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" -#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." -#~ msgstr "" -#~ "初始的三角函數類型。可用的數值有「DEG」(度)、「GRAD」(gradians)、「RAD」" -#~ "(弧度)。" - -#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" -#~ msgstr "視窗的初始 x-坐標" - -#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" -#~ msgstr "視窗的初始 y-坐標" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." -#~ msgstr "視窗距離畫面左方的像素數。" - -#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." -#~ msgstr "視窗距離畫面上方的像素數。" - -#~ msgid "The numeric base for input and display." -#~ msgstr "輸入和顯示的數值基底。" - -#~ msgid "Trigonometric type" -#~ msgstr "三角函數類型" - -#~ msgid "No redo steps" -#~ msgstr "沒有重做步驟" - -#~ msgid "Calculator - Advanced" -#~ msgstr "計算機 - 進階" - -#~ msgid "Calculator - Financial" -#~ msgstr "計算機 - 金融" - -#~ msgid "Calculator - Scientific" -#~ msgstr "計算機 - 科學" - -#~ msgid "Calculator - Programming" -#~ msgstr "計算機 - 程式" - -#~ msgid "Error loading user interface" -#~ msgstr "載入使用者介面時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "必要的檔案遺失或受損,請檢查您的安裝。\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" -#~ msgstr "您還沒有任何貨幣匯率。是否要立刻下載一些匯率?" - -#~ msgid "" -#~ "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " -#~ "results, or you may not receive any results at all." -#~ msgstr "" -#~ "目前無法下載任何貨幣匯率。您可能會看到不正確的結果,或是根本不會出現任何結" -#~ "果。" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼上" +msgstr "" -- cgit v1.2.1