From 8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 9 Feb 2019 20:35:14 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/da/da.po | 1515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1515 insertions(+) create mode 100644 help/da/da.po (limited to 'help/da/da.po') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..2f46ead --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# Translators: +# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Joe Hansen , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen , 2019\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/absolute.page:9 +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absolutte værdier" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/absolute.page:11 +msgid "" +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs function." +msgstr "" +"Absolutte værdier beregnes via symbolet | eller funktionen abs." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:15 +msgid "|−1|" +msgstr "|−1|" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:18 +msgid "abs (−1)" +msgstr "abs (−1)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 +msgid "Number Bases" +msgstr "Grundtal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in a particular number base use subscript numbers. The following numbers are " +"equivalent." +msgstr "" +"For at indtaste tal i en bestemt nummerbase skal du bruge tal i hævet skrift. Følgende tal er ækvivalente." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:16 +msgid "1001011₂" +msgstr "1001011₂" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:19 +msgid "113₈" +msgstr "113₈" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:22 +msgid "75" +msgstr "75" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:25 +msgid "4B₁₆" +msgstr "4B₁₆" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:29 +msgid "" +"When in programming mode there are buttons for " +"binary (CtrlB), octal " +"(CtrlO) and hexadecimal " +"(CtrlH)." +msgstr "" +"I programmeringstilstand er der knapper for " +"binær (CtrlB), oktal " +"(CtrlO) og hexadecimal " +"(CtrlH)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:32 +msgid "" +"To set the base that results are shown in change the result format." +msgstr "" +"For at angive det grundlag som resultater vises i ændres resultformat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:35 +msgid "" +"To change the base of the current result use a base button or " +"CtrlD to show in decimal form." +msgstr "" +"For at ændre grundlaget for det nuværende resultat brug en basisknap eller " +"CtrlD for at vise i decimalform." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/boolean.page:9 +msgid "Boolean Algebra" +msgstr "Boolesk algebra" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:11 +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." +msgstr "Boolesk algebra kan beregnes via OG-, ELLER -og XOR-operatører." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:15 +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "010011₂ OG 110101₂" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:19 +msgid "" +"Buttons for these symbols are available in programming " +"mode." +msgstr "" +"Knapper for disse symboler er tilgængelige i programmingstilstand." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:22 +msgid "" +"The NOT function inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the " +"CalculatorPreferences menu." +msgstr "" +"NOT-funktionen vender bittene i et tal. " +"Ordstørrelsen angives fra menuen " +"LommeregnerPræferencer." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:27 +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "IKKE 010011₂" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/complex.page:9 +msgid "Complex Numbers" +msgstr "Komplekse tal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/complex.page:11 +msgid "Complex numbers are not supported in MATE Calculator." +msgstr "Komplekse tal er ikke understøttet i -lommeregneren." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-base.page:11 +msgid "" +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the result format from the " +"CalculatorPreferences menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-character.page:9 +msgid "Character Codes" +msgstr "Tegnkoder" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-character.page:11 +msgid "" +"When in programming mode the á button" +" opens a dialog to convert characters to character codes." +msgstr "" +"Når i programmingstilstand åbner knappen " +"á en dialog til at konvertere tegn til tegnkoder." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-character.page:15 +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "Tegn kan ikke konverteres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-currency.page:9 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:11 +msgid "" +"To convert currencies, enter the financial " +"mode, and use the currency controls." +msgstr "" +"For at konvertere valutaer, gå i finansiel " +"tilstand, og brug valutastyringen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:14 +msgid "" +"You can also convert currencies using the keyboard and the in " +"operator." +msgstr "" +"Du kan også konvertere valutaer via tastaturet og operatøren i." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-currency.page:18 +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "13,65 USD in GBP" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-currency.page:23 +msgid "" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." +msgstr "" +"Valutatinformation er tilnærmet og bør ikke bruges til at foretage " +"finansielle beslutninger." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-length.page:9 +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "Længde/område/mængde" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-length.page:11 +msgid "" +"To convert between length, area and volume units use the in " +"operator." +msgstr "" +"For at konvertere mellem enhederne længde, område og mængde brug operatøren " +"in (i)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:15 +msgid "6 meters in inches" +msgstr "6 meter i tommer" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:18 +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "1 hektar i cm²" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:21 +msgid "1 pint in mL" +msgstr "1 pint i mL" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-length.page:26 +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Længde/areal/volume-konverteringer skal udføres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-time.page:9 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-time.page:11 +msgid "To convert between time use the in operator." +msgstr "For at konvertere mellem tid bruges operatøren in." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-time.page:15 +msgid "3 years in hours" +msgstr "3 år i timer" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-time.page:20 +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Tidskonverteringer skal udføres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-weight.page:9 +msgid "Mass" +msgstr "Masse" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-weight.page:11 +msgid "To convert between mass use the in operator." +msgstr "For at konvertere mellem masse bruges operatøren in." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-weight.page:15 +msgid "1kg in pounds" +msgstr "1 kg i pund" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-weight.page:20 +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Massekonverteringer skal udføres via tastaturet" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/equation.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/equation.page:11 +msgid "Basic Equations" +msgstr "Grundlæggende ligninger" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:13 +msgid "" +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" +msgstr "" +"Ligninger indtastes i gængs matematisk format. For eksempel for at addere 7 " +"og 2 indtastes det følgende:" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:18 +msgid "7+2" +msgstr "7+2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:22 +msgid "" +"To solve, press the = button with your mouse or the " +"Enter key on your keyboard." +msgstr "" +"For at se resultatet, tryk på knappen = med musen eller tasten " +"Retur på dit tastatur." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:25 +msgid "" +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." +msgstr "" +"Beregninger udføres i matematisk rækkefølge - multiplikation og division " +"udføres før addition og subtraktion. Det følgende regnestykke giver 1 (3×2 =" +" 6, 7−6 = 1)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:30 +msgid "7−3×2" +msgstr "7−3×2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:34 +msgid "" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." +msgstr "" +"For at ændre rækkefølgen bruges parenteser. Det følgende regnestykke giver " +"8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:39 +msgid "(7−3)×2" +msgstr "(7−3)×2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:43 +msgid "" +"To clear the display press the Clr button or Escape." +msgstr "" +"For at rydde skærmen tryk på tasten Clr eller Escape." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorial.page:9 +msgid "Factorials" +msgstr "Fakulteter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorial.page:11 +msgid "" +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." +msgstr "" +"Fakulteter indtastes via symbolet !. For at beregne en fakultet 6 indtast " +"følgende." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/factorial.page:16 +msgid "6!" +msgstr "6!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorize.page:9 +msgid "Factorization" +msgstr "Faktorisering" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:11 +msgid "" +"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"fact button. This button is visible in programming mode." +msgstr "" +"Du kan faktorisere nummeret vist ved at trykke på tasten fact. " +"Denne tast er synlig i programmeringstilstand." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/financial.page:9 +msgid "Financial Functions" +msgstr "Finansielle funktioner" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/financial.page:10 +msgid "When in financial mode the following buttons are available." +msgstr "I finansiel tilstand er de følgende taster tilgængelige." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:15 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:16 +msgid "" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " +"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fast " +"rentesats per rentetilskrivningsperiode." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:19 +msgid "Ddb" +msgstr "Dm" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:20 +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:23 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:24 +msgid "" +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " +"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " +"i terminen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:27 +msgid "Gpm" +msgstr "Bpm" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:28 +msgid "" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Udregner videresalgsprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den " +"ønskede bruttoprofitmargen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:31 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:32 +msgid "" +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period." +msgstr "" +"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " +"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:35 +msgid "Pv" +msgstr "Nv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:36 +msgid "" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." +msgstr "" +"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " +"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " +"betalingsperioder i terminen. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:39 +msgid "Rate" +msgstr "Sats" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:40 +msgid "" +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." +msgstr "" +"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " +"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:43 +msgid "Sln" +msgstr "Rlj" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:44 +msgid "" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Udregner lige linje-afskrivning af et aktiv for en periode. Lige linje-" +"afskrivningsmetoden deler afskrivningen jævnt over den forventede levetid på" +" aktivet. Den forventede levetid er antallet er perioder, typisk år, over " +"hvilke et aktiv afskrives." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:47 +msgid "Syd" +msgstr "Sum" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:48 +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne " +"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " +"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Den " +"forventede levetid er antallet af perioder, typisk år, hvor et aktiv " +"afskrives over." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:51 +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:52 +msgid "" +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" +"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for" +" en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " +"periodisk rentesats." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/financial.page:56 +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "Finansielle funktioner kan ikke udføres via brug af tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/functions.page:9 +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:11 +msgid "" +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or variable then use parenthesis around the argument." +msgstr "" +"Funktioner kan bruges ved at indsætte funktionsnavnet efterfulgt af " +"funktionsargumentet. Hvis argumentet ikke er et nummer eller en variabel så brug parenteser omkring argumentet." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:16 +msgid "sin 30" +msgstr "sin 30" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:19 +msgid "abs (5−9)" +msgstr "abs (5−9)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:23 +msgid "The following functions are defined." +msgstr "De følgende funktioner er defineret." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:28 +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:29 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolut værdi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:32 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:33 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:36 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:37 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolsk cosinus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:40 +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:41 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Decimaldel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:44 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:45 +msgid "Integer Component" +msgstr "Heltalsdel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:48 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:49 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Naturlig logaritme" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:52 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:53 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:56 +msgid "not" +msgstr "not" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:57 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolesk NOT" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:60 +msgid "ones" +msgstr "1'er" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:61 +msgid "Ones complement" +msgstr "1'er-komplementærmængden" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:64 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:65 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:68 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:69 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolsk sinus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:72 +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:73 +msgid "Square Root" +msgstr "Kvadratrod" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:76 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:77 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:80 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:81 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolsk tangent" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:84 +msgid "twos" +msgstr "2'er" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:85 +msgid "Twos complement" +msgstr "2'er-koplementærmængden" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:88 +msgid "MATE Calculator does not support user-defined functions." +msgstr "" +"MATE-lommeregneren understøtter ikke brugerdefinerede funktioner." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:13 +msgid "MATE Calculator Help" +msgstr "MATE-lommeregner - hjælp" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "User Interface" +msgstr "Brugergrænseflade" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Equations" +msgstr "Ligninger" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Conversions" +msgstr "Konverteringer" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:32 +msgid "Financial Calculations" +msgstr "Finansielle beregninger" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:9 +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "Brug af tastaturet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:11 +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." +msgstr "Alle matematiske ligninger kan indtastet via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:14 +msgid "" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." +msgstr "" +"De følgende tastekombinationer kan bruges til at indtaste taster, som måske " +"ikke er tilgængelig på dit tastatur." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:19 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:20 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:23 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:24 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:27 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:28 +msgid "* twice" +msgstr "* to gange" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:31 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:32 +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:36 +msgid "CtrlP" +msgstr "CtrlP" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:39 +msgid "" +"To enter superscript numbers use " +"Ctrlnumber, for subscript use " +"Altnumber." +msgstr "" +"For at indtaste tal i hævet skrift brug " +"Ctrl tal, for sænket tegn brug " +"Alt tal." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Dette arbejde er udgiver under licensen <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the" +" terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/logarithm.page:9 +msgid "Logarithms" +msgstr "Logaritmer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:11 +msgid "" +"Logarithms can be calculated using the log function." +msgstr "" +"Logaritmer kan beregnes via log-funktionen." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:15 +msgid "log 100" +msgstr "log 100" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:19 +msgid "" +"To calculate a logarithm in a different base use a subscript number after the function." +msgstr "" +"For at beregne en logaritme i en anden base brug et hævet tal efter funktionen." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:23 +msgid "log₂ 32" +msgstr "log₂ 32" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:27 +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "For at beregne en naturlig logaritme brug funktionen in." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:31 +msgid "ln 1.32" +msgstr "ln 1.32" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:35 +msgid "" +"Euler's number can be entered by using the variable e." +msgstr "" +"Eulers tal kan indtastes via brug af variablen e." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:39 +msgid "e^1.32" +msgstr "e^1.32" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/modulus.page:9 +msgid "Modulus Division" +msgstr "Modulo-division" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/modulus.page:11 +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "Modulus-division udføres via mod-operatøren." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/modulus.page:15 +msgid "9 mod 5" +msgstr "9 mod 5" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse.page:9 +msgid "Using the Mouse" +msgstr "Brug af musen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse.page:11 +msgid "" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the Mode menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:17 +msgid "Basic" +msgstr "Generelt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:18 +msgid "" +"Provides buttons suitable for basic equations" +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for grundlæggende " +"ligninger" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:21 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:22 +msgid "" +"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as " +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for avanceret matematik såsom " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:25 +msgid "Financial" +msgstr "Finansiel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:26 +msgid "" +"Provides buttons suitable for financial " +"equations" +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for finansielle " +"ligninger" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:29 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:30 +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "Tilbyder knapper egnede for computerprogrammører" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/number-display.page:9 +msgid "Result Format" +msgstr "Resultatformat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:11 +msgid "" +"The format used to display results can be changed from the " +"CalculatorPreferences menu." +msgstr "" +"Formatet brugt til at vise resultater kan ændres fra menuen " +"LommeregnerPræferencer." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:17 +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "Resultater vises som decimaltal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:20 +msgid "Scientific" +msgstr "Videnskabelig" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:21 +msgid "" +"Results are displayed in scientific " +"notation" +msgstr "" +"Resultater vises i videnskabelig notation" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:24 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniør" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:25 +msgid "" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" +" multiple of three" +msgstr "" +"Resultaterne vises i videnskabelig notation, medmindre eksponenten altid er " +"et flertal på tre." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:29 +msgid "Results are displayed as binary numbers" +msgstr "Resultaterne vises som binære tal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:33 +msgid "Results are displayed as octal numbers" +msgstr "Resultater vises som oktale tal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:37 +msgid "Results are displayed as hexadecimal numbers" +msgstr "Resultater vises som hexadecimale tal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:40 +msgid "" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" +" are shown can also be configured." +msgstr "" +"Det kan også angives om antallet af decimaler, efterfølgende nul-tegn og " +"tusindtalsseparator skal vises." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/percentage.page:9 +msgid "Percentages" +msgstr "Procenter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:11 +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "Procenter beregnes via symbolet %." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:14 +msgid "" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +msgstr "" +"Når tilføjet eller fratrukket opgøres procentsymboler til en procent af " +"værdien der tilføjes eller fratrækkes fra. Den følgende ligning beregner " +"prisen for et $140 produkt med 15 % skat (140 + (15÷100)×140)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:19 +msgid "140+15%" +msgstr "140+15%" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:23 +msgid "" +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." +msgstr "" +"I alle andre tilfælde løser procentsymbolet en brøkdel ud af 100. Følgende " +"ligning beregner en fjerdedel af 80 æbler ((25 ÷ 100) × 80)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:28 +msgid "25%×80" +msgstr "25%×80" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/power.page:9 +msgid "Powers and Roots" +msgstr "Eksponenter og rødder" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:11 +msgid "" +"Powers are entered by putting a superscript " +"number after the value." +msgstr "" +"Eksponenter indtastes ved at placere et nummer i " +"hævet skrift efter værdien." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:15 +msgid "5²" +msgstr "5²" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:19 +msgid "" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(CtrlI)." +msgstr "" +"Det omvendte tal kan indtastes via symbolet ⁻¹ " +"(CtrlI|)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:23 +msgid "3⁻¹" +msgstr "3⁻¹" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:27 +msgid "" +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." +msgstr "" +"Eksponenter kan også beregnes via symboler ^. Dette gør at eksponenten kan " +"være en ligning." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:32 +msgid "5^(6−2)" +msgstr "5^(6−2)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:36 +msgid "" +"If your keyboard does not have a ^ key you can use * " +"twice." +msgstr "" +"Hvis dit tastatur ikke har tasten ^ så kan du bruge * " +"to gange." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:39 +msgid "" +"Square roots can be calculated using the symbol " +"(CtrlR)." +msgstr "" +"Kvadratrødder kan beregnes via symboler " +"(CtrlR)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:43 +msgid "√2" +msgstr "√2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:47 +msgid "" +"n-th roots can be calculated by putting a subscript number before the root sign." +msgstr "" +"n.- rødder kan beregnes ved at palcere et nummer " +"i hævet tekst før rodtegnet." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:51 +msgid "₃√2" +msgstr "₃√2" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scientific.page:9 +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Videnskabelig notation" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in scientific format use the ×10x button " +"(CtrlE). The number mode automatically changes to " +"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +msgstr "" +"For at indtaste et tal i videnskabeligt format brug knappen ×10x " +"(CtrlE). taltilstanden ændres automatisk til hævet " +"skrift. For at indtaste 2×10¹⁰⁰, start med at indtaste mantissen (2):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:17 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:21 +msgid "" +"Then press the scientific notation button (or press " +"CtrlE):" +msgstr "" +"Tryk så på den videnskabelige notationsknap (eller tryk " +"CtrlE):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:25 +msgid "2×10" +msgstr "2×10" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:29 +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "Indtast så eksponenten (100):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:33 +msgid "2×10¹⁰⁰" +msgstr "2×10¹⁰⁰" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:37 +msgid "" +"To show results in scientific form change the result format." +msgstr "" +"For at vise resultater i videnskabeligt format ændr resultatformatet." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/superscript.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "_" +msgstr "_" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/superscript.page:11 +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "Hævet og sænket tegn" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:13 +msgid "" +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" +" form. e.g." +msgstr "" +"Nogle ligninger kan kræve at tal indtastes i hævet eller sænket form. F.eks." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/superscript.page:17 +msgid "" +" x 3 " +"+ 2 x 2 " +"- 5 " +msgstr "" +" x 3 " +"+ 2 x 2 " +"- 5 " + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:38 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the" +" ↑n and ↓n buttons. When one of these modes is active " +"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " +"To return to normal number mode click the active button." +msgstr "" +"For at indtaste hævede tal med musen vælg tal-tilstand via knapperne " +"↑n og ↓n. Når en af disse tilstande er aktive vil et " +"klik på tal-knapperne indtaste tal i hævet eller sænket tilstand. For at " +"returnere til normal tal-tilstand klikkes på den aktive knap." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:43 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down Ctrl " +"while entering the number. Hold Alt for subscript." +msgstr "" +"For at indtaste hævede tal med tastaturet holdes tasten Ctrl nede" +" mens tallet indtastes. Hold Alt nede for sænkede tal." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:47 +msgid "" +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." +msgstr "" +"Tal-tilstanden returnerer til normal når der indtastes andet end tal (f.eks." +" +)." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/trigonometry.page:9 +msgid "Trigonometry" +msgstr "Trigonometri" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:11 +msgid "" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan function." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:15 +msgid "sin 45" +msgstr "sin 45" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:19 +msgid "" +"The angle units used can be changed from the " +"CalculatorPreferences menu. " +"Trigonometry buttons are visible when in Advanced " +"mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:23 +msgid "" +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." +msgstr "" +"Hyperbolske funktioner er tilgængelige ved at tilføje »h« i slutningen af en" +" funktion." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:27 +msgid "sinh 0.34" +msgstr "sinh 0,34" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:31 +msgid "" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(CtrlI) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:36 +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "sin⁻¹ 0.5" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:39 +msgid "asin 0.5" +msgstr "asin 0.5" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:43 +msgid "" +"To enter π with the keyboard use " +"CtrlP." +msgstr "" +"For at taste π med tastaturet bruges " +"CtrlP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/variables.page:9 +msgid "Variables" +msgstr "Variabler" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:11 +msgid "" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the x button in advanced " +"mode. A variable name must only contain upper or lower characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:16 +msgid "x=5" +msgstr "x=5" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:19 +msgid "value=82" +msgstr "værdi=82" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:23 +msgid "" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" +" value. Variables can be inserted using the x button." +msgstr "" +"Variabler kan bruges i enhver ligning og erstattes med deres tildelte værdi." +" Variabler kan indsættes med tasten x." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:28 +msgid "6x+3" +msgstr "6x+3" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:31 +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "xy−3x+7y−21" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:35 +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "De følgende variabler er altid defineret." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:40 +msgid "ans" +msgstr "ans" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:41 +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "Resultat af tidligere beregning" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:44 +msgid "e" +msgstr "e" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:45 +msgid "Euler's Number" +msgstr "Eulers tal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:49 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:52 +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:53 +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "Vilkårlig værdi i intervallet [0,1] (ændres ved hver læsning)" -- cgit v1.2.1