From 8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 9 Feb 2019 20:35:14 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/pt.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a662875..7396d0d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,14 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Sérgio Marques , 2018 +# Hugo Carvalho , 2018 +# alfalb_mansil, 2018 +# ogalho Carlos Dias Martins , 2018 +# Luis Filipe Teixeira , 2018 +# MS , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Carlos Moreira, 2018 +# José Vieira , 2018 +# Rui , 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Rui , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -302,10 +314,10 @@ msgid "" "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -"Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O " +"Calcula o montante da amortização constante de um ativo para um período. O " "método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual" -" sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, " -"tipicamente anos, durante os quais o activo é amortizado. " +" sobre a vida útil do ativo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente" +" anos, durante os quais o ativo é amortizado. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:63 @@ -321,11 +333,11 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " +"Calcula o valor da amortização de um ativo durante um período de tempo " "específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de" " amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de" " amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número" -" de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " +" de períodos, tipicamente anos, durante o qual o ativo é amortizado. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:67 @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "Mlb" #. Tooltip for the insert character code button #: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Inserir Código de Caracter" +msgstr "Inserir Código de Caractere" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:5 @@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "_Inserir" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:7 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_aracter:" +msgstr "C_aractere:" #. Accessible name for the shift left button #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "Deslocar à Direita" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" -msgstr "Inserir Caracter" +msgstr "Inserir Caractere" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -525,7 +537,7 @@ msgstr "" "lógica e ciência. Usa um pacote de decisão múltipla na processo aritmético " "para obtenção dum alto nível de precisão.

O MATE Calc é uma " "ramificação do GNOME Calc e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Para saber" -" mais sobre o MATE e o MATE Calc, viste a página do projecto.

" +" mais sobre o MATE e o MATE Calc, viste a página do projeto.

" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -927,7 +939,7 @@ msgstr "Percentagem [%]" #. Tooltip for the factorial button #: ../src/math-buttons.c:139 msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" +msgstr "Fatorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: ../src/math-buttons.c:142 @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgstr "Calcular o Resultado" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:241 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Factorizar [Ctrl+F]" +msgstr "Fatorizar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:244 @@ -1155,8 +1167,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d local" +msgstr[1] "_%d locais" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1164,8 +1176,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d local" +msgstr[1] "%d locais" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:996 @@ -1254,7 +1266,7 @@ msgstr "A Calcular" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../src/math-equation.c:1390 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "É necessário um inteiro para factorizar" +msgstr "É necessário um inteiro para fatorizar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number @@ -1510,7 +1522,7 @@ msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par" #. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Factorial apenas está definido para números naturais" +msgstr "Fatorial apenas está definido para números naturais" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers -- cgit v1.2.1