From b0890c3e215f07f7edf43aab8a098fcffad842c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 14 Jun 2018 15:33:32 +0200 Subject: sync with transifex --- po/bg.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 6117cbf..eb63ec0 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alexander Shopov , 2005-2012 -# Atanas Kosharov , 2005 -# Georgi Georgiev , 2014 -# Ivaylo Valkov , 2010-2011 -# Rostislav Raikov , 2004 -# Yavor Doganov , 2008-2009 -# Любомир Василев, 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Борислав Георгиев , 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на период и сложна лихва." +msgstr "" +"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " +"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " +"период и сложна лихва." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +153,9 @@ msgstr "Намаляващ остатък" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на намаляващия се остатък." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на намаляващия се остатък." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен процент на период на база периодите в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен " +"процент на период на база периодите в срока." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -208,7 +209,9 @@ msgstr "Брутна норма на печалба" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена норма на печалба." +msgstr "" +"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена " +"норма на печалба." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,7 +229,9 @@ msgstr "Периодично плащане" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се извършват в края на всеки период." +msgstr "" +"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се " +"извършват в края на всеки период." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се " +"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +270,9 @@ msgstr "Лихвен процент на период" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." +msgstr "" +"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на " +"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +296,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, " +"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. " +"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се " +"амортизира." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на " +"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се" +" начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-" +"често години, през които активът се амортизира." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана лихва." +msgstr "" +"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на " +"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана" +" лихва." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -490,7 +512,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy.

MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page.

" -msgstr "

„MATE Калкулатор“ е мощен графичен калкулатор с режими за финансови, логически и научни изчисления. Той използва пакет за висока точност, за да осигури на потребителите си възможно най-точни изчисления..

„MATE Калкулатор“ е разклонение на „GNOME Калкулатор“ и част от графичната среда „MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „MATE Калкулатор“,моля, посетете страницата на проекта.

" +msgstr "" +"

„MATE Калкулатор“ е мощен графичен калкулатор с режими за финансови, " +"логически и научни изчисления. Той използва пакет за висока точност, за да " +"осигури на потребителите си възможно най-точни изчисления..

„MATE " +"Калкулатор“ е разклонение на „GNOME Калкулатор“ и част от графичната среда " +"„MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „MATE " +"Калкулатор“,моля, посетете страницата на проекта.

" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -755,7 +783,9 @@ msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е п msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Употреба:\n %s — Извършване на математически изчисления" +msgstr "" +"Употреба:\n" +" %s — Извършване на математически изчисления" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Настройки на помощта:\n -v, --version Показване на версията\n -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n --help-all Показване на всички настройки на помощта\n --help-gtk Показване на опциите за GTK+" +msgstr "" +"Настройки на помощта:\n" +" -v, --version Показване на версията\n" +" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n" +" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n" +" --help-gtk Показване на опциите за GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +816,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n на прозорци\n --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n на прозорци\n --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n --sync Извикванията на X да са синхронни\n --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" +msgstr "" +"Настройки на GTK+:\n" +" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n" +" --sync Извикванията на X да са синхронни\n" +" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +833,9 @@ msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС К msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Настройки на приложението:\n -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" +msgstr "" +"Настройки на приложението:\n" +" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1081,22 +1127,22 @@ msgstr "Линейна амортизация" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "двоичен" +msgstr "Двоична" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "осмичен" +msgstr "Осмична" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "десетичен" +msgstr "Десетична" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "шестнадесетичен" +msgstr "Шестнадесетична" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1104,8 +1150,8 @@ msgstr "шестнадесетичен" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d бит" -msgstr[1] "_%d бита" +msgstr[0] "_%d място" +msgstr[1] "_%d места" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1113,8 +1159,8 @@ msgstr[1] "_%d бита" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d бит" -msgstr[1] "_%d бита" +msgstr[0] "%d място" +msgstr[1] "%d места" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "градуси" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "радиани" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "градиани" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "автоматично разпознаване" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "фиксирана запетая" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "научен" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "инженерен" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _знака след запетаята" @@ -1276,7 +1322,15 @@ msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворе #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Атанас Кошаров \nРостислав Райков \nАлександър Шопов \nИвайло Вълков \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Борислав Александров \n" +"Александър Шопов \n" +"Любомир Василев \n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1348,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\nпроменяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU, както\nе публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер — версия 2 на лиценза или (по\nваше решение) по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\nНИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\nДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n\nТрябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU\nзаедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\nInc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\n" +"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU, както\n" +"е публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер — версия 2 на лиценза или (по\n" +"ваше решение) по-късна версия.\n" +"\n" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n" +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n" +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" +"\n" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU\n" +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n" +"Inc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1317,7 +1383,7 @@ msgstr "_Режим" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +msgstr "_Помощ" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1360,7 +1426,9 @@ msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена с #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" +msgstr "" +"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели " +"числа" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1431,29 +1499,38 @@ msgstr "Остатъкът от делене е определен само за msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + k.180°), k ∈ ℤ" +msgstr "" +"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + " +"k.180°), k ∈ ℤ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, " +"1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки от единица" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " +"от единица" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " +"интервала [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2120,7 +2197,7 @@ msgstr "градус по Фаренхайт,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "келвин" +msgstr "Келвин" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2131,7 +2208,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K" +msgstr "К" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2162,7 +2239,7 @@ msgstr "площ" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "обем" +msgstr "Сила на звука" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -2174,7 +2251,7 @@ msgstr "време" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "температура" +msgstr "Температура" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -- cgit v1.2.1