From 6b24c91d3aa81fdb99500c8c2c12f830fabaefb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Sat, 24 Nov 2012 20:44:45 -0500 Subject: Update codebase. --- po/nl.po | 3378 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2295 insertions(+), 1083 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 31565ec..7e5b4c3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1387 +1,2599 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Jaap Woldringh , 2007. -# Michael Steenbeek , 2012. -# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Dutch translation for mate-calc +# +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Vincent van Adrighem , 2003. -# Wouter Bolsterlee , 2007, 2009. +# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Wouter Bolsterlee , 2007, 2009, 2011. +# Redmar , 2010. +# Hannie Dumoleyn , 2010–20, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-26 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Michael Steenbeek \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-21 16:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Omkeren" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faculteit" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute waarde" + +# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **) +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Faculteit" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "⌫" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Ontbinden in factoren" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Omgekeerde waarde" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Wetenschappelijke exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Opnieuw oproepen" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolute waarde" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Berekenen" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "⤺" +# Waarde/aanschafwaarde/kosten +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_osten:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het " +"einde van elke periode plaatsvinden. " + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, " +"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven " +"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in " +"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal " +"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens " +"de ‘Double-declining balance’-methode." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dda" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks " +"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal " +"betalingstermijnen in de periode." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Tw" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een " +"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, " +"bij een vast rentepercentage per periode." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig " +"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige " +"waarde bijeen te brengen." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te " +"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " + +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "La" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van " +"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het " +"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie " +"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Hw" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Trm" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bwm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire " +"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig " +"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, " +"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" msgstr "Afkooptermijn" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Huidige _waarde:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodieke rente-_ratio:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, bij een vast rentepercentage per periode." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Toekomstige waarde" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Berekenen" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Dda" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens de 'Double-declining balance'-methode." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_osten:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Looptijd:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 msgid "Future Value" msgstr "Toekomstige waarde" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal betalingstermijnen in de periode." +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Toekomstige _waarde:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodieke betaling:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Tw" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Aa_ntal periodes:" +# Bruto winstmarge +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Bwm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruto winstmarge" +msgstr "Brutowinstmarge" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Berekent de verkoopwaarde van een product, gebaseerd op de kostprijs en de gewenste winstmarge." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingstermijn" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodieke rente-ratio" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodieke _rente-ratio:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodieke betaling" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het einde van elke periode plaatsvinden." - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Kapitaal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termijn:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pbt" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" msgstr "Huidige waarde" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Huidige _waarde:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodieke rente-ratio" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Hw" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rente" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "La" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineaire afschrijving" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen" + +# Depreciable cost is [kost minus restwaarde] +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Ja" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "Termijn" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "_Kosten:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Toekomstige waarde" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "_Looptijd:" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Aa_ntal periodes:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodieke betaling:" + +# kapitaal/hoofdkapitaal +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Restwaarde:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Kapitaal:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Restwaarde:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Jaarcijfersafschrijving" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " +msgid "_Term:" +msgstr "_Termijn:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingstermijn" +# Letterteken/teken +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Teken:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Toekomstige _waarde:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Teken invoegen" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige waarde bijeen te brengen." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Tekencode invoeren" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" -msgstr "Naar links verschuiven" +msgstr "Shift links" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" -msgstr "Naar rechts verschuiven" +msgstr "Shift rechts" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "_Insert" +msgstr "_Invoegen" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Getal_opmaak:" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Achterliggende _nullen tonen" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Woord_grootte:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Hoekeenheid:" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "Hoekeenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Button mode" +msgstr "Knoppenmodus" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta van de huidige berekening" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten " +"worden weergegeven." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Getalopmaak" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Grondtal" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Achterliggende nullen tonen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Source currency" +msgstr "Bronvaluta" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Source units" +msgstr "Broneenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Target currency" +msgstr "Doelvaluta" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Target units" +msgstr "Doeleenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The angle units to use" +msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The button mode" +msgstr "De knoppenmodus" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The numeric base" +msgstr "Het grondtal" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Eenheden van de huidige berekening" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Woordgrootte" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "VAE-dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australische dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaarse lev" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneise dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Braziliaanse real" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswaanse pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Zwitserse frank" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chileense peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Chinese yuan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsjechische kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Deense kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerijnse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estlandse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pond sterling" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkongse dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kroatische kuna" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hongaarse forint" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesische rupiah" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israëlische new shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiase roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iraanse rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "IJslandse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japanse yen" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Zuid-Koreaanse won" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Koeweitse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazachstaanse tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srilankaanse roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litouwse litas" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letse lats" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libische dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritiaanse roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexicaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maleisische ringgit" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Noorse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omaanse rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruaanse nuevo sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipijnse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistaanse rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Poolse zloty" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatarese rial" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Nieuw Roemeense Leu" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russische roebel" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saoedische riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Zweedse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singaporese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thaise baht" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesische dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nieuw-Turkse lire" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad en Tobago dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US-dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s – Voer wiskundige berekeningen uit" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Hulp-opties:\n" +" -v, --version Geef programmaversie weer\n" +" -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n" +" --help-all Geef alle hulp-opties weer\n" +" --help-gtk Geef GTK+-opties weer" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+-opties:\n" +" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" +" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" +" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" +" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Programma Opties:\n" +" -s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:164 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Onbekend argument ‘%s’" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:96 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:99 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Het getal van Euler" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:104 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Onderschrift modus [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:107 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Superschrift modus [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:110 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:113 +msgid "Add [+]" +msgstr "Optellen [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:116 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Aftrekken [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:119 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Vermenigvuldigen [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:122 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Delen [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:125 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulus deling" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:128 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Aanvullende functies" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:131 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponent [^ of **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:134 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:137 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Percentage [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:140 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faculteit [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:143 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absolute waarde [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:146 +msgid "Complex argument" +msgstr "Complex argument" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:149 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Complex toegevoegd" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:152 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Wortel [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:155 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:158 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:161 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Natuurlijke logaritme" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:164 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:167 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:170 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:173 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolische sinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:176 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolische cosinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:179 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolische tangens" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:182 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Inverse [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:185 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Booleaans AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:188 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Booleaans OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:191 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "Booleaans XOR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:194 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Booleaans NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +msgid "Integer Component" +msgstr "Gehele deel" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Fractie" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:203 +msgid "Real Component" +msgstr "Reële deel" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:206 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Imaginaire deel" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Ones' Complement" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Two's Complement" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:215 +msgid "Truncate" +msgstr "Afkappen" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:218 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Begin groep [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:221 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Einde groep [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:230 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Bereken antwoord" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:233 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:236 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:239 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:251 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:257 +msgid "Financial Term" +msgstr "Financiële termijn" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:260 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:263 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Lineaire afschrijving" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:653 +msgid "Binary" +msgstr "Binair" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:657 +msgid "Octal" +msgstr "Octaal" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:661 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:665 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1042 +msgid "Round" +msgstr "Afronden" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1044 +msgid "Floor" +msgstr "Floor" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1046 +msgid "Ceiling" +msgstr "Ceiling" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1048 +msgid "Sign" +msgstr "Teken" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Conversie-eenheid wisselen" + +# herstelhistorie +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:458 +msgid "No undo history" +msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:485 +msgid "No redo history" +msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen" + +#: ../src/math-equation.c:943 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord." + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1230 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Onbekende variable ‘%s’" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1240 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Onbekende conversie" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1249 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Ongeldige uitdrukking" + +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Uitrekenen…" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1394 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1469 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1500 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1925 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:236 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radialen" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gon" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:268 +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenschappelijk" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:276 +msgid "Engineering" +msgstr "Technisch" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:287 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Toon %d decimale _posities" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:172 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Kon hulpbestand niet openen" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:204 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Ben Bridts\n" +"Tino Meinen\n" +"Vincent van Adrighem\n" +"Hannie Dumoleyn\n" +"\n" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" +"\n" +"Launchpad-vertalers:\n" +" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" +" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" +" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" +" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" +" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +" SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n" +" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" +" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" +" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" +" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" +" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n" +" Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n" +" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n" +" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" +" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" +" SamVH https://launchpad.net/~samvh\n" +" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" +" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +" Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n" +" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" +" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:207 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +"door\n" +"de Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n" +"(Naar keuze) een latere versie.\n" +"\n" +"Gcalctool wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" +"\n" +"U moet een kopie van de GNU General Public License\n" +"samen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software " +"Foundation, Inc,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Rekenmachine" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:385 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:387 +msgid "_Basic" +msgstr "_Eenvoudig" + +# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:389 +msgid "_Advanced" +msgstr "Ge_avanceerd" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:391 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financieel" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:393 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programmeren" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:395 +msgid "_Contents" +msgstr "In_houd" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflow: de uitkomst kon niet worden berekend" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Wortel mag niet nul zijn" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) " +"verschillen met π∕2 (90°)" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de " +"één" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graden" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "graad,graden,°" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radialen" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiaal,radialen,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gon" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gon,gon,gon" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lichtjaren" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomische Eenheden" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautische mijlen" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mijlen" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mijl, mijlen,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabellengte" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Vadem" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "vadem,vadems,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Teken invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Tekencode invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Teken:" +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Voet" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "voet,voet,ft" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inch" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Hoekeenheid:" +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Getalindeling:" +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Woordgrootte:" +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Achterliggende nullen weergeven" +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Duizend_talscheidingstekens tonen" +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometer" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Woordgrootte" +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Grondtal" +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Het grondtal" +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Scheidingstekens voor duizendtallen tonen" +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectare" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten worden weergegeven." +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Eindnullen weergeven" +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Getalopmaak" +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acre" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Hoekeenheden" +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Vierkante meter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Knoppenmodus" +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "De knoppenmodus" +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Vierkante centimeter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Bronvaluta" +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta van de huidige berekening" +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Doelvaluta" +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Vierkante millimeter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australische dollar" +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgaarse lev" +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubieke meter" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Braziliaanse real" +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadese dollar" +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Zwitserse frank" +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallon" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinese yuan" +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tsjechische kroon" +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Deense kroon" +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,liters,L" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Pond sterling" +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kong dollar" +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatische kuna" +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Hongaarse forint" +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesische roepia" +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indiase roepia" +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "IJslandse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japanse yen" +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Zuid-Koreaanse won" +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,milliliters,mL" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litouwse litas" +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microliter" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Letse lats" +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Mexicaanse peso" +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Maleisische ringgit" +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Noorse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton, tonnen" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filippijnse peso" +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Poolse zloty" +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s Kg" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Nieuwe Roemeense leu" +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russische roebel" +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pond" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Zweedse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singaporese dollar" +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ponden,pond" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thaise baht" +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounce" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Nieuwe Turkse lira" +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikaanse dollar" +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/unit-manager.c:89 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Gebruik:\n %s — Wiskundige berekeningen uitvoeren" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grammen,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Jaren" + +#: ../src/unit-manager.c:90 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hulpopties:\n -v, --version Geef programmaversie weer\n -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n --help-all Geef alle hulp-opties weer\n --help-gtk Geef GTK+-opties weer\"" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s jaar" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "jaar,jaren" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#: ../src/unit-manager.c:91 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n --sync X-aanroepen synchroon maken\n --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dagen" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dagen" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Uren" + +#: ../src/unit-manager.c:92 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Programmaopties:\n -u, --unittest Unittests uitvoeren\n-s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s uur" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "uur" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../src/unit-manager.c:93 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuten" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuut,minuten,min" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconden" + +#: ../src/unit-manager.c:94 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Onbekend argument ‘%s’" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "seconde,seconden,s" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Getal van Euler" +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconden" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Subscriptmodus [Alt]" +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]" +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milliseconde,milliseconden,ms" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microseconden" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Optellen [+]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Aftrekken [-]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microseconde,microseconden,us,μs" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Vermenigvuldigen [*]" +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Delen [/]" +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulodelen" +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "graden,˚C" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Aanvullende functies" +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponent [^ of **]" +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]" +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "graden F,˚F" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Percentage [%]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faculteit [!]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absolute waarde [|]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "Complex argument" +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Complex geconjugeerde" +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Wortel [Ctrl+R]" +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Oppervlakte" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritme" +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Inhoud" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Natuurlijk logaritme" +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Tijd" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolische sinus" +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolische cosinus" +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolische tangens" +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "graden K,˚K" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Omkeren [Ctrl+I]" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wissen" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolean AND" +#~ msgid "Canadian dollar" +#~ msgstr "Canadese dollar" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolese OR" +#~ msgid "Brazilian real" +#~ msgstr "Braziliaanse real" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Boolese XOR" +#~ msgid "Bulgarian lev" +#~ msgstr "Bulgaarse lev" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolese NOT" +#~ msgid "Australian dollar" +#~ msgstr "Australische dollar" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "Gehele deel" +#~ msgid "Chinese yuan renminbi" +#~ msgstr "Chinese yuan renminbi" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Fractie" +#~ msgid "Swiss franc" +#~ msgstr "Zweedse franc" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "Reële deel" +#~ msgid "Estonian kroon" +#~ msgstr "Estlandse kroon" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginaire deel" +#~ msgid "Pound sterling" +#~ msgstr "Britse Pond (sterling)" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "1-complement" +#~ msgid "Czech koruna" +#~ msgstr "Tsjechische koruna" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "2-complement" +#~ msgid "Danish krone" +#~ msgstr "Deense kroon" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "Afkappen" +#~ msgid "Hungarian forint" +#~ msgstr "Hongaarse forint" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Begin groep [(]" +#~ msgid "Indonesian rupiah" +#~ msgstr "Indonesische rupiah" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Einde groep [)]" +#~ msgid "Hong Kong dollar" +#~ msgstr "Hongkongse dollar" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Variabele toewijzen" +#~ msgid "Croatian kuna" +#~ msgstr "Kroatische Kuna" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variabele invoegen" +#~ msgid "Philippine peso" +#~ msgstr "Filipijnse peso" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Bereken antwoord" +#~ msgid "South Korean won" +#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faculteit [Ctrl+F]" +#~ msgid "Japanese yen" +#~ msgstr "Japanse yen" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" +#~ msgid "Latvian lats" +#~ msgstr "Letse lats" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" +#~ msgid "Lithuanian litas" +#~ msgstr "Litouwse litas" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" +#~ msgid "Malaysian ringgit" +#~ msgstr "Maleisische ringgit" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "Financiële termijn" +#~ msgid "Mexican peso" +#~ msgstr "Mexicaanse peso" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Som-van-de-jaarcijfers-afschrijvingen" +#~ msgid "New Zealand dollar" +#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Lineaire afschrijving" +#~ msgid "Norwegian krone" +#~ msgstr "Noorse kroon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graden" +#~ msgid "Icelandic krona" +#~ msgstr "IJslandse kroon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radialen" +#~ msgid "New Romanian leu" +#~ msgstr "Nieuwe Roemeense leu" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiënten" +#~ msgid "Swedish krona" +#~ msgstr "Zweedse kroon" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "Binair" +#~ msgid "Singapore dollar" +#~ msgstr "Singaporese dollar" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "Octaal" +#~ msgid "Thai baht" +#~ msgstr "Thaise baht" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" +#~ msgid "New Turkish lira" +#~ msgstr "Nieuwe Turkse lira" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" +#~ msgid "US dollar" +#~ msgstr "Amerikaanse dollar" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" +#~ msgid "South African rand" +#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" +#~ msgid "Polish zloty" +#~ msgstr "Poolse zloty" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Variabele toewijzen" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "Afronden" +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Variabele invoegen" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "Floor" +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "Ceiling" +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Ophalen" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "Teken" +#~ msgid "Indian rupee" +#~ msgstr "Indiase roepie" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" +#~ msgid "Russian rouble" +#~ msgstr "Russische roebel" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "Geen volgende opdrachten" +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Opslaan is zinloos" +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Overloop. Probeer een grotere woordgrootte." +#~ msgid "" +#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " +#~ "one" +#~ msgstr "" +#~ "Hyperbolische arccosinus is niet mogelijk voor waarden kleiner dan of " +#~ "gelijk aan 1" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Onbekende variable ‘%s’" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Terug" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" +#~ msgid "" +#~ "Application Options:\n" +#~ " -u, --unittest Perform unit tests\n" +#~ " -s, --solve Solve the given equation" +#~ msgstr "" +#~ "Toepassingsopties:\n" +#~ " -U, --unittest Voer unit-tests uit\n" +#~ " -S, --solve Los de gegeven berekening op" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Onbekende conversie" +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Vorm van uitdrukking is niet goed" +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "Hoekeenheden" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel geta" +#~ msgid "Length Units" +#~ msgstr "Lengte-eenheden" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#~ msgid "Astronomical Unit" +#~ msgstr "Astronomische eenheid" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "Oppervlakte-eenheden" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "Vast" +#~ msgid "m²" +#~ msgstr "m²" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" +#~ msgid "cm²" +#~ msgstr "cm²" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "Technisch" +#~ msgid "mm²" +#~ msgstr "mm²" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Toon %d decimalen" +#~ msgid "Volume Units" +#~ msgstr "Volume-eenheden" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kon hulpbestand niet openen" +#~ msgid "m³" +#~ msgstr "m³" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wouter Bolsterlee\nBen Bridts\nTino Meinen\nJaap Woldringh\nVincent van Adrighem\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +#~ msgid "Liters" +#~ msgstr "Liter" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Mate-calc is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd \ndoor\nde Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n(naar keuze) een latere versie.\n\nMate-calc wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n\nU moet een kopie van de GNU General Public License\nsamen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software \nFoundation, Inc,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" +#~ msgid "Milliliters" +#~ msgstr "Milliliter" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Rekenmachine" +#~ msgid "Weight Units" +#~ msgstr "Gewichtseenheden" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "Tijdseenheden" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "United Arab Emirates dirham" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Eenvoudig" +#~ msgid "Bahraini dinar" +#~ msgstr "Bahreinse dinar" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "Ge_avanceerd" +#~| msgid "Canadian dollar" +#~ msgid "Brunei dollar" +#~ msgstr "Brunei dollar" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financieel" +#~ msgid "Botswana pula" +#~ msgstr "Botswana pula" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmeren" +#~| msgid "Mexican peso" +#~ msgid "Chilean peso" +#~ msgstr "Chileense peso" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" +#~| msgid "Mexican peso" +#~ msgid "Colombian peso" +#~ msgstr "Columbiaanse peso" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Algerian dinar" +#~ msgstr "Algerijnse dinar" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Israeli new shekel" +#~ msgstr "Israëlische nieuwe shekel" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~| msgid "Brazilian real" +#~ msgid "Iranian rial" +#~ msgstr "Iraanse rial" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Kuwaiti dinar" +#~ msgstr "Koeweitse dinar" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Bitverschuiving is alleen mogelijk op gehele getallen" +#~ msgid "Kazakhstani tenge" +#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Sri Lankan rupee" +#~ msgstr "Sri Lankaanse roepie" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Libyan dinar" +#~ msgstr "Libische dinar" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Mauritian rupee" +#~ msgstr "Mauritiaanse roepie" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Nepalese rupee" +#~ msgstr "Nepalese roepie" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Omani rial" +#~ msgstr "Omaanse rial" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Wortel mag niet nul zijn" +#~ msgid "Peruvian nuevo sol" +#~ msgstr "Peruviaanse nuevo sol" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Pakistani rupee" +#~ msgstr "Pakistaanse roepie" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" +#~ msgid "Qatari riyal" +#~ msgstr "Rial van Qatar" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" +#~ msgid "Saudi riyal" +#~ msgstr "Saoedische rial" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modulusdeling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" +#~ msgid "Tunisian dinar" +#~ msgstr "Tunesische dinar" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) verschillen met π∕2 (90°)" +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Trinidad en Tobagodollar" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse sinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Uruguayan peso" +#~ msgstr "Uruguayaanse peso" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse cosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Venezuelan bolívar" +#~ msgstr "Venezolaanse bolívar" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverse hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de \"\n\"één" +#~ msgid "Ones Complement" +#~ msgstr "Ones Complement" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse hyperbolische tangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Twos Complement" +#~ msgstr "Twos Complement" + +#~ msgid "Austronomical Units" +#~ msgstr "Astronomische Eenheden" -- cgit v1.2.1