From 554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 1 Apr 2013 01:00:45 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/sr@latin.po | 806 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 410 insertions(+), 396 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b82248b..474ef56 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,99 +1,116 @@ -# Serbian translation of mate-calc -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. -# Maintainer: Danilo Šegan -# Reviewed on 2005-07-18 by: Igor Nestorović -# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević -# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović -# Translated on 2011-03-19 by: Branko Kokanović +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Branko Kokanović , 2011. -# Miroslav Nikolić , 2011, 2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2007. +# Miroslav Nikolić , 2011-2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" -"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-05 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Project-Style: mate\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzija" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Factorize" msgstr "Faktorizacija" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijel" - #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "=" msgstr "=" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" msgstr "Eksponent" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Naučni eksponent" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 msgid "x" msgstr "x" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Apsolutna vrednost" - #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovi" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 msgid "Store" msgstr "Snimi" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverzija" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijel" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Apsolutna vrednost" + #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 msgid "Compounding Term" msgstr "Činilac sastava" @@ -118,9 +135,7 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "" -"Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti investicije " -"sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činioca." +msgstr "Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činioca." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -137,9 +152,7 @@ msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći " -"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." +msgstr "Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -158,7 +171,7 @@ msgstr "_Period:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 msgid "Future Value" msgstr "Buduća vrednost" @@ -168,9 +181,7 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "" -"Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz " -"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." +msgstr "Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -184,7 +195,7 @@ msgstr "_Broj perioda:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruto marža" @@ -193,9 +204,7 @@ msgstr "Bruto marža" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene " -"bruto marže." +msgstr "Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene bruto marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodično plaćanje" @@ -213,9 +222,7 @@ msgstr "Periodično plaćanje" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na " -"kraju perioda plaćanja. " +msgstr "Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na kraju perioda plaćanja. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "_Rok:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 msgid "Present Value" msgstr "Trenutna vrednost" @@ -239,13 +246,11 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "" -"Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata " -"po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " +msgstr "Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodična kamatna stopa" @@ -254,9 +259,7 @@ msgstr "Periodična kamatna stopa" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti " -"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " +msgstr "Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -280,11 +283,7 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod " -"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan " -"život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, " -"posle koga je proizvod amortizovan. " +msgstr "Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, posle koga je proizvod amortizovan. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -295,15 +294,11 @@ msgstr "Umanjenje zbirom-cifara-godine" #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod " -"zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako " -"da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život " -"proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se proizvod amortizuje. " +msgstr "Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se proizvod amortizuje. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -319,95 +314,124 @@ msgstr "Buduća _vrednost:" #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila " -"buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 msgid "Fv" msgstr "Bv" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 msgid "Term" msgstr "Rok" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 msgid "Syd" msgstr "Zcg" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 msgid "Sln" msgstr "Plu" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" msgstr "Stopa" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 msgid "Pv" msgstr "Tv" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 msgid "Pmt" msgstr "Ppl" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 msgid "Gpm" msgstr "BM" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Ubaci kod znaka" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_Umetni" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250 msgid "Shift Left" msgstr "Pomeri ulevo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253 msgid "Shift Right" msgstr "Pomeri udesno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 msgid "Insert Character" msgstr "Ubaci Znak" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Ubaci kod znaka" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" - #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" @@ -429,8 +453,7 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bita" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 -#: ../src/math-preferences.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -459,112 +482,114 @@ msgstr "Prikaži prateće _nule" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + #. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Izvršite aritmetičke, naučne ili finansijske proračune" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Vrednost tačnosti" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "Broj cifara prikazan posle decimalnog zareza" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" msgstr "Dužina reči" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Osnova broja" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" msgstr "Brojna osnova" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Prikazivanje razdvajača hiljada" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Prikazivanje pratećih nula" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "" -"Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog " -"zareza." +msgstr "Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog zareza." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" msgstr "Oblik broja" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Oblik u kome će se prikazivati brojevi" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" msgstr "Jedinice uglova" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Jedinice uglova za korišćenje" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" msgstr "Režim dugmeta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" msgstr "Režim dugmeta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" msgstr "Izvorna valuta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Valuta trenutnog proračuna" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" msgstr "Ciljna valuta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Valuta u koju treba pretvoriti proračun" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21 msgid "Source units" msgstr "Izvorna jedinica" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Jedinica trenutnog proračuna" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23 msgid "Target units" msgstr "Ciljna jedinica" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Jedinica u koju treba pretvoriti proračun" @@ -818,11 +843,10 @@ msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Korišćenje:\n" -" %s — Obavite matematička izračunavanja" +msgstr "Korišćenje:\n %s — Obavite matematička izračunavanja" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" @@ -831,36 +855,21 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcije pomoći:\n" -" -v, --version Ispisuje izdanje programa\n" -" -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n" -" --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n" -" --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" +msgstr "Opcije pomoći:\n -v, --version Ispisuje izdanje programa\n -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line #: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Gtk+ opcije:\n" -" --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač " -"prozora\n" -" --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač " -"prozora\n" -" --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n" -" --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n" -" --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n" -" --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" +msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač prozora\n --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač prozora\n --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -868,9 +877,7 @@ msgstr "" msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Opcije programa:\n" -" -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" +msgstr "Opcije programa:\n -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -884,414 +891,333 @@ msgstr "Argument „--solve“ zahteva jednačinu za rešavanje" msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nepoznat argument „%s“" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/mate-calc.c:358 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/mate-calc.c:390 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Danilo Šegan \n" -"Igor Nestorović \n" -"Slobodan D. Sredojević \n" -"Branko Kokanović \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/mate-calc.c:393 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili\n" -"menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence kako je objavljuje\n" -"Zadužbina slobodnog softvera; bilo verzije 2 te Licence, ili\n" -"(po vašem mišljenju) bilo koje novije verzije.\n" -"\n" -"Kalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ\n" -"IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI\n" -"ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu\n" -"javnu licencu za više detalja.\n" -"\n" -"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz\n" -"Kalkulator; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na:\n" -"„Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301 USA“" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/mate-calc.c:410 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gnomov kalkulator" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/mate-calc.c:414 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 Autori Gnomovog kalkulatora" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/mate-calc.c:418 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." - -#: ../src/mate-calc.c:515 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovni" - -#: ../src/mate-calc.c:516 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredni" - -#: ../src/mate-calc.c:517 -msgid "Financial" -msgstr "Finansijski" - -#: ../src/mate-calc.c:518 -msgid "Programming" -msgstr "Programerski" - -#: ../src/mate-calc.c:519 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../src/mate-calc.c:526 -msgid "About Calculator" -msgstr "O Kalkulatoru" - -#: ../src/mate-calc.c:527 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../src/mate-calc.c:528 -msgid "Quit" -msgstr "Izađi" - #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 +#: ../src/math-buttons.c:95 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 +#: ../src/math-buttons.c:98 msgid "Euler’s Number" msgstr "Ojlerov broj" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 +#: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim indeksa [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim eksponenta [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 +#: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Naučni eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 +#: ../src/math-buttons.c:112 msgid "Add [+]" msgstr "Saberite [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:115 msgid "Subtract [-]" msgstr "Oduzmite [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:118 msgid "Multiply [*]" msgstr "Pomnožite [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:121 msgid "Divide [/]" msgstr "Podelite [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:124 msgid "Modulus divide" msgstr "Deljenje po modulu" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:127 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:130 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponent [^ ili **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:133 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:136 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenat [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:139 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorijel [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:142 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Apsolutna vrednost [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:145 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksni argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:148 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugovano kompleksna vrednost" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:151 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:154 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:157 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritam" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:160 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodni logaritam" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:172 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolični sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:175 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolični kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:178 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolični tangens" +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:190 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Recipročnost [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:193 msgid "Boolean AND" msgstr "Logičko I" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:196 msgid "Boolean OR" msgstr "Logičko ILI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:199 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Logičko ILLI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:202 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logičko NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 msgid "Integer Component" msgstr "Celobrojni deo" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 msgid "Fractional Component" msgstr "Razlomljeni deo" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:211 msgid "Real Component" msgstr "Realni deo" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:214 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginarni deo" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 +#: ../src/math-buttons.c:217 msgid "Ones' Complement" msgstr "Komplement jedinice" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 +#: ../src/math-buttons.c:220 msgid "Two's Complement" msgstr "Komplement dvojke" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:223 msgid "Truncate" msgstr "Odsecite" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:226 msgid "Start Group [(]" msgstr "Otvorite zagradu [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 +#: ../src/math-buttons.c:229 msgid "End Group [)]" msgstr "Zatvorite zagradu [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:238 msgid "Calculate Result" msgstr "Izračunajte rezultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:241 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorišite [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 +#: ../src/math-buttons.c:244 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Očistite ekran [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 +#: ../src/math-buttons.c:247 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Opozovite prethodnu radnju [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:259 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Umanjenje dvostrukim opadanjem" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 +#: ../src/math-buttons.c:265 msgid "Financial Term" msgstr "Finansijski izraz" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 +#: ../src/math-buttons.c:268 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Umanjenje zbirom cifara godine" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 +#: ../src/math-buttons.c:271 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 +#: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" msgstr "Binarno" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 +#: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 +#: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 +#: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d mesto" msgstr[1] "_%d mesta" msgstr[2] "_%d mesta" -msgstr[3] "_%d mesto" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d mesto" msgstr[1] "%d mesta" msgstr[2] "%d mesta" -msgstr[3] "%d mesto" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 +#: ../src/math-buttons.c:998 msgid "Round" msgstr "Zaokruži" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 +#: ../src/math-buttons.c:1000 msgid "Floor" msgstr "Zaokruži na dole" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 +#: ../src/math-buttons.c:1002 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokruži na gore" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 +#: ../src/math-buttons.c:1004 msgid "Sign" msgstr "Znak" -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" #: ../src/math-converter.c:412 msgid " in " msgstr " u " @@ -1311,139 +1237,224 @@ msgstr "Nema radnji opozivanja" msgid "No redo history" msgstr "Nema radnji ponavljanja" -#: ../src/math-equation.c:944 +#: ../src/math-equation.c:948 msgid "No sane value to store" msgstr "Nema razumne vrednosti za čuvanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1226 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom reči" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1231 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nepoznata promenljiva „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1236 +#: ../src/math-equation.c:1240 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkcija „%s“ nije definisana" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1241 +#: ../src/math-equation.c:1245 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nepoznato pretvaranje" #. Uncategorized error. Show error token to user -#: ../src/math-equation.c:1249 +#: ../src/math-equation.c:1253 #, c-format -#| msgid "Malformed expression" msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "Neispravan izraz na simbolu „%s“" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 msgid "Malformed expression" msgstr "Neispravan izraz" -#: ../src/math-equation.c:1271 +#: ../src/math-equation.c:1275 msgid "Calculating" msgstr "Izračunavam" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1387 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Za faktorisanje je potreban ceo broj" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1459 +#: ../src/math-equation.c:1470 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nema razumne vrednosti za bitsko pomeranje" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1490 +#: ../src/math-equation.c:1501 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Prikazana vrednost nije ceo broj" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1915 +#: ../src/math-equation.c:1926 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:235 +#: ../src/math-preferences.c:242 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radijani" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradijani" -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:263 +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:270 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:267 +#: ../src/math-preferences.c:274 msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:271 +#: ../src/math-preferences.c:278 msgid "Scientific" msgstr "Naučni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:275 +#: ../src/math-preferences.c:282 msgid "Engineering" msgstr "Inženjerski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:286 +#: ../src/math-preferences.c:293 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:198 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:225 +msgid "translator-credits" +msgstr "Danilo Šegan \nIgor Nestorović \nSlobodan D. Sredojević \nBranko Kokanović \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:232 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:247 +msgid "mate-calc" +msgstr "Gnomov kalkulator" + +#: ../src/math-window.c:251 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:354 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:356 +msgid "_Mode" +msgstr "_Mod" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:358 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:360 +msgid "_Basic" +msgstr "_Osnovni" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "_Advanced" +msgstr "Na_predni" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finansijski" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "_Programming" +msgstr "P_rogramerski" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:368 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILLI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cele brojeve" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 +#: ../src/mp-binary.c:190 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Pomeranje je moguće samo za pozitivne cele vrednosti" @@ -1466,7 +1477,8 @@ msgstr "Deljenje nulom nije definisano" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritam nule nije definisan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne izložioce" @@ -1487,12 +1499,14 @@ msgstr "Negativni koren nule nije definisan" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ti koren negativnog broja nije definisan za parno n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" @@ -1500,10 +1514,9 @@ msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od " -"π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1515,17 +1528,17 @@ msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" +msgstr "Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" +msgstr "Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2252,7 +2265,8 @@ msgstr "Temperatura" msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" -- cgit v1.2.1